Szczegóły słowa 宜しく, 宜敷く | よろしく
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| よろしく |
|
|||||||
| yoroshiku | ||||||||
| czytanie ateji (fonetyczne) | ||||||||
| rzadko używana forma kanji | ||||||||
|
|
|||||||
| よろしく |
|
|||||||
| yoroshiku | ||||||||
Znaczenie znaków kanji
| 宜 |
z poważaniem, dobrze, w porządku, pozdrowienia, życzenia, ukłony |
Pokaż szczegóły znaku |
| 敷 |
rozkładanie, rozłożenie, utwardzanie, kładzenie, rozprzestrzenianie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
・wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); przysłówek (fukushi)
・pisanie zwykle z użyciem kana
dobrzeodpowiednio
należycie
właściwie
2
・wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); przysłówek (fukushi)
・pisanie zwykle z użyciem kana
pozdrawiamproszę o przychylność
proszę o opiekę
liczę na ciebie
miło mi
konwencjonalny zwrot grzecznościowy
3
・wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); przysłówek (fukushi)
・pisanie zwykle z użyciem kana
tak jakjak gdyby
jako ...よろしく
4
・wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); przysłówek (fukushi)
・pisanie zwykle z użyciem kana
oczywiściejak najbardziej
jako よろしく…べし
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
przysłówek |
wyrażenie |
przysłówek |
wyrażenie |
Przykładowe zdania
Przekaż, proszę, moje ukłony swojemu ojcu. |
お父様にもよろしくお伝えください。 |
Jeśli spotkasz na imprezie Nancy, pozdrów ją ode mnie. |
パーティーでナンシーに会ったら、よろしく言って下さい。 |
Proszę pozdrów ode mnie rodzinę. |
御家族の方によろしくお伝え下さい。 |
Pozdrów swoją siostrę ode mnie. |
お姉さんによろしくね。 |
妹さんによろしくね。 |
Pozdrów rodziców. |
Przekaż pozdrowienia rodzicom. |
どうぞ御両親によろしくお伝えください。 |
御両親によろしくお伝え下さい。 |
Z całym szacunkiem. |
よろしくお願いいたします。 |
Przywitaj się z nią, gdy zobacz ją na przyjęciu. |
パーティーで彼女に会ったら、よろしくお伝えください。 |
パーティーで彼女に会ったら、よろしく言って下さい。 |
Gdybyś go zobaczył, pozdrów go ode mnie. |
彼に会ったらよろしく言ってください。 |
Proszę pozdrowić rodziców. |
ご両親によろしくお伝えください。 |
どうぞ御両親によろしくお伝えください。 |
Proszę, przywitaj się z rodziną. |
ご家族によろしくお伝え下さい。 |
