Szczegóły słowa 狐格子 | きつねごうし
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| きつねごうし |
|
|||||||
| kitsunegoushi |
Znaczenie znaków kanji
| 狐 |
lis |
Pokaż szczegóły znaku |
| 格 |
statut, ranga, stanowisko, znak, przypadek (np. prawny, gramatyczny) |
Pokaż szczegóły znaku |
| 子 |
dziecko, znak szczura, okres od godziny 23 do 1, pierwszy znak chińskiego zodiaku |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
kratownica
kratka
kratka
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
狐格子です |
きつねごうしです |
kitsunegoushi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
狐格子ではありません |
きつねごうしではありません |
kitsunegoushi dewa arimasen |
|
|
狐格子じゃありません |
きつねごうしじゃありません |
kitsunegoushi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
狐格子でした |
きつねごうしでした |
kitsunegoushi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
狐格子ではありませんでした |
きつねごうしではありませんでした |
kitsunegoushi dewa arimasen deshita |
|
|
狐格子じゃありませんでした |
きつねごうしじゃありませんでした |
kitsunegoushi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
狐格子だ |
きつねごうしだ |
kitsunegoushi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
狐格子じゃない |
きつねごうしじゃない |
kitsunegoushi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
狐格子だった |
きつねごうしだった |
kitsunegoushi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
狐格子じゃなかった |
きつねごうしじゃなかった |
kitsunegoushi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
狐格子で |
きつねごうしで |
kitsunegoushi de |
|
|
Przeczenie
狐格子じゃなくて |
きつねごうしじゃなくて |
kitsunegoushi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
狐格子でございます |
きつねごうしでございます |
kitsunegoushi de gozaimasu |
|
|
狐格子でござる |
きつねごうしでござる |
kitsunegoushi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
狐格子がほしい |
きつねごうしがほしい |
kitsunegoushi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
狐格子をほしがっている |
きつねごうしをほしがっている |
kitsunegoushi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 狐格子をくれる |
[dający] [は/が] きつねごうしをくれる |
[dający] [wa/ga] kitsunegoushi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に狐格子をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にきつねごうしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kitsunegoushi o ageru |
Decydować się na
狐格子にする |
きつねごうしにする |
kitsunegoushi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
狐格子だって |
きつねごうしだって |
kitsunegoushi datte |
|
|
狐格子だったって |
きつねごうしだったって |
kitsunegoushi dattatte |
Forma wyjaśniająca
狐格子なんです |
きつねごうしなんです |
kitsunegoushi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
狐格子だったら、... |
きつねごうしだったら、... |
kitsunegoushi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
狐格子じゃなかったら、... |
きつねごうしじゃなかったら、... |
kitsunegoushi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
狐格子の時、... |
きつねごうしのとき、... |
kitsunegoushi no toki, ... |
|
|
狐格子だった時、... |
きつねごうしだったとき、... |
kitsunegoushi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
狐格子になると, ... |
きつねごうしになると, ... |
kitsunegoushi ni naru to, ... |
Lubić
狐格子が好き |
きつねごうしがすき |
kitsunegoushi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
狐格子だといいですね |
きつねごうしだといいですね |
kitsunegoushi da to ii desu ne |
|
|
狐格子じゃないといいですね |
きつねごうしじゃないといいですね |
kitsunegoushi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
狐格子だといいんですが |
きつねごうしだといいんですが |
kitsunegoushi da to ii n desu ga |
|
|
狐格子だといいんですけど |
きつねごうしだといいんですけど |
kitsunegoushi da to ii n desu kedo |
|
|
狐格子じゃないといいんですが |
きつねごうしじゃないといいんですが |
kitsunegoushi ja nai to ii n desu ga |
|
|
狐格子じゃないといいんですけど |
きつねごうしじゃないといいんですけど |
kitsunegoushi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
狐格子なのに, ... |
きつねごうしなのに, ... |
kitsunegoushi na noni, ... |
|
|
狐格子だったのに, ... |
きつねごうしだったのに, ... |
kitsunegoushi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
狐格子でも |
きつねごうしでも |
kitsunegoushi de mo |
Nawet, jeśli nie
狐格子じゃなくても |
きつねごうしじゃなくても |
kitsunegoushi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という狐格子 |
[nazwa] というきつねごうし |
[nazwa] to iu kitsunegoushi |
Nie lubić
狐格子がきらい |
きつねごうしがきらい |
kitsunegoushi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 狐格子を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きつねごうしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kitsunegoushi o morau |
Podobny do ..., jak ...
狐格子のような [inny rzeczownik] |
きつねごうしのような [inny rzeczownik] |
kitsunegoushi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
狐格子のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
きつねごうしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kitsunegoushi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
狐格子のはずです |
きつねごうしなのはずです |
kitsunegoushi no hazu desu |
|
|
狐格子のはずでした |
きつねごうしのはずでした |
kitsunegoushi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
狐格子かもしれません |
きつねごうしかもしれません |
kitsunegoushi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
狐格子でしょう |
きつねごうしでしょう |
kitsunegoushi deshou |
Pytania w zdaniach
狐格子 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
きつねごうし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kitsunegoushi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
狐格子であれ |
きつねごうしであれ |
kitsunegoushi de are |
Słyszałem, że ...
狐格子だそうです |
きつねごうしだそうです |
kitsunegoushi da sou desu |
|
|
狐格子だったそうです |
きつねごうしだったそうです |
kitsunegoushi datta sou desu |
Stawać się
狐格子になる |
きつねごうしになる |
kitsunegoushi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
狐格子みたいです |
きつねごうしみたいです |
kitsunegoushi mitai desu |
|
|
狐格子みたいな |
きつねごうしみたいな |
kitsunegoushi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
狐格子みたいに [przymiotnik, czasownik] |
きつねごうしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kitsunegoushi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
狐格子であるな |
きつねごうしであるな |
kitsunegoushi de aru na |
