小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 喫茶店 | きっさてん, きっちゃてん

Informacje podstawowe

Słowa

きっさてん
喫茶店
きっさてん
kissaten
きっちゃてん
喫茶店
rzadko używana forma kana
きっちゃてん
kicchaten

Znaczenie znaków kanji

konsumowanie, jedzenie, picie, palenie papierosów, otrzymanie ciosu

Pokaż szczegóły znaku

herbata

Pokaż szczegóły znaku

sklep

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

kawiarnia
bar kawowy
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

2

kissaten
tradycyjny rodzaj kawiarni z atmosferą retro (wyjaśnienie)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia


Przykładowe zdania

To jest kawiarnia, w której po raz pierwszy spotkałem moją żonę.

ここが、妻と初めて会った喫茶店です。


Skręć w lewo, będzie tam kawiarnia.

左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。


Jeśli skręcisz w lewo, zobaczysz kawiarnię.

左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。


Napijmy się kawy w tamtej kawiarni.

あそこの喫茶店でコーヒーでも飲もう。


Kiedy wszedłem do sklepu z kawą, dwóch młodych mężczyzn oglądało w telewizji pojedynek zapaśniczy.

喫茶店に入ったら、2人の青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

喫茶店です

きっさてんです

kissaten desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

喫茶店ではありません

きっさてんではありません

kissaten dewa arimasen

喫茶店じゃありません

きっさてんじゃありません

kissaten ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

喫茶店でした

きっさてんでした

kissaten deshita

Przeczenie, czas przeszły

喫茶店ではありませんでした

きっさてんではありませんでした

kissaten dewa arimasen deshita

喫茶店じゃありませんでした

きっさてんじゃありませんでした

kissaten ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

喫茶店だ

きっさてんだ

kissaten da

Przeczenie, czas teraźniejszy

喫茶店じゃない

きっさてんじゃない

kissaten ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

喫茶店だった

きっさてんだった

kissaten datta

Przeczenie, czas przeszły

喫茶店じゃなかった

きっさてんじゃなかった

kissaten ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

喫茶店で

きっさてんで

kissaten de

Przeczenie

喫茶店じゃなくて

きっさてんじゃなくて

kissaten ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

喫茶店でございます

きっさてんでございます

kissaten de gozaimasu

喫茶店でござる

きっさてんでござる

kissaten de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

喫茶店です

きっちゃてんです

kicchaten desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

喫茶店ではありません

きっちゃてんではありません

kicchaten dewa arimasen

喫茶店じゃありません

きっちゃてんじゃありません

kicchaten ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

喫茶店でした

きっちゃてんでした

kicchaten deshita

Przeczenie, czas przeszły

喫茶店ではありませんでした

きっちゃてんではありませんでした

kicchaten dewa arimasen deshita

喫茶店じゃありませんでした

きっちゃてんじゃありませんでした

kicchaten ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

喫茶店だ

きっちゃてんだ

kicchaten da

Przeczenie, czas teraźniejszy

喫茶店じゃない

きっちゃてんじゃない

kicchaten ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

喫茶店だった

きっちゃてんだった

kicchaten datta

Przeczenie, czas przeszły

喫茶店じゃなかった

きっちゃてんじゃなかった

kicchaten ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

喫茶店で

きっちゃてんで

kicchaten de

Przeczenie

喫茶店じゃなくて

きっちゃてんじゃなくて

kicchaten ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

喫茶店でございます

きっちゃてんでございます

kicchaten de gozaimasu

喫茶店でござる

きっちゃてんでござる

kicchaten de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

喫茶店がほしい

きっさてんがほしい

kissaten ga hoshii


Chcieć (III osoba)

喫茶店をほしがっている

きっさてんをほしがっている

kissaten o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 喫茶店をくれる

[dający] [は/が] きっさてんをくれる

[dający] [wa/ga] kissaten o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に喫茶店をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にきっさてんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kissaten o ageru


Decydować się na

喫茶店にする

きっさてんにする

kissaten ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

喫茶店だって

きっさてんだって

kissaten datte

喫茶店だったって

きっさてんだったって

kissaten dattatte


Forma wyjaśniająca

喫茶店なんです

きっさてんなんです

kissaten nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

喫茶店だったら、...

きっさてんだったら、...

kissaten dattara, ...

twierdzenie

喫茶店じゃなかったら、...

きっさてんじゃなかったら、...

kissaten ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

喫茶店の時、...

きっさてんのとき、...

kissaten no toki, ...

喫茶店だった時、...

きっさてんだったとき、...

kissaten datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

喫茶店になると, ...

きっさてんになると, ...

kissaten ni naru to, ...


Lubić

喫茶店が好き

きっさてんがすき

kissaten ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

喫茶店だといいですね

きっさてんだといいですね

kissaten da to ii desu ne

喫茶店じゃないといいですね

きっさてんじゃないといいですね

kissaten ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

喫茶店だといいんですが

きっさてんだといいんですが

kissaten da to ii n desu ga

喫茶店だといいんですけど

きっさてんだといいんですけど

kissaten da to ii n desu kedo

喫茶店じゃないといいんですが

きっさてんじゃないといいんですが

kissaten ja nai to ii n desu ga

喫茶店じゃないといいんですけど

きっさてんじゃないといいんですけど

kissaten ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

喫茶店なのに, ...

きっさてんなのに, ...

kissaten na noni, ...

喫茶店だったのに, ...

きっさてんだったのに, ...

kissaten datta noni, ...


Nawet, jeśli

喫茶店でも

きっさてんでも

kissaten de mo


Nawet, jeśli nie

喫茶店じゃなくても

きっさてんじゃなくても

kissaten ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という喫茶店

[nazwa] というきっさてん

[nazwa] to iu kissaten


Nie lubić

喫茶店がきらい

きっさてんがきらい

kissaten ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 喫茶店を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きっさてんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kissaten o morau


Podobny do ..., jak ...

喫茶店のような [inny rzeczownik]

きっさてんのような [inny rzeczownik]

kissaten no you na [inny rzeczownik]

喫茶店のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

きっさてんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kissaten no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

喫茶店のはずです

きっさてんなのはずです

kissaten no hazu desu

喫茶店のはずでした

きっさてんのはずでした

kissaten no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

喫茶店かもしれません

きっさてんかもしれません

kissaten kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

喫茶店でしょう

きっさてんでしょう

kissaten deshou


Pytania w zdaniach

喫茶店 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

きっさてん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kissaten ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

喫茶店であれ

きっさてんであれ

kissaten de are


Słyszałem, że ...

喫茶店だそうです

きっさてんだそうです

kissaten da sou desu

喫茶店だったそうです

きっさてんだったそうです

kissaten datta sou desu


Stawać się

喫茶店になる

きっさてんになる

kissaten ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

喫茶店みたいです

きっさてんみたいです

kissaten mitai desu

喫茶店みたいな

きっさてんみたいな

kissaten mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

喫茶店みたいに [przymiotnik, czasownik]

きっさてんみたいに [przymiotnik, czasownik]

kissaten mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

喫茶店であるな

きっさてんであるな

kissaten de aru na

Chcieć (I i II osoba)

喫茶店がほしい

きっちゃてんがほしい

kicchaten ga hoshii


Chcieć (III osoba)

喫茶店をほしがっている

きっちゃてんをほしがっている

kicchaten o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 喫茶店をくれる

[dający] [は/が] きっちゃてんをくれる

[dający] [wa/ga] kicchaten o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に喫茶店をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にきっちゃてんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kicchaten o ageru


Decydować się na

喫茶店にする

きっちゃてんにする

kicchaten ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

喫茶店だって

きっちゃてんだって

kicchaten datte

喫茶店だったって

きっちゃてんだったって

kicchaten dattatte


Forma wyjaśniająca

喫茶店なんです

きっちゃてんなんです

kicchaten nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

喫茶店だったら、...

きっちゃてんだったら、...

kicchaten dattara, ...

twierdzenie

喫茶店じゃなかったら、...

きっちゃてんじゃなかったら、...

kicchaten ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

喫茶店の時、...

きっちゃてんのとき、...

kicchaten no toki, ...

喫茶店だった時、...

きっちゃてんだったとき、...

kicchaten datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

喫茶店になると, ...

きっちゃてんになると, ...

kicchaten ni naru to, ...


Lubić

喫茶店が好き

きっちゃてんがすき

kicchaten ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

喫茶店だといいですね

きっちゃてんだといいですね

kicchaten da to ii desu ne

喫茶店じゃないといいですね

きっちゃてんじゃないといいですね

kicchaten ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

喫茶店だといいんですが

きっちゃてんだといいんですが

kicchaten da to ii n desu ga

喫茶店だといいんですけど

きっちゃてんだといいんですけど

kicchaten da to ii n desu kedo

喫茶店じゃないといいんですが

きっちゃてんじゃないといいんですが

kicchaten ja nai to ii n desu ga

喫茶店じゃないといいんですけど

きっちゃてんじゃないといいんですけど

kicchaten ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

喫茶店なのに, ...

きっちゃてんなのに, ...

kicchaten na noni, ...

喫茶店だったのに, ...

きっちゃてんだったのに, ...

kicchaten datta noni, ...


Nawet, jeśli

喫茶店でも

きっちゃてんでも

kicchaten de mo


Nawet, jeśli nie

喫茶店じゃなくても

きっちゃてんじゃなくても

kicchaten ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という喫茶店

[nazwa] というきっちゃてん

[nazwa] to iu kicchaten


Nie lubić

喫茶店がきらい

きっちゃてんがきらい

kicchaten ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 喫茶店を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きっちゃてんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kicchaten o morau


Podobny do ..., jak ...

喫茶店のような [inny rzeczownik]

きっちゃてんのような [inny rzeczownik]

kicchaten no you na [inny rzeczownik]

喫茶店のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

きっちゃてんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kicchaten no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

喫茶店のはずです

きっちゃてんなのはずです

kicchaten no hazu desu

喫茶店のはずでした

きっちゃてんのはずでした

kicchaten no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

喫茶店かもしれません

きっちゃてんかもしれません

kicchaten kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

喫茶店でしょう

きっちゃてんでしょう

kicchaten deshou


Pytania w zdaniach

喫茶店 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

きっちゃてん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kicchaten ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

喫茶店であれ

きっちゃてんであれ

kicchaten de are


Słyszałem, że ...

喫茶店だそうです

きっちゃてんだそうです

kicchaten da sou desu

喫茶店だったそうです

きっちゃてんだったそうです

kicchaten datta sou desu


Stawać się

喫茶店になる

きっちゃてんになる

kicchaten ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

喫茶店みたいです

きっちゃてんみたいです

kicchaten mitai desu

喫茶店みたいな

きっちゃてんみたいな

kicchaten mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

喫茶店みたいに [przymiotnik, czasownik]

きっちゃてんみたいに [przymiotnik, czasownik]

kicchaten mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

喫茶店であるな

きっちゃてんであるな

kicchaten de aru na