Szczegóły słowa 古語 | こご
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| こご |
|
|||||
| kogo |
Znaczenie znaków kanji
| 古 |
stary, starzenie się |
Pokaż szczegóły znaku |
| 語 |
słowo, wyraz, mowa, mówienie, język |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
przestarzałe słowo
archaiczne słowo
archaizm
archaiczne słowo
archaizm
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
2
stare przysłowie
stare porzekadło
stare porzekadło
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
3
stary język
starożytny język
starożytny język
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
古語です |
こごです |
kogo desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
古語ではありません |
こごではありません |
kogo dewa arimasen |
|
|
古語じゃありません |
こごじゃありません |
kogo ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
古語でした |
こごでした |
kogo deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
古語ではありませんでした |
こごではありませんでした |
kogo dewa arimasen deshita |
|
|
古語じゃありませんでした |
こごじゃありませんでした |
kogo ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
古語だ |
こごだ |
kogo da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
古語じゃない |
こごじゃない |
kogo ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
古語だった |
こごだった |
kogo datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
古語じゃなかった |
こごじゃなかった |
kogo ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
古語で |
こごで |
kogo de |
|
|
Przeczenie
古語じゃなくて |
こごじゃなくて |
kogo ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
古語でございます |
こごでございます |
kogo de gozaimasu |
|
|
古語でござる |
こごでござる |
kogo de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
古語がほしい |
こごがほしい |
kogo ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
古語をほしがっている |
こごをほしがっている |
kogo o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 古語をくれる |
[dający] [は/が] こごをくれる |
[dający] [wa/ga] kogo o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に古語をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にこごをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kogo o ageru |
Decydować się na
古語にする |
こごにする |
kogo ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
古語だって |
こごだって |
kogo datte |
|
|
古語だったって |
こごだったって |
kogo dattatte |
Forma wyjaśniająca
古語なんです |
こごなんです |
kogo nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
古語だったら、... |
こごだったら、... |
kogo dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
古語じゃなかったら、... |
こごじゃなかったら、... |
kogo ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
古語の時、... |
こごのとき、... |
kogo no toki, ... |
|
|
古語だった時、... |
こごだったとき、... |
kogo datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
古語になると, ... |
こごになると, ... |
kogo ni naru to, ... |
Lubić
古語が好き |
こごがすき |
kogo ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
古語だといいですね |
こごだといいですね |
kogo da to ii desu ne |
|
|
古語じゃないといいですね |
こごじゃないといいですね |
kogo ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
古語だといいんですが |
こごだといいんですが |
kogo da to ii n desu ga |
|
|
古語だといいんですけど |
こごだといいんですけど |
kogo da to ii n desu kedo |
|
|
古語じゃないといいんですが |
こごじゃないといいんですが |
kogo ja nai to ii n desu ga |
|
|
古語じゃないといいんですけど |
こごじゃないといいんですけど |
kogo ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
古語なのに, ... |
こごなのに, ... |
kogo na noni, ... |
|
|
古語だったのに, ... |
こごだったのに, ... |
kogo datta noni, ... |
Nawet, jeśli
古語でも |
こごでも |
kogo de mo |
Nawet, jeśli nie
古語じゃなくても |
こごじゃなくても |
kogo ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という古語 |
[nazwa] というこご |
[nazwa] to iu kogo |
Nie lubić
古語がきらい |
こごがきらい |
kogo ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 古語を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こごをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kogo o morau |
Podobny do ..., jak ...
古語のような [inny rzeczownik] |
こごのような [inny rzeczownik] |
kogo no you na [inny rzeczownik] |
|
|
古語のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
こごのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kogo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
古語のはずです |
こごなのはずです |
kogo no hazu desu |
|
|
古語のはずでした |
こごのはずでした |
kogo no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
古語かもしれません |
こごかもしれません |
kogo kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
古語でしょう |
こごでしょう |
kogo deshou |
Pytania w zdaniach
古語 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
こご か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kogo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
古語であれ |
こごであれ |
kogo de are |
Stawać się
古語になる |
こごになる |
kogo ni naru |
Słyszałem, że ...
古語だそうです |
こごだそうです |
kogo da sou desu |
|
|
古語だったそうです |
こごだったそうです |
kogo datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
古語みたいです |
こごみたいです |
kogo mitai desu |
|
|
古語みたいな |
こごみたいな |
kogo mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
古語みたいに [przymiotnik, czasownik] |
こごみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kogo mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
古語であるな |
こごであるな |
kogo de aru na |
