Szczegóły słowa 喫茶店 | きっさてん, きっちゃてん
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| きっさてん |
|
|||
| kissaten | ||||
|
|
|||
| rzadko używana forma kana | ||||
| きっちゃてん |
|
|||
| kicchaten | ||||
Znaczenie znaków kanji
| 喫 |
konsumowanie, jedzenie, picie, palenie papierosów, otrzymanie ciosu |
Pokaż szczegóły znaku |
| 茶 |
herbata |
Pokaż szczegóły znaku |
| 店 |
sklep |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
kawiarnia
bar kawowy
bar kawowy
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
2
kissaten
tradycyjny rodzaj kawiarni z atmosferą retro (wyjaśnienie)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Przykładowe zdania
To jest kawiarnia, w której po raz pierwszy spotkałem moją żonę. |
ここが、妻と初めて会った喫茶店です。 |
Skręć w lewo, będzie tam kawiarnia. |
左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 |
Jeśli skręcisz w lewo, zobaczysz kawiarnię. |
左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 |
Napijmy się kawy w tamtej kawiarni. |
あそこの喫茶店でコーヒーでも飲もう。 |
Kiedy wszedłem do sklepu z kawą, dwóch młodych mężczyzn oglądało w telewizji pojedynek zapaśniczy. |
喫茶店に入ったら、2人の青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
喫茶店です |
きっさてんです |
kissaten desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
喫茶店ではありません |
きっさてんではありません |
kissaten dewa arimasen |
|
|
喫茶店じゃありません |
きっさてんじゃありません |
kissaten ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
喫茶店でした |
きっさてんでした |
kissaten deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
喫茶店ではありませんでした |
きっさてんではありませんでした |
kissaten dewa arimasen deshita |
|
|
喫茶店じゃありませんでした |
きっさてんじゃありませんでした |
kissaten ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
喫茶店だ |
きっさてんだ |
kissaten da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
喫茶店じゃない |
きっさてんじゃない |
kissaten ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
喫茶店だった |
きっさてんだった |
kissaten datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
喫茶店じゃなかった |
きっさてんじゃなかった |
kissaten ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
喫茶店で |
きっさてんで |
kissaten de |
|
|
Przeczenie
喫茶店じゃなくて |
きっさてんじゃなくて |
kissaten ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
喫茶店でございます |
きっさてんでございます |
kissaten de gozaimasu |
|
|
喫茶店でござる |
きっさてんでござる |
kissaten de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
喫茶店です |
きっちゃてんです |
kicchaten desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
喫茶店ではありません |
きっちゃてんではありません |
kicchaten dewa arimasen |
|
|
喫茶店じゃありません |
きっちゃてんじゃありません |
kicchaten ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
喫茶店でした |
きっちゃてんでした |
kicchaten deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
喫茶店ではありませんでした |
きっちゃてんではありませんでした |
kicchaten dewa arimasen deshita |
|
|
喫茶店じゃありませんでした |
きっちゃてんじゃありませんでした |
kicchaten ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
喫茶店だ |
きっちゃてんだ |
kicchaten da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
喫茶店じゃない |
きっちゃてんじゃない |
kicchaten ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
喫茶店だった |
きっちゃてんだった |
kicchaten datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
喫茶店じゃなかった |
きっちゃてんじゃなかった |
kicchaten ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
喫茶店で |
きっちゃてんで |
kicchaten de |
|
|
Przeczenie
喫茶店じゃなくて |
きっちゃてんじゃなくて |
kicchaten ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
喫茶店でございます |
きっちゃてんでございます |
kicchaten de gozaimasu |
|
|
喫茶店でござる |
きっちゃてんでござる |
kicchaten de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
喫茶店がほしい |
きっさてんがほしい |
kissaten ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
喫茶店をほしがっている |
きっさてんをほしがっている |
kissaten o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 喫茶店をくれる |
[dający] [は/が] きっさてんをくれる |
[dający] [wa/ga] kissaten o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に喫茶店をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にきっさてんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kissaten o ageru |
Decydować się na
喫茶店にする |
きっさてんにする |
kissaten ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
喫茶店だって |
きっさてんだって |
kissaten datte |
|
|
喫茶店だったって |
きっさてんだったって |
kissaten dattatte |
Forma wyjaśniająca
喫茶店なんです |
きっさてんなんです |
kissaten nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
喫茶店だったら、... |
きっさてんだったら、... |
kissaten dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
喫茶店じゃなかったら、... |
きっさてんじゃなかったら、... |
kissaten ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
喫茶店の時、... |
きっさてんのとき、... |
kissaten no toki, ... |
|
|
喫茶店だった時、... |
きっさてんだったとき、... |
kissaten datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
喫茶店になると, ... |
きっさてんになると, ... |
kissaten ni naru to, ... |
Lubić
喫茶店が好き |
きっさてんがすき |
kissaten ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
喫茶店だといいですね |
きっさてんだといいですね |
kissaten da to ii desu ne |
|
|
喫茶店じゃないといいですね |
きっさてんじゃないといいですね |
kissaten ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
喫茶店だといいんですが |
きっさてんだといいんですが |
kissaten da to ii n desu ga |
|
|
喫茶店だといいんですけど |
きっさてんだといいんですけど |
kissaten da to ii n desu kedo |
|
|
喫茶店じゃないといいんですが |
きっさてんじゃないといいんですが |
kissaten ja nai to ii n desu ga |
|
|
喫茶店じゃないといいんですけど |
きっさてんじゃないといいんですけど |
kissaten ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
喫茶店なのに, ... |
きっさてんなのに, ... |
kissaten na noni, ... |
|
|
喫茶店だったのに, ... |
きっさてんだったのに, ... |
kissaten datta noni, ... |
Nawet, jeśli
喫茶店でも |
きっさてんでも |
kissaten de mo |
Nawet, jeśli nie
喫茶店じゃなくても |
きっさてんじゃなくても |
kissaten ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という喫茶店 |
[nazwa] というきっさてん |
[nazwa] to iu kissaten |
Nie lubić
喫茶店がきらい |
きっさてんがきらい |
kissaten ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 喫茶店を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きっさてんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kissaten o morau |
Podobny do ..., jak ...
喫茶店のような [inny rzeczownik] |
きっさてんのような [inny rzeczownik] |
kissaten no you na [inny rzeczownik] |
|
|
喫茶店のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
きっさてんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kissaten no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
喫茶店のはずです |
きっさてんなのはずです |
kissaten no hazu desu |
|
|
喫茶店のはずでした |
きっさてんのはずでした |
kissaten no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
喫茶店かもしれません |
きっさてんかもしれません |
kissaten kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
喫茶店でしょう |
きっさてんでしょう |
kissaten deshou |
Pytania w zdaniach
喫茶店 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
きっさてん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kissaten ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
喫茶店であれ |
きっさてんであれ |
kissaten de are |
Słyszałem, że ...
喫茶店だそうです |
きっさてんだそうです |
kissaten da sou desu |
|
|
喫茶店だったそうです |
きっさてんだったそうです |
kissaten datta sou desu |
Stawać się
喫茶店になる |
きっさてんになる |
kissaten ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
喫茶店みたいです |
きっさてんみたいです |
kissaten mitai desu |
|
|
喫茶店みたいな |
きっさてんみたいな |
kissaten mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
喫茶店みたいに [przymiotnik, czasownik] |
きっさてんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kissaten mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
喫茶店であるな |
きっさてんであるな |
kissaten de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
喫茶店がほしい |
きっちゃてんがほしい |
kicchaten ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
喫茶店をほしがっている |
きっちゃてんをほしがっている |
kicchaten o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 喫茶店をくれる |
[dający] [は/が] きっちゃてんをくれる |
[dający] [wa/ga] kicchaten o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に喫茶店をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にきっちゃてんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kicchaten o ageru |
Decydować się na
喫茶店にする |
きっちゃてんにする |
kicchaten ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
喫茶店だって |
きっちゃてんだって |
kicchaten datte |
|
|
喫茶店だったって |
きっちゃてんだったって |
kicchaten dattatte |
Forma wyjaśniająca
喫茶店なんです |
きっちゃてんなんです |
kicchaten nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
喫茶店だったら、... |
きっちゃてんだったら、... |
kicchaten dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
喫茶店じゃなかったら、... |
きっちゃてんじゃなかったら、... |
kicchaten ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
喫茶店の時、... |
きっちゃてんのとき、... |
kicchaten no toki, ... |
|
|
喫茶店だった時、... |
きっちゃてんだったとき、... |
kicchaten datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
喫茶店になると, ... |
きっちゃてんになると, ... |
kicchaten ni naru to, ... |
Lubić
喫茶店が好き |
きっちゃてんがすき |
kicchaten ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
喫茶店だといいですね |
きっちゃてんだといいですね |
kicchaten da to ii desu ne |
|
|
喫茶店じゃないといいですね |
きっちゃてんじゃないといいですね |
kicchaten ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
喫茶店だといいんですが |
きっちゃてんだといいんですが |
kicchaten da to ii n desu ga |
|
|
喫茶店だといいんですけど |
きっちゃてんだといいんですけど |
kicchaten da to ii n desu kedo |
|
|
喫茶店じゃないといいんですが |
きっちゃてんじゃないといいんですが |
kicchaten ja nai to ii n desu ga |
|
|
喫茶店じゃないといいんですけど |
きっちゃてんじゃないといいんですけど |
kicchaten ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
喫茶店なのに, ... |
きっちゃてんなのに, ... |
kicchaten na noni, ... |
|
|
喫茶店だったのに, ... |
きっちゃてんだったのに, ... |
kicchaten datta noni, ... |
Nawet, jeśli
喫茶店でも |
きっちゃてんでも |
kicchaten de mo |
Nawet, jeśli nie
喫茶店じゃなくても |
きっちゃてんじゃなくても |
kicchaten ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という喫茶店 |
[nazwa] というきっちゃてん |
[nazwa] to iu kicchaten |
Nie lubić
喫茶店がきらい |
きっちゃてんがきらい |
kicchaten ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 喫茶店を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きっちゃてんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kicchaten o morau |
Podobny do ..., jak ...
喫茶店のような [inny rzeczownik] |
きっちゃてんのような [inny rzeczownik] |
kicchaten no you na [inny rzeczownik] |
|
|
喫茶店のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
きっちゃてんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kicchaten no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
喫茶店のはずです |
きっちゃてんなのはずです |
kicchaten no hazu desu |
|
|
喫茶店のはずでした |
きっちゃてんのはずでした |
kicchaten no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
喫茶店かもしれません |
きっちゃてんかもしれません |
kicchaten kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
喫茶店でしょう |
きっちゃてんでしょう |
kicchaten deshou |
Pytania w zdaniach
喫茶店 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
きっちゃてん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kicchaten ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
喫茶店であれ |
きっちゃてんであれ |
kicchaten de are |
Słyszałem, że ...
喫茶店だそうです |
きっちゃてんだそうです |
kicchaten da sou desu |
|
|
喫茶店だったそうです |
きっちゃてんだったそうです |
kicchaten datta sou desu |
Stawać się
喫茶店になる |
きっちゃてんになる |
kicchaten ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
喫茶店みたいです |
きっちゃてんみたいです |
kicchaten mitai desu |
|
|
喫茶店みたいな |
きっちゃてんみたいな |
kicchaten mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
喫茶店みたいに [przymiotnik, czasownik] |
きっちゃてんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kicchaten mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
喫茶店であるな |
きっちゃてんであるな |
kicchaten de aru na |
