Szczegóły słowa 曲 | きょく
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| きょく |
|
|||
| kyoku |
Znaczenie znaków kanji
| 曲 |
zakręt, łuk, wygięcie, muzyka, melodia, kompozycja, przyjemność, niesprawiedliwość, wina, krzywy, perwersyjny, pochylanie się |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
kompozycja
utwór muzyczny
piosenka
utwór (na płycie)
utwór muzyczny
piosenka
utwór (na płycie)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik, używany jako przyrostek
2
melodia
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
3
radość
zabawa
zainteresowanie
przyjemność
zabawa
zainteresowanie
przyjemność
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik (przyrostek) |
Przykładowe zdania
Kto płaci, ten wymaga. |
笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 |
費用を受け持つ者に決定権がある。 |
金を出す者に決定権がある。 |
Melodia nie była mi znana. |
Nie znałam tej melodii. |
Nie znałem tej melodii. |
わたしはその曲をしらなかった。 |
Nie znałem tej piosenki. |
わたしはその曲をしらなかった。 |
Słyszałeś kiedykolwiek tę muzykę graną na gitarze? |
その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 |
Słuchałeś kiedykolwiek tak dobrej muzyki? |
こんなにいい曲を聞いた事があるかい? |
Czy to twoja ulubiona piosenka? |
これはあなたのお気に入りの曲ですか。 |
Zagrał dziewczynie utwór, który sam napisał. |
彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
曲です |
きょくです |
kyoku desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
曲ではありません |
きょくではありません |
kyoku dewa arimasen |
|
|
曲じゃありません |
きょくじゃありません |
kyoku ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
曲でした |
きょくでした |
kyoku deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
曲ではありませんでした |
きょくではありませんでした |
kyoku dewa arimasen deshita |
|
|
曲じゃありませんでした |
きょくじゃありませんでした |
kyoku ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
曲だ |
きょくだ |
kyoku da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
曲じゃない |
きょくじゃない |
kyoku ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
曲だった |
きょくだった |
kyoku datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
曲じゃなかった |
きょくじゃなかった |
kyoku ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
曲で |
きょくで |
kyoku de |
|
|
Przeczenie
曲じゃなくて |
きょくじゃなくて |
kyoku ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
曲でございます |
きょくでございます |
kyoku de gozaimasu |
|
|
曲でござる |
きょくでござる |
kyoku de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
曲がほしい |
きょくがほしい |
kyoku ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
曲をほしがっている |
きょくをほしがっている |
kyoku o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 曲をくれる |
[dający] [は/が] きょくをくれる |
[dający] [wa/ga] kyoku o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に曲をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にきょくをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kyoku o ageru |
Decydować się na
曲にする |
きょくにする |
kyoku ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
曲だって |
きょくだって |
kyoku datte |
|
|
曲だったって |
きょくだったって |
kyoku dattatte |
Forma wyjaśniająca
曲なんです |
きょくなんです |
kyoku nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
曲だったら、... |
きょくだったら、... |
kyoku dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
曲じゃなかったら、... |
きょくじゃなかったら、... |
kyoku ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
曲の時、... |
きょくのとき、... |
kyoku no toki, ... |
|
|
曲だった時、... |
きょくだったとき、... |
kyoku datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
曲になると, ... |
きょくになると, ... |
kyoku ni naru to, ... |
Lubić
曲が好き |
きょくがすき |
kyoku ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
曲だといいですね |
きょくだといいですね |
kyoku da to ii desu ne |
|
|
曲じゃないといいですね |
きょくじゃないといいですね |
kyoku ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
曲だといいんですが |
きょくだといいんですが |
kyoku da to ii n desu ga |
|
|
曲だといいんですけど |
きょくだといいんですけど |
kyoku da to ii n desu kedo |
|
|
曲じゃないといいんですが |
きょくじゃないといいんですが |
kyoku ja nai to ii n desu ga |
|
|
曲じゃないといいんですけど |
きょくじゃないといいんですけど |
kyoku ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
曲なのに, ... |
きょくなのに, ... |
kyoku na noni, ... |
|
|
曲だったのに, ... |
きょくだったのに, ... |
kyoku datta noni, ... |
Nawet, jeśli
曲でも |
きょくでも |
kyoku de mo |
Nawet, jeśli nie
曲じゃなくても |
きょくじゃなくても |
kyoku ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という曲 |
[nazwa] というきょく |
[nazwa] to iu kyoku |
Nie lubić
曲がきらい |
きょくがきらい |
kyoku ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 曲を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きょくをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kyoku o morau |
Podobny do ..., jak ...
曲のような [inny rzeczownik] |
きょくのような [inny rzeczownik] |
kyoku no you na [inny rzeczownik] |
|
|
曲のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
きょくのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kyoku no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
曲のはずです |
きょくなのはずです |
kyoku no hazu desu |
|
|
曲のはずでした |
きょくのはずでした |
kyoku no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
曲かもしれません |
きょくかもしれません |
kyoku kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
曲でしょう |
きょくでしょう |
kyoku deshou |
Pytania w zdaniach
曲 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
きょく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kyoku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
曲であれ |
きょくであれ |
kyoku de are |
Stawać się
曲になる |
きょくになる |
kyoku ni naru |
Słyszałem, że ...
曲だそうです |
きょくだそうです |
kyoku da sou desu |
|
|
曲だったそうです |
きょくだったそうです |
kyoku datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
曲みたいです |
きょくみたいです |
kyoku mitai desu |
|
|
曲みたいな |
きょくみたいな |
kyoku mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
曲みたいに [przymiotnik, czasownik] |
きょくみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kyoku mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
曲であるな |
きょくであるな |
kyoku de aru na |
