小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 擬死 | ぎし

Informacje podstawowe

Słowa

ぎし
gishi

Znaczenie znaków kanji

naśladowanie, imitowanie, celowanie w, mierzenie do, nominowanie

Pokaż szczegóły znaku

śmierć, umieranie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

udawana śmierć
tanatoza (reakcja obronna niektórych zwierząt)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

擬死です

ぎしです

gishi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

擬死ではありません

ぎしではありません

gishi dewa arimasen

擬死じゃありません

ぎしじゃありません

gishi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

擬死でした

ぎしでした

gishi deshita

Przeczenie, czas przeszły

擬死ではありませんでした

ぎしではありませんでした

gishi dewa arimasen deshita

擬死じゃありませんでした

ぎしじゃありませんでした

gishi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

擬死だ

ぎしだ

gishi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

擬死じゃない

ぎしじゃない

gishi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

擬死だった

ぎしだった

gishi datta

Przeczenie, czas przeszły

擬死じゃなかった

ぎしじゃなかった

gishi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

擬死で

ぎしで

gishi de

Przeczenie

擬死じゃなくて

ぎしじゃなくて

gishi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

擬死でございます

ぎしでございます

gishi de gozaimasu

擬死でござる

ぎしでござる

gishi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

擬死がほしい

ぎしがほしい

gishi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

擬死をほしがっている

ぎしをほしがっている

gishi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 擬死をくれる

[dający] [は/が] ぎしをくれる

[dający] [wa/ga] gishi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に擬死をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にぎしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni gishi o ageru


Decydować się na

擬死にする

ぎしにする

gishi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

擬死だって

ぎしだって

gishi datte

擬死だったって

ぎしだったって

gishi dattatte


Forma wyjaśniająca

擬死なんです

ぎしなんです

gishi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

擬死だったら、...

ぎしだったら、...

gishi dattara, ...

twierdzenie

擬死じゃなかったら、...

ぎしじゃなかったら、...

gishi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

擬死の時、...

ぎしのとき、...

gishi no toki, ...

擬死だった時、...

ぎしだったとき、...

gishi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

擬死になると, ...

ぎしになると, ...

gishi ni naru to, ...


Lubić

擬死が好き

ぎしがすき

gishi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

擬死だといいですね

ぎしだといいですね

gishi da to ii desu ne

擬死じゃないといいですね

ぎしじゃないといいですね

gishi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

擬死だといいんですが

ぎしだといいんですが

gishi da to ii n desu ga

擬死だといいんですけど

ぎしだといいんですけど

gishi da to ii n desu kedo

擬死じゃないといいんですが

ぎしじゃないといいんですが

gishi ja nai to ii n desu ga

擬死じゃないといいんですけど

ぎしじゃないといいんですけど

gishi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

擬死なのに, ...

ぎしなのに, ...

gishi na noni, ...

擬死だったのに, ...

ぎしだったのに, ...

gishi datta noni, ...


Nawet, jeśli

擬死でも

ぎしでも

gishi de mo


Nawet, jeśli nie

擬死じゃなくても

ぎしじゃなくても

gishi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という擬死

[nazwa] というぎし

[nazwa] to iu gishi


Nie lubić

擬死がきらい

ぎしがきらい

gishi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 擬死を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぎしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] gishi o morau


Podobny do ..., jak ...

擬死のような [inny rzeczownik]

ぎしのような [inny rzeczownik]

gishi no you na [inny rzeczownik]

擬死のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ぎしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

gishi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

擬死のはずです

ぎしなのはずです

gishi no hazu desu

擬死のはずでした

ぎしのはずでした

gishi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

擬死かもしれません

ぎしかもしれません

gishi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

擬死でしょう

ぎしでしょう

gishi deshou


Pytania w zdaniach

擬死 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ぎし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

gishi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

擬死であれ

ぎしであれ

gishi de are


Stawać się

擬死になる

ぎしになる

gishi ni naru


Słyszałem, że ...

擬死だそうです

ぎしだそうです

gishi da sou desu

擬死だったそうです

ぎしだったそうです

gishi datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

擬死みたいです

ぎしみたいです

gishi mitai desu

擬死みたいな

ぎしみたいな

gishi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

擬死みたいに [przymiotnik, czasownik]

ぎしみたいに [przymiotnik, czasownik]

gishi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

擬死であるな

ぎしであるな

gishi de aru na