Szczegóły słowa 汲む | くむ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| くむ |
|
|||||
| kumu |
Znaczenie znaków kanji
| 汲 |
czerpanie wody, nabieranie, pompowanie, chochla, chochelka |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
czerpać
nabierać
pompować
nabierać
pompować
np. wodę
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na mu; czasownik przechodni
2
nalać (do filiżanki)
pić (razem)
pić (razem)
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na mu; czasownik przechodni
zobacz również
酌む / くむ
3
rozpatrywać (uczucia, sytuację itp.)
sympatyzować z
wyczuwać
zrozumieć
sympatyzować z
wyczuwać
zrozumieć
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na mu; czasownik przechodni
4
czerpać z
dziedziczyć
dziedziczyć
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na mu; czasownik przechodni
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
u-czasownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
汲みます |
くみます |
kumimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
汲みません |
くみません |
kumimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
汲みました |
くみました |
kumimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
汲みませんでした |
くみませんでした |
kumimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
汲む |
くむ |
kumu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
汲まない |
くまない |
kumanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
汲んだ |
くんだ |
kunda |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
汲まなかった |
くまなかった |
kumanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
汲み |
くみ |
kumi |
Forma mashou
汲みましょう |
くみましょう |
kumimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
汲んで |
くんで |
kunde |
|
|
Przeczenie
汲まなくて |
くまなくて |
kumanakute |
Forma te od masu
汲みまして |
くみまして |
kumimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
汲める |
くめる |
kumeru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
汲めない |
くめない |
kumenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
汲めた |
くめた |
kumeta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
汲めなかった |
くめなかった |
kumenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
汲めます |
くめます |
kumemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
汲めません |
くめません |
kumemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
汲めました |
くめました |
kumemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
汲めませんでした |
くめませんでした |
kumemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
汲めて |
くめて |
kumete |
|
|
Przeczenie
汲めなくて |
くめなくて |
kumenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
汲もう |
くもう |
kumou |
Forma przypuszczająca
汲もう |
くもう |
kumou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
汲むだろう |
くむだろう |
kumu darou |
postać mówiona 1 |
|
|
汲むでしょう |
くむでしょう |
kumu deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
汲むであろう |
くむであろう |
kumu de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
汲まれる |
くまれる |
kumareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
汲まれない |
くまれない |
kumarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
汲まれた |
くまれた |
kumareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
汲まれなかった |
くまれなかった |
kumarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
汲まれます |
くまれます |
kumaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
汲まれません |
くまれません |
kumaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
汲まれました |
くまれました |
kumaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
汲まれませんでした |
くまれませんでした |
kumaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
汲まれて |
くまれて |
kumarete |
|
|
Przeczenie
汲まれなくて |
くまれなくて |
kumarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
汲ませる |
くませる |
kumaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
汲ませない |
くませない |
kumasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
汲ませた |
くませた |
kumaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
汲ませなかった |
くませなかった |
kumasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
汲ます |
くます |
kumasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
汲まさない |
くまさない |
kumasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
汲ました |
くました |
kumashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
汲まさなかった |
くまさなかった |
kumasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
汲ませます |
くませます |
kumasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
汲ませません |
くませません |
kumasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
汲ませました |
くませました |
kumasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
汲ませませんでした |
くませませんでした |
kumasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
汲まします |
くまします |
kumashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
汲ましません |
くましません |
kumashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
汲ましました |
くましました |
kumashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
汲ましませんでした |
くましませんでした |
kumashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
汲ませて |
くませて |
kumasete |
|
|
Przeczenie
汲ませなくて |
くませなくて |
kumasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
汲まして |
くまして |
kumashite |
|
|
Przeczenie
汲まさなくて |
くまさなくて |
kumasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
汲まされる |
くまされる |
kumasareru |
|
|
汲ませられる |
くませられる |
kumaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
汲まされない |
くまされない |
kumasarenai |
|
|
汲ませられない |
くませられない |
kumaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
汲まされた |
くまされた |
kumasareta |
|
|
汲ませられた |
くませられた |
kumaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
汲まされなかった |
くまされなかった |
kumasarenakatta |
|
|
汲ませられなかった |
くませられなかった |
kumaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
汲まされます |
くまされます |
kumasaremasu |
|
|
汲ませられます |
くませられます |
kumaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
汲まされません |
くまされません |
kumasaremasen |
|
|
汲ませられません |
くませられません |
kumaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
汲まされました |
くまされました |
kumasaremashita |
|
|
汲ませられました |
くませられました |
kumaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
汲まされませんでした |
くまされませんでした |
kumasaremasen deshita |
|
|
汲ませられませんでした |
くませられませんでした |
kumaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
汲まされて |
くまされて |
kumasarete |
|
|
汲ませられて |
くませられて |
kumaserarete |
|
|
Przeczenie
汲まされなくて |
くまされなくて |
kumasarenakute |
|
|
汲ませられなくて |
くませられなくて |
kumaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
汲めば |
くめば |
kumeba |
|
|
Przeczenie
汲まなければ |
くまなければ |
kumanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お汲みになる |
おくみになる |
okumi ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
汲まれる |
くまれる |
kumareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
汲まれない |
くまれない |
kumarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お汲みします |
おくみします |
okumi shimasu |
|
|
お汲みする |
おくみする |
okumi suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
汲むかもしれない |
くむかもしれない |
kumu ka mo shirenai |
|
|
汲むかもしれません |
くむかもしれません |
kumu ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 汲んでほしくないです |
[osoba に] ... くんでほしくないです |
[osoba ni] ... kunde hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 汲まないでほしいです |
[osoba に] ... くまないでほしいです |
[osoba ni] ... kumanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
汲みたい |
くみたい |
kumitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
汲みたいです |
くみたいです |
kumitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
汲みたがる |
くみたがる |
kumitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
汲みたがっている |
くみたがっている |
kumitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 汲んでほしいです |
[osoba に] ... くんでほしいです |
[osoba ni] ... kunde hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 汲んでくれる |
[dający] [は/が] くんでくれる |
[dający] [wa/ga] kunde kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に汲んであげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にくんであげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kunde ageru |
Decydować się na
汲むことにする |
くむことにする |
kumu koto ni suru |
|
|
汲まないことにする |
くまないことにする |
kumanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
汲まなくてよかった |
くまなくてよかった |
kumanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
汲んでよかった |
くんでよかった |
kunde yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
汲まなければよかった |
くまなければよかった |
kumanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
汲めばよかった |
くめばよかった |
kumeba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
汲むまで, ... |
くむまで, ... |
kumu made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
汲まなくださって、ありがとうございました |
くまなくださって、ありがとうございました |
kumana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
汲まなくてくれて、ありがとう |
くまなくてくれて、ありがとう |
kumanakute kurete, arigatou |
|
|
汲まなくて、ありがとう |
くまなくて、ありがとう |
kumanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
汲んでくださって、ありがとうございました |
くんでくださって、ありがとうございました |
kunde kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
汲んでくれて、ありがとう |
くんでくれて、ありがとう |
kunde kurete, arigatou |
|
|
汲んで、ありがとう |
くんで、ありがとう |
kunde, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
汲んだり、... |
くんだり、... |
kundari, ... |
twierdzenie |
|
|
汲まなかったり、... |
くまなかったり、... |
kumanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
汲みたかったり、... |
くみたかったり、... |
kumitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
汲むまい |
くむまい |
kumumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
汲んだろう、... |
くんだろう、... |
kundarou, ... |
twierdzenie |
|
|
汲まなかったろう、... |
くまなかったろう、... |
kumanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
汲みたかったろう、... |
くみたかったろう、... |
kumitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
汲むって |
くむって |
kumutte |
|
|
汲んだって |
くんだって |
kundatte |
Forma wyjaśniająca
汲むんです |
くむんです |
kumun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お汲みください |
おくみください |
okumi kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 汲みに行く |
[miejsce] [に/へ] くみにいく |
[miejsce] [に/へ] kumi ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 汲みに来る |
[miejsce] [に/へ] くみにくる |
[miejsce] [に/へ] kumi ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 汲みに帰る |
[miejsce] [に/へ] くみにかえる |
[miejsce] [に/へ] kumi ni kaeru |
Jeśli ..., wtedy ...
汲めば, ... |
くめば, ... |
kumeba, ... |
|
|
汲まなければ, ... |
くまなければ, ... |
kumanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
汲んだら、... |
くんだら、... |
kundara, ... |
twierdzenie |
|
|
汲まなかったら、... |
くまなかったら、... |
kumanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
汲みたかったら、... |
くみたかったら、... |
kumitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Jeszcze nie
まだ汲んでいません |
まだくんでいません |
mada kunde imasen |
Kiedy ..., to ...
汲む時、... |
くむとき、... |
kumu toki, ... |
|
|
汲んだ時、... |
くんだとき、... |
kunda toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
汲むと, ... |
くむと, ... |
kumu to, ... |
Lubić
汲むのが好き |
くむのがすき |
kumu no ga suki |
Mieć doświadczenie
汲んだことがある |
くんだことがある |
kunda koto ga aru |
|
|
汲んだことがあるか |
くんだことがあるか |
kunda koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
汲むといいですね |
くむといいですね |
kumu to ii desu ne |
|
|
汲まないといいですね |
くまないといいですね |
kumanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
汲むといいんですが |
くむといいんですが |
kumu to ii n desu ga |
|
|
汲むといいんですけど |
くむといいんですけど |
kumu to ii n desu kedo |
|
|
汲まないといいんですが |
くまないといいんですが |
kumanai to ii n desu ga |
|
|
汲まないといいんですけど |
くまないといいんですけど |
kumanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
汲むのに, ... |
くむのに, ... |
kumu noni, ... |
|
|
汲んだのに, ... |
くんだのに, ... |
kunda noni, ... |
Musieć 1
汲まなくちゃいけません |
くまなくちゃいけません |
kumanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
汲まなければならない |
くまなければならない |
kumanakereba naranai |
|
|
汲まなければなりません |
sければなりません |
kumanakereba narimasen |
|
|
汲まなくてはならない |
くまなくてはならない |
kumanakute wa naranai |
|
|
汲まなくてはなりません |
くまなくてはなりません |
kumanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
汲んでも |
くんでも |
kunde mo |
Nawet, jeśli nie
汲まなくても |
くまなくても |
kumanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
汲まなくてもかまわない |
くまなくてもかまわない |
kumanakute mo kamawanai |
|
|
汲まなくてもかまいません |
くまなくてもかまいません |
kumanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
汲むのがきらい |
くむのがきらい |
kumu no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
汲まないで、... |
くまないで、... |
kumanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
汲まなくてもいいです |
くまなくてもいいです |
kumanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 汲んで貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] くんでもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kunde morau |
Po czynności, robię ...
汲んでから, ... |
くんでから, ... |
kunde kara, ... |
Podczas
汲んでいる間に, ... |
くんでいるあいだに, ... |
kunde iru aida ni, ... |
|
|
汲んでいる間, ... |
くんでいるあいだ, ... |
kunde iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
汲むはずです |
くむはずです |
kumu hazu desu |
|
|
汲むはずでした |
くむはずでした |
kumu hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 汲ませてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... くませてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... kumasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 汲ませてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... くませてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... kumasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 汲ませてください |
私に ... くませてください |
watashi ni ... kumasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
汲んでもいいです |
くんでもいいです |
kunde mo ii desu |
|
|
汲んでもいいですか |
くんでもいいですか |
kunde mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
汲んでもかまわない |
くんでもかまわない |
kunde mo kamawanai |
|
|
汲んでもかまいません |
くんでもかまいません |
kunde mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
汲むかもしれません |
くむかもしれません |
kumu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
汲むでしょう |
くむでしょう |
kumu deshou |
Próbować 1
汲んでみる |
くんでみる |
kunde miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
汲もうとする |
くもうとする |
kumou to suru |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
汲んでください |
くんでください |
kunde kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
汲んでくれ |
くんでくれ |
kunde kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
汲んでちょうだい |
くんでちょうだい |
kunde choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
汲んでいただけませんか |
くんでいただけませんか |
kunde itadakemasen ka |
|
|
汲んでくれませんか |
くんでくれませんか |
kunde kuremasen ka |
|
|
汲んでくれない |
くんでくれない |
kunde kurenai |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
汲んでごらんなさい |
くんでごらんなさい |
kunde goran nasai |
Przed czynnością, robię ...
汲む前に, ... |
くむまえに, ... |
kumu mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
汲まなくて、すみませんでした |
くまなくて、すみませんでした |
kumanakute, sumimasen deshita |
|
|
汲まなくて、すみません |
くまなくて、すみません |
kumanakute, sumimasen |
|
|
汲まなくて、ごめん |
くまなくて、ごめん |
kumanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
汲んで、すみませんでした |
くんで、すみませんでした |
kunde, sumimasen deshita |
|
|
汲んで、すみません |
くんで、すみません |
kunde, sumimasen |
|
|
汲んで、ごめん |
くんで、ごめん |
kunde, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
汲んでおく |
くんでおく |
kunde oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 汲む か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... くむ か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... kumu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
汲む か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
くむ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kumu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
汲んだほうがいいです |
くんだほうがいいです |
kunda hou ga ii desu |
|
|
汲まないほうがいいです |
くまないほうがいいです |
kumanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
汲んだらどうですか |
くんだらどうですか |
kundara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
汲んでくださる |
くんでくださる |
kunde kudasaru |
Rozkaz 1
汲め |
くめ |
kume |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
汲みなさい |
くみなさい |
kuminasai |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
汲み方 |
くみかた |
kumikata |
Starać się regularnie wykonywać
汲むことにしている |
くむことにしている |
kumu koto ni shite iru |
|
|
汲まないことにしている |
くまないことにしている |
kumanai koto ni shite iru |
Słyszałem, że ...
汲むそうです |
くむそうです |
kumu sou desu |
|
|
汲んだそうです |
くんだそうです |
kunda sou desu |
Trudno coś zrobić
汲みにくいです |
くみにくいです |
kumi nikui desu |
|
|
汲みにくかったです |
くみにくかったです |
kumi nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
汲んでいる |
くんでいる |
kunde iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
汲もうと思っている |
くもうとおもっている |
kumou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
汲もうと思う |
くもうとおもう |
kumou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
汲みながら, ... |
くみながら, ... |
kuminagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
汲むみたいです |
くむみたいです |
kumu mitai desu |
|
|
汲むみたいな |
くむみたいな |
kumu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに汲む |
... みたいにくむ |
... mitai ni kumu |
|
|
汲んだみたいです |
くんだみたいです |
kunda mitai desu |
|
|
汲んだみたいな |
くんだみたいな |
kunda mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに汲んだ |
... みたいにくんだ |
... mitai ni kunda |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
汲みそうです |
くみそうです |
kumisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
汲まなさそうです |
くまなさそうです |
kumanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
汲んではいけません |
くんではいけません |
kunde wa ikemasen |
Zakaz 2
汲まないでください |
くまないでください |
kumanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
汲むな |
くむな |
kumuna |
Zamiar
汲むつもりです |
くむつもりです |
kumu tsumori desu |
|
|
汲まないつもりです |
くまないつもりです |
kumanai tsumori desu |
Zbyt wiele
汲みすぎる |
くみすぎる |
kumi sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 汲ませる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... くませる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kumaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 汲ませました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... くませました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kumasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
汲んでしまう |
くんでしまう |
kunde shimau |
|
|
汲んじゃう |
くんじゃう |
kunjau |
|
|
汲んでしまいました |
くんでしまいました |
kunde shimaimashita |
|
|
汲んじゃいました |
くんじゃいました |
kunjaimashita |
Łatwo coś zrobić
汲みやすいです |
くみやすいです |
kumi yasui desu |
|
|
汲みやすかったです |
くみやすかったです |
kumi yasukatta desu |
