Szczegóły słowa 口入れ屋, 口入屋 | くちいれや
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| くちいれや |
|
|||||||||
| kuchi ire ya | ||||||||||
|
|
|||||||||
| くちいれや |
|
|||||||||
| kuchi ire ya |
Znaczenie znaków kanji
| 口 |
usta |
Pokaż szczegóły znaku |
| 入 |
wchodzenie, wkładanie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 屋 |
dach, dom, sklep, sprzedawca |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
biuro pośrednictwa pracy
agencja pośrednictwa pracy
agencja pracy
agencja pośrednictwa pracy
agencja pracy
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
口入れ屋です |
くちいれやです |
kuchi ire ya desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
口入れ屋ではありません |
くちいれやではありません |
kuchi ire ya dewa arimasen |
|
|
口入れ屋じゃありません |
くちいれやじゃありません |
kuchi ire ya ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
口入れ屋でした |
くちいれやでした |
kuchi ire ya deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
口入れ屋ではありませんでした |
くちいれやではありませんでした |
kuchi ire ya dewa arimasen deshita |
|
|
口入れ屋じゃありませんでした |
くちいれやじゃありませんでした |
kuchi ire ya ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
口入れ屋だ |
くちいれやだ |
kuchi ire ya da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
口入れ屋じゃない |
くちいれやじゃない |
kuchi ire ya ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
口入れ屋だった |
くちいれやだった |
kuchi ire ya datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
口入れ屋じゃなかった |
くちいれやじゃなかった |
kuchi ire ya ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
口入れ屋で |
くちいれやで |
kuchi ire ya de |
|
|
Przeczenie
口入れ屋じゃなくて |
くちいれやじゃなくて |
kuchi ire ya ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
口入れ屋でございます |
くちいれやでございます |
kuchi ire ya de gozaimasu |
|
|
口入れ屋でござる |
くちいれやでござる |
kuchi ire ya de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
口入屋です |
くちいれやです |
kuchi ire ya desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
口入屋ではありません |
くちいれやではありません |
kuchi ire ya dewa arimasen |
|
|
口入屋じゃありません |
くちいれやじゃありません |
kuchi ire ya ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
口入屋でした |
くちいれやでした |
kuchi ire ya deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
口入屋ではありませんでした |
くちいれやではありませんでした |
kuchi ire ya dewa arimasen deshita |
|
|
口入屋じゃありませんでした |
くちいれやじゃありませんでした |
kuchi ire ya ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
口入屋だ |
くちいれやだ |
kuchi ire ya da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
口入屋じゃない |
くちいれやじゃない |
kuchi ire ya ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
口入屋だった |
くちいれやだった |
kuchi ire ya datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
口入屋じゃなかった |
くちいれやじゃなかった |
kuchi ire ya ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
口入屋で |
くちいれやで |
kuchi ire ya de |
|
|
Przeczenie
口入屋じゃなくて |
くちいれやじゃなくて |
kuchi ire ya ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
口入屋でございます |
くちいれやでございます |
kuchi ire ya de gozaimasu |
|
|
口入屋でござる |
くちいれやでござる |
kuchi ire ya de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
口入れ屋がほしい |
くちいれやがほしい |
kuchi ire ya ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
口入れ屋をほしがっている |
くちいれやをほしがっている |
kuchi ire ya o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 口入れ屋をくれる |
[dający] [は/が] くちいれやをくれる |
[dający] [wa/ga] kuchi ire ya o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に口入れ屋をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にくちいれやをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kuchi ire ya o ageru |
Decydować się na
口入れ屋にする |
くちいれやにする |
kuchi ire ya ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
口入れ屋だって |
くちいれやだって |
kuchi ire ya datte |
|
|
口入れ屋だったって |
くちいれやだったって |
kuchi ire ya dattatte |
Forma wyjaśniająca
口入れ屋なんです |
くちいれやなんです |
kuchi ire ya nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
口入れ屋だったら、... |
くちいれやだったら、... |
kuchi ire ya dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
口入れ屋じゃなかったら、... |
くちいれやじゃなかったら、... |
kuchi ire ya ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
口入れ屋の時、... |
くちいれやのとき、... |
kuchi ire ya no toki, ... |
|
|
口入れ屋だった時、... |
くちいれやだったとき、... |
kuchi ire ya datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
口入れ屋になると, ... |
くちいれやになると, ... |
kuchi ire ya ni naru to, ... |
Lubić
口入れ屋が好き |
くちいれやがすき |
kuchi ire ya ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
口入れ屋だといいですね |
くちいれやだといいですね |
kuchi ire ya da to ii desu ne |
|
|
口入れ屋じゃないといいですね |
くちいれやじゃないといいですね |
kuchi ire ya ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
口入れ屋だといいんですが |
くちいれやだといいんですが |
kuchi ire ya da to ii n desu ga |
|
|
口入れ屋だといいんですけど |
くちいれやだといいんですけど |
kuchi ire ya da to ii n desu kedo |
|
|
口入れ屋じゃないといいんですが |
くちいれやじゃないといいんですが |
kuchi ire ya ja nai to ii n desu ga |
|
|
口入れ屋じゃないといいんですけど |
くちいれやじゃないといいんですけど |
kuchi ire ya ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
口入れ屋なのに, ... |
くちいれやなのに, ... |
kuchi ire ya na noni, ... |
|
|
口入れ屋だったのに, ... |
くちいれやだったのに, ... |
kuchi ire ya datta noni, ... |
Nawet, jeśli
口入れ屋でも |
くちいれやでも |
kuchi ire ya de mo |
Nawet, jeśli nie
口入れ屋じゃなくても |
くちいれやじゃなくても |
kuchi ire ya ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という口入れ屋 |
[nazwa] というくちいれや |
[nazwa] to iu kuchi ire ya |
Nie lubić
口入れ屋がきらい |
くちいれやがきらい |
kuchi ire ya ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 口入れ屋を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] くちいれやをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kuchi ire ya o morau |
Podobny do ..., jak ...
口入れ屋のような [inny rzeczownik] |
くちいれやのような [inny rzeczownik] |
kuchi ire ya no you na [inny rzeczownik] |
|
|
口入れ屋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
くちいれやのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kuchi ire ya no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
口入れ屋のはずです |
くちいれやなのはずです |
kuchi ire ya no hazu desu |
|
|
口入れ屋のはずでした |
くちいれやのはずでした |
kuchi ire ya no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
口入れ屋かもしれません |
くちいれやかもしれません |
kuchi ire ya kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
口入れ屋でしょう |
くちいれやでしょう |
kuchi ire ya deshou |
Pytania w zdaniach
口入れ屋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
くちいれや か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kuchi ire ya ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
口入れ屋であれ |
くちいれやであれ |
kuchi ire ya de are |
Słyszałem, że ...
口入れ屋だそうです |
くちいれやだそうです |
kuchi ire ya da sou desu |
|
|
口入れ屋だったそうです |
くちいれやだったそうです |
kuchi ire ya datta sou desu |
Stawać się
口入れ屋になる |
くちいれやになる |
kuchi ire ya ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
口入れ屋みたいです |
くちいれやみたいです |
kuchi ire ya mitai desu |
|
|
口入れ屋みたいな |
くちいれやみたいな |
kuchi ire ya mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
口入れ屋みたいに [przymiotnik, czasownik] |
くちいれやみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kuchi ire ya mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
口入れ屋であるな |
くちいれやであるな |
kuchi ire ya de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
口入屋がほしい |
くちいれやがほしい |
kuchi ire ya ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
口入屋をほしがっている |
くちいれやをほしがっている |
kuchi ire ya o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 口入屋をくれる |
[dający] [は/が] くちいれやをくれる |
[dający] [wa/ga] kuchi ire ya o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に口入屋をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にくちいれやをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kuchi ire ya o ageru |
Decydować się na
口入屋にする |
くちいれやにする |
kuchi ire ya ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
口入屋だって |
くちいれやだって |
kuchi ire ya datte |
|
|
口入屋だったって |
くちいれやだったって |
kuchi ire ya dattatte |
Forma wyjaśniająca
口入屋なんです |
くちいれやなんです |
kuchi ire ya nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
口入屋だったら、... |
くちいれやだったら、... |
kuchi ire ya dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
口入屋じゃなかったら、... |
くちいれやじゃなかったら、... |
kuchi ire ya ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
口入屋の時、... |
くちいれやのとき、... |
kuchi ire ya no toki, ... |
|
|
口入屋だった時、... |
くちいれやだったとき、... |
kuchi ire ya datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
口入屋になると, ... |
くちいれやになると, ... |
kuchi ire ya ni naru to, ... |
Lubić
口入屋が好き |
くちいれやがすき |
kuchi ire ya ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
口入屋だといいですね |
くちいれやだといいですね |
kuchi ire ya da to ii desu ne |
|
|
口入屋じゃないといいですね |
くちいれやじゃないといいですね |
kuchi ire ya ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
口入屋だといいんですが |
くちいれやだといいんですが |
kuchi ire ya da to ii n desu ga |
|
|
口入屋だといいんですけど |
くちいれやだといいんですけど |
kuchi ire ya da to ii n desu kedo |
|
|
口入屋じゃないといいんですが |
くちいれやじゃないといいんですが |
kuchi ire ya ja nai to ii n desu ga |
|
|
口入屋じゃないといいんですけど |
くちいれやじゃないといいんですけど |
kuchi ire ya ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
口入屋なのに, ... |
くちいれやなのに, ... |
kuchi ire ya na noni, ... |
|
|
口入屋だったのに, ... |
くちいれやだったのに, ... |
kuchi ire ya datta noni, ... |
Nawet, jeśli
口入屋でも |
くちいれやでも |
kuchi ire ya de mo |
Nawet, jeśli nie
口入屋じゃなくても |
くちいれやじゃなくても |
kuchi ire ya ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という口入屋 |
[nazwa] というくちいれや |
[nazwa] to iu kuchi ire ya |
Nie lubić
口入屋がきらい |
くちいれやがきらい |
kuchi ire ya ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 口入屋を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] くちいれやをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kuchi ire ya o morau |
Podobny do ..., jak ...
口入屋のような [inny rzeczownik] |
くちいれやのような [inny rzeczownik] |
kuchi ire ya no you na [inny rzeczownik] |
|
|
口入屋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
くちいれやのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kuchi ire ya no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
口入屋のはずです |
くちいれやなのはずです |
kuchi ire ya no hazu desu |
|
|
口入屋のはずでした |
くちいれやのはずでした |
kuchi ire ya no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
口入屋かもしれません |
くちいれやかもしれません |
kuchi ire ya kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
口入屋でしょう |
くちいれやでしょう |
kuchi ire ya deshou |
Pytania w zdaniach
口入屋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
くちいれや か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kuchi ire ya ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
口入屋であれ |
くちいれやであれ |
kuchi ire ya de are |
Słyszałem, że ...
口入屋だそうです |
くちいれやだそうです |
kuchi ire ya da sou desu |
|
|
口入屋だったそうです |
くちいれやだったそうです |
kuchi ire ya datta sou desu |
Stawać się
口入屋になる |
くちいれやになる |
kuchi ire ya ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
口入屋みたいです |
くちいれやみたいです |
kuchi ire ya mitai desu |
|
|
口入屋みたいな |
くちいれやみたいな |
kuchi ire ya mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
口入屋みたいに [przymiotnik, czasownik] |
くちいれやみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kuchi ire ya mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
口入屋であるな |
くちいれやであるな |
kuchi ire ya de aru na |
