小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 戸, 門 |

Informacje podstawowe

Słowa

to
to

Znaczenie znaków kanji

drzwi, klasyfikator na domy, element podstawowy kanji 'drzwi'

Pokaż szczegóły znaku

brama, wrota, furtka, klasyfikator na działa

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

drzwi
szczególnie w japońskim stylu
tylko dla 戸
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
zobacz również

2

okiennica
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

3

wejście (do domu)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
archaizm

4

zwężenie
przesmyk
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
archaizm

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

Przykładowe zdania

Ktoś puka do drzwi.

誰かがドアをたたいている。

誰かがドアをノックしている。

誰か戸をたたいている。


Zamknij drzwi!

ドアに鍵をかけろ!

戸にロックをかけなさい。


Przytrzymaj drzwi.

戸を押さえてくれ。


Lepiej zamknij drzwi.

戸を閉めた方がいいよ。


Bądź tak miły i zamknij drzwi.

戸を閉めてください。


Założyłem nową klamkę do drzwi.

私は戸に新しい取っ手を付けた。


Nagle, drzwi trzasnęły z hukiem.

突然、戸が大きな音をたてて閉まった。


Schował się za drzwiami.

彼は戸の陰に隠れた。


Zostawił otwarte drzwi.

彼はドアを開けっぱなしにした。

彼は戸を開けたままにした。


Słyszałem, jak drzwi się otwierają.

ドアが開く音がした。

戸が開く音が聞こえた。


Zaparkowałem samochód przy bramie.

私は門の傍に駐車した。


Kilka dziewczyn stoi za bramą.

数人の少女が門のそばに立っている。


Pomalowałem bramę na niebiesko.

僕は門をペンキで青く塗った。


Pies ciągle na mnie szczekał przy bramie i nie pozwalał mi wejść.

門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。


Ta brama jest zbyt wąska dla samochodu.

門はその車には狭過ぎる。


Brama jest teraz otwarta.

門ならもう開いてるよ。

門は今開いている。


Czas zamknąć bramę.

門を閉める時間だ。


Brama była za wąska dla ciężarówki.

その門はトラックが入るには狭すぎた。

門はトラックには狭過ぎた。


Ta brama jest zamknięta przez cały rok.

その門は1年中閉じられている。


Zamknij bramę.

門にかぎを掛けなさい。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

戸です

とです

to desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

戸ではありません

とではありません

to dewa arimasen

戸じゃありません

とじゃありません

to ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

戸でした

とでした

to deshita

Przeczenie, czas przeszły

戸ではありませんでした

とではありませんでした

to dewa arimasen deshita

戸じゃありませんでした

とじゃありませんでした

to ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

戸だ

とだ

to da

Przeczenie, czas teraźniejszy

戸じゃない

とじゃない

to ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

戸だった

とだった

to datta

Przeczenie, czas przeszły

戸じゃなかった

とじゃなかった

to ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

戸で

とで

to de

Przeczenie

戸じゃなくて

とじゃなくて

to ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

戸でございます

とでございます

to de gozaimasu

戸でござる

とでござる

to de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

門です

とです

to desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

門ではありません

とではありません

to dewa arimasen

門じゃありません

とじゃありません

to ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

門でした

とでした

to deshita

Przeczenie, czas przeszły

門ではありませんでした

とではありませんでした

to dewa arimasen deshita

門じゃありませんでした

とじゃありませんでした

to ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

門だ

とだ

to da

Przeczenie, czas teraźniejszy

門じゃない

とじゃない

to ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

門だった

とだった

to datta

Przeczenie, czas przeszły

門じゃなかった

とじゃなかった

to ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

門で

とで

to de

Przeczenie

門じゃなくて

とじゃなくて

to ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

門でございます

とでございます

to de gozaimasu

門でござる

とでござる

to de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

戸がほしい

とがほしい

to ga hoshii


Chcieć (III osoba)

戸をほしがっている

とをほしがっている

to o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 戸をくれる

[dający] [は/が] とをくれる

[dający] [wa/ga] to o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に戸をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にとをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni to o ageru


Decydować się na

戸にする

とにする

to ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

戸だって

とだって

to datte

戸だったって

とだったって

to dattatte


Forma wyjaśniająca

戸なんです

となんです

to nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

戸だったら、...

とだったら、...

to dattara, ...

twierdzenie

戸じゃなかったら、...

とじゃなかったら、...

to ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

戸の時、...

とのとき、...

to no toki, ...

戸だった時、...

とだったとき、...

to datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

戸になると, ...

とになると, ...

to ni naru to, ...


Lubić

戸が好き

とがすき

to ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

戸だといいですね

とだといいですね

to da to ii desu ne

戸じゃないといいですね

とじゃないといいですね

to ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

戸だといいんですが

とだといいんですが

to da to ii n desu ga

戸だといいんですけど

とだといいんですけど

to da to ii n desu kedo

戸じゃないといいんですが

とじゃないといいんですが

to ja nai to ii n desu ga

戸じゃないといいんですけど

とじゃないといいんですけど

to ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

戸なのに, ...

となのに, ...

to na noni, ...

戸だったのに, ...

とだったのに, ...

to datta noni, ...


Nawet, jeśli

戸でも

とでも

to de mo


Nawet, jeśli nie

戸じゃなくても

とじゃなくても

to ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という戸

[nazwa] というと

[nazwa] to iu to


Nie lubić

戸がきらい

とがきらい

to ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 戸を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] とをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] to o morau


Podobny do ..., jak ...

戸のような [inny rzeczownik]

とのような [inny rzeczownik]

to no you na [inny rzeczownik]

戸のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

とのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

to no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

戸のはずです

となのはずです

to no hazu desu

戸のはずでした

とのはずでした

to no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

戸かもしれません

とかもしれません

to kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

戸でしょう

とでしょう

to deshou


Pytania w zdaniach

戸 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

と か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

to ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

戸であれ

とであれ

to de are


Stawać się

戸になる

とになる

to ni naru


Słyszałem, że ...

戸だそうです

とだそうです

to da sou desu

戸だったそうです

とだったそうです

to datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

戸みたいです

とみたいです

to mitai desu

戸みたいな

とみたいな

to mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

戸みたいに [przymiotnik, czasownik]

とみたいに [przymiotnik, czasownik]

to mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

戸であるな

とであるな

to de aru na

Chcieć (I i II osoba)

門がほしい

とがほしい

to ga hoshii


Chcieć (III osoba)

門をほしがっている

とをほしがっている

to o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 門をくれる

[dający] [は/が] とをくれる

[dający] [wa/ga] to o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に門をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にとをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni to o ageru


Decydować się na

門にする

とにする

to ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

門だって

とだって

to datte

門だったって

とだったって

to dattatte


Forma wyjaśniająca

門なんです

となんです

to nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

門だったら、...

とだったら、...

to dattara, ...

twierdzenie

門じゃなかったら、...

とじゃなかったら、...

to ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

門の時、...

とのとき、...

to no toki, ...

門だった時、...

とだったとき、...

to datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

門になると, ...

とになると, ...

to ni naru to, ...


Lubić

門が好き

とがすき

to ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

門だといいですね

とだといいですね

to da to ii desu ne

門じゃないといいですね

とじゃないといいですね

to ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

門だといいんですが

とだといいんですが

to da to ii n desu ga

門だといいんですけど

とだといいんですけど

to da to ii n desu kedo

門じゃないといいんですが

とじゃないといいんですが

to ja nai to ii n desu ga

門じゃないといいんですけど

とじゃないといいんですけど

to ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

門なのに, ...

となのに, ...

to na noni, ...

門だったのに, ...

とだったのに, ...

to datta noni, ...


Nawet, jeśli

門でも

とでも

to de mo


Nawet, jeśli nie

門じゃなくても

とじゃなくても

to ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という門

[nazwa] というと

[nazwa] to iu to


Nie lubić

門がきらい

とがきらい

to ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 門を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] とをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] to o morau


Podobny do ..., jak ...

門のような [inny rzeczownik]

とのような [inny rzeczownik]

to no you na [inny rzeczownik]

門のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

とのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

to no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

門のはずです

となのはずです

to no hazu desu

門のはずでした

とのはずでした

to no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

門かもしれません

とかもしれません

to kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

門でしょう

とでしょう

to deshou


Pytania w zdaniach

門 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

と か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

to ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

門であれ

とであれ

to de are


Stawać się

門になる

とになる

to ni naru


Słyszałem, że ...

門だそうです

とだそうです

to da sou desu

門だったそうです

とだったそうです

to datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

門みたいです

とみたいです

to mitai desu

門みたいな

とみたいな

to mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

門みたいに [przymiotnik, czasownik]

とみたいに [przymiotnik, czasownik]

to mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

門であるな

とであるな

to de aru na