小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 古詩 | こし

Informacje podstawowe

Słowa

こし
koshi

Znaczenie znaków kanji

stary, starzenie się

Pokaż szczegóły znaku

poezja, poemat, wiersz

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

starożytne wiersze
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

古詩です

こしです

koshi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

古詩ではありません

こしではありません

koshi dewa arimasen

古詩じゃありません

こしじゃありません

koshi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

古詩でした

こしでした

koshi deshita

Przeczenie, czas przeszły

古詩ではありませんでした

こしではありませんでした

koshi dewa arimasen deshita

古詩じゃありませんでした

こしじゃありませんでした

koshi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

古詩だ

こしだ

koshi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

古詩じゃない

こしじゃない

koshi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

古詩だった

こしだった

koshi datta

Przeczenie, czas przeszły

古詩じゃなかった

こしじゃなかった

koshi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

古詩で

こしで

koshi de

Przeczenie

古詩じゃなくて

こしじゃなくて

koshi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

古詩でございます

こしでございます

koshi de gozaimasu

古詩でござる

こしでござる

koshi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

古詩がほしい

こしがほしい

koshi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

古詩をほしがっている

こしをほしがっている

koshi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 古詩をくれる

[dający] [は/が] こしをくれる

[dający] [wa/ga] koshi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に古詩をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にこしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni koshi o ageru


Decydować się na

古詩にする

こしにする

koshi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

古詩だって

こしだって

koshi datte

古詩だったって

こしだったって

koshi dattatte


Forma wyjaśniająca

古詩なんです

こしなんです

koshi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

古詩だったら、...

こしだったら、...

koshi dattara, ...

twierdzenie

古詩じゃなかったら、...

こしじゃなかったら、...

koshi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

古詩の時、...

こしのとき、...

koshi no toki, ...

古詩だった時、...

こしだったとき、...

koshi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

古詩になると, ...

こしになると, ...

koshi ni naru to, ...


Lubić

古詩が好き

こしがすき

koshi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

古詩だといいですね

こしだといいですね

koshi da to ii desu ne

古詩じゃないといいですね

こしじゃないといいですね

koshi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

古詩だといいんですが

こしだといいんですが

koshi da to ii n desu ga

古詩だといいんですけど

こしだといいんですけど

koshi da to ii n desu kedo

古詩じゃないといいんですが

こしじゃないといいんですが

koshi ja nai to ii n desu ga

古詩じゃないといいんですけど

こしじゃないといいんですけど

koshi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

古詩なのに, ...

こしなのに, ...

koshi na noni, ...

古詩だったのに, ...

こしだったのに, ...

koshi datta noni, ...


Nawet, jeśli

古詩でも

こしでも

koshi de mo


Nawet, jeśli nie

古詩じゃなくても

こしじゃなくても

koshi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という古詩

[nazwa] というこし

[nazwa] to iu koshi


Nie lubić

古詩がきらい

こしがきらい

koshi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 古詩を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] koshi o morau


Podobny do ..., jak ...

古詩のような [inny rzeczownik]

こしのような [inny rzeczownik]

koshi no you na [inny rzeczownik]

古詩のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

こしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

koshi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

古詩のはずです

こしなのはずです

koshi no hazu desu

古詩のはずでした

こしのはずでした

koshi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

古詩かもしれません

こしかもしれません

koshi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

古詩でしょう

こしでしょう

koshi deshou


Pytania w zdaniach

古詩 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

こし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

koshi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

古詩であれ

こしであれ

koshi de are


Stawać się

古詩になる

こしになる

koshi ni naru


Słyszałem, że ...

古詩だそうです

こしだそうです

koshi da sou desu

古詩だったそうです

こしだったそうです

koshi datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

古詩みたいです

こしみたいです

koshi mitai desu

古詩みたいな

こしみたいな

koshi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

古詩みたいに [przymiotnik, czasownik]

こしみたいに [przymiotnik, czasownik]

koshi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

古詩であるな

こしであるな

koshi de aru na