小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 口入れ屋, 口入屋 | くちいれや

Informacje podstawowe

Słowa

くち
くちいれや
kuchi ire ya
くち いれ
くちいれや
kuchi ire ya

Znaczenie znaków kanji

usta

Pokaż szczegóły znaku

wchodzenie, wkładanie

Pokaż szczegóły znaku

dach, dom, sklep, sprzedawca

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

biuro pośrednictwa pracy
agencja pośrednictwa pracy
agencja pracy
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

口入れ屋です

くちいれやです

kuchi ire ya desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

口入れ屋ではありません

くちいれやではありません

kuchi ire ya dewa arimasen

口入れ屋じゃありません

くちいれやじゃありません

kuchi ire ya ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

口入れ屋でした

くちいれやでした

kuchi ire ya deshita

Przeczenie, czas przeszły

口入れ屋ではありませんでした

くちいれやではありませんでした

kuchi ire ya dewa arimasen deshita

口入れ屋じゃありませんでした

くちいれやじゃありませんでした

kuchi ire ya ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

口入れ屋だ

くちいれやだ

kuchi ire ya da

Przeczenie, czas teraźniejszy

口入れ屋じゃない

くちいれやじゃない

kuchi ire ya ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

口入れ屋だった

くちいれやだった

kuchi ire ya datta

Przeczenie, czas przeszły

口入れ屋じゃなかった

くちいれやじゃなかった

kuchi ire ya ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

口入れ屋で

くちいれやで

kuchi ire ya de

Przeczenie

口入れ屋じゃなくて

くちいれやじゃなくて

kuchi ire ya ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

口入れ屋でございます

くちいれやでございます

kuchi ire ya de gozaimasu

口入れ屋でござる

くちいれやでござる

kuchi ire ya de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

口入屋です

くちいれやです

kuchi ire ya desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

口入屋ではありません

くちいれやではありません

kuchi ire ya dewa arimasen

口入屋じゃありません

くちいれやじゃありません

kuchi ire ya ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

口入屋でした

くちいれやでした

kuchi ire ya deshita

Przeczenie, czas przeszły

口入屋ではありませんでした

くちいれやではありませんでした

kuchi ire ya dewa arimasen deshita

口入屋じゃありませんでした

くちいれやじゃありませんでした

kuchi ire ya ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

口入屋だ

くちいれやだ

kuchi ire ya da

Przeczenie, czas teraźniejszy

口入屋じゃない

くちいれやじゃない

kuchi ire ya ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

口入屋だった

くちいれやだった

kuchi ire ya datta

Przeczenie, czas przeszły

口入屋じゃなかった

くちいれやじゃなかった

kuchi ire ya ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

口入屋で

くちいれやで

kuchi ire ya de

Przeczenie

口入屋じゃなくて

くちいれやじゃなくて

kuchi ire ya ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

口入屋でございます

くちいれやでございます

kuchi ire ya de gozaimasu

口入屋でござる

くちいれやでござる

kuchi ire ya de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

口入れ屋がほしい

くちいれやがほしい

kuchi ire ya ga hoshii


Chcieć (III osoba)

口入れ屋をほしがっている

くちいれやをほしがっている

kuchi ire ya o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 口入れ屋をくれる

[dający] [は/が] くちいれやをくれる

[dający] [wa/ga] kuchi ire ya o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に口入れ屋をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にくちいれやをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kuchi ire ya o ageru


Decydować się na

口入れ屋にする

くちいれやにする

kuchi ire ya ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

口入れ屋だって

くちいれやだって

kuchi ire ya datte

口入れ屋だったって

くちいれやだったって

kuchi ire ya dattatte


Forma wyjaśniająca

口入れ屋なんです

くちいれやなんです

kuchi ire ya nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

口入れ屋だったら、...

くちいれやだったら、...

kuchi ire ya dattara, ...

twierdzenie

口入れ屋じゃなかったら、...

くちいれやじゃなかったら、...

kuchi ire ya ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

口入れ屋の時、...

くちいれやのとき、...

kuchi ire ya no toki, ...

口入れ屋だった時、...

くちいれやだったとき、...

kuchi ire ya datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

口入れ屋になると, ...

くちいれやになると, ...

kuchi ire ya ni naru to, ...


Lubić

口入れ屋が好き

くちいれやがすき

kuchi ire ya ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

口入れ屋だといいですね

くちいれやだといいですね

kuchi ire ya da to ii desu ne

口入れ屋じゃないといいですね

くちいれやじゃないといいですね

kuchi ire ya ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

口入れ屋だといいんですが

くちいれやだといいんですが

kuchi ire ya da to ii n desu ga

口入れ屋だといいんですけど

くちいれやだといいんですけど

kuchi ire ya da to ii n desu kedo

口入れ屋じゃないといいんですが

くちいれやじゃないといいんですが

kuchi ire ya ja nai to ii n desu ga

口入れ屋じゃないといいんですけど

くちいれやじゃないといいんですけど

kuchi ire ya ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

口入れ屋なのに, ...

くちいれやなのに, ...

kuchi ire ya na noni, ...

口入れ屋だったのに, ...

くちいれやだったのに, ...

kuchi ire ya datta noni, ...


Nawet, jeśli

口入れ屋でも

くちいれやでも

kuchi ire ya de mo


Nawet, jeśli nie

口入れ屋じゃなくても

くちいれやじゃなくても

kuchi ire ya ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という口入れ屋

[nazwa] というくちいれや

[nazwa] to iu kuchi ire ya


Nie lubić

口入れ屋がきらい

くちいれやがきらい

kuchi ire ya ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 口入れ屋を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] くちいれやをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kuchi ire ya o morau


Podobny do ..., jak ...

口入れ屋のような [inny rzeczownik]

くちいれやのような [inny rzeczownik]

kuchi ire ya no you na [inny rzeczownik]

口入れ屋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

くちいれやのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kuchi ire ya no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

口入れ屋のはずです

くちいれやなのはずです

kuchi ire ya no hazu desu

口入れ屋のはずでした

くちいれやのはずでした

kuchi ire ya no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

口入れ屋かもしれません

くちいれやかもしれません

kuchi ire ya kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

口入れ屋でしょう

くちいれやでしょう

kuchi ire ya deshou


Pytania w zdaniach

口入れ屋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

くちいれや か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kuchi ire ya ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

口入れ屋であれ

くちいれやであれ

kuchi ire ya de are


Słyszałem, że ...

口入れ屋だそうです

くちいれやだそうです

kuchi ire ya da sou desu

口入れ屋だったそうです

くちいれやだったそうです

kuchi ire ya datta sou desu


Stawać się

口入れ屋になる

くちいれやになる

kuchi ire ya ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

口入れ屋みたいです

くちいれやみたいです

kuchi ire ya mitai desu

口入れ屋みたいな

くちいれやみたいな

kuchi ire ya mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

口入れ屋みたいに [przymiotnik, czasownik]

くちいれやみたいに [przymiotnik, czasownik]

kuchi ire ya mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

口入れ屋であるな

くちいれやであるな

kuchi ire ya de aru na

Chcieć (I i II osoba)

口入屋がほしい

くちいれやがほしい

kuchi ire ya ga hoshii


Chcieć (III osoba)

口入屋をほしがっている

くちいれやをほしがっている

kuchi ire ya o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 口入屋をくれる

[dający] [は/が] くちいれやをくれる

[dający] [wa/ga] kuchi ire ya o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に口入屋をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にくちいれやをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kuchi ire ya o ageru


Decydować się na

口入屋にする

くちいれやにする

kuchi ire ya ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

口入屋だって

くちいれやだって

kuchi ire ya datte

口入屋だったって

くちいれやだったって

kuchi ire ya dattatte


Forma wyjaśniająca

口入屋なんです

くちいれやなんです

kuchi ire ya nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

口入屋だったら、...

くちいれやだったら、...

kuchi ire ya dattara, ...

twierdzenie

口入屋じゃなかったら、...

くちいれやじゃなかったら、...

kuchi ire ya ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

口入屋の時、...

くちいれやのとき、...

kuchi ire ya no toki, ...

口入屋だった時、...

くちいれやだったとき、...

kuchi ire ya datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

口入屋になると, ...

くちいれやになると, ...

kuchi ire ya ni naru to, ...


Lubić

口入屋が好き

くちいれやがすき

kuchi ire ya ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

口入屋だといいですね

くちいれやだといいですね

kuchi ire ya da to ii desu ne

口入屋じゃないといいですね

くちいれやじゃないといいですね

kuchi ire ya ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

口入屋だといいんですが

くちいれやだといいんですが

kuchi ire ya da to ii n desu ga

口入屋だといいんですけど

くちいれやだといいんですけど

kuchi ire ya da to ii n desu kedo

口入屋じゃないといいんですが

くちいれやじゃないといいんですが

kuchi ire ya ja nai to ii n desu ga

口入屋じゃないといいんですけど

くちいれやじゃないといいんですけど

kuchi ire ya ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

口入屋なのに, ...

くちいれやなのに, ...

kuchi ire ya na noni, ...

口入屋だったのに, ...

くちいれやだったのに, ...

kuchi ire ya datta noni, ...


Nawet, jeśli

口入屋でも

くちいれやでも

kuchi ire ya de mo


Nawet, jeśli nie

口入屋じゃなくても

くちいれやじゃなくても

kuchi ire ya ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という口入屋

[nazwa] というくちいれや

[nazwa] to iu kuchi ire ya


Nie lubić

口入屋がきらい

くちいれやがきらい

kuchi ire ya ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 口入屋を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] くちいれやをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kuchi ire ya o morau


Podobny do ..., jak ...

口入屋のような [inny rzeczownik]

くちいれやのような [inny rzeczownik]

kuchi ire ya no you na [inny rzeczownik]

口入屋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

くちいれやのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kuchi ire ya no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

口入屋のはずです

くちいれやなのはずです

kuchi ire ya no hazu desu

口入屋のはずでした

くちいれやのはずでした

kuchi ire ya no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

口入屋かもしれません

くちいれやかもしれません

kuchi ire ya kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

口入屋でしょう

くちいれやでしょう

kuchi ire ya deshou


Pytania w zdaniach

口入屋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

くちいれや か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kuchi ire ya ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

口入屋であれ

くちいれやであれ

kuchi ire ya de are


Słyszałem, że ...

口入屋だそうです

くちいれやだそうです

kuchi ire ya da sou desu

口入屋だったそうです

くちいれやだったそうです

kuchi ire ya datta sou desu


Stawać się

口入屋になる

くちいれやになる

kuchi ire ya ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

口入屋みたいです

くちいれやみたいです

kuchi ire ya mitai desu

口入屋みたいな

くちいれやみたいな

kuchi ire ya mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

口入屋みたいに [przymiotnik, czasownik]

くちいれやみたいに [przymiotnik, czasownik]

kuchi ire ya mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

口入屋であるな

くちいれやであるな

kuchi ire ya de aru na