Szczegóły słowa 骨 | ほね
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| ほね |
|
|||
| hone |
Znaczenie znaków kanji
| 骨 |
szkielet, kość, kości, szczątki |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
kość
ość (u ryby)
ość (u ryby)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
2
szkielet
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
3
zarys
rdzeń
rdzeń
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
4
kręgosłup
duch
męstwo
hart
duch
męstwo
hart
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
5
pracowity
kłopotliwy
trudny
kłopotliwy
trudny
rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyou doshi); rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
rzeczownik |
na-przymiotnik |
Przykładowe zdania
Ość utknęła mi w gardle. |
喉に魚の骨が刺さってしまった。 |
魚の骨がのどにひっかかりました。 |
Złamał kość w nodze. |
彼は脚の骨を1本折った。 |
To była naprawdę trudna praca. |
本当に骨の折れる仕事だった。 |
To była naprawdę bardzo ciężka praca. |
本当に骨の折れる仕事だった。 |
Joan złamała sobie lewe ramię w wypadku. |
ジョーンはその事故で左腕の骨を折った。 |
Myślę, że zaczynam łapać. |
コツが分かってきたよ。 |
Psy często zakopują kości. |
犬はよく骨を地面に埋める。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
骨です |
ほねです |
hone desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
骨ではありません |
ほねではありません |
hone dewa arimasen |
|
|
骨じゃありません |
ほねじゃありません |
hone ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
骨でした |
ほねでした |
hone deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
骨ではありませんでした |
ほねではありませんでした |
hone dewa arimasen deshita |
|
|
骨じゃありませんでした |
ほねじゃありませんでした |
hone ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
骨だ |
ほねだ |
hone da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
骨じゃない |
ほねじゃない |
hone ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
骨だった |
ほねだった |
hone datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
骨じゃなかった |
ほねじゃなかった |
hone ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
骨で |
ほねで |
hone de |
|
|
Przeczenie
骨じゃなくて |
ほねじゃなくて |
hone ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
骨でございます |
ほねでございます |
hone de gozaimasu |
|
|
骨でござる |
ほねでござる |
hone de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
骨です |
ほねです |
hone desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
骨ではありません |
ほねではありません |
hone dewa arimasen |
|
|
骨じゃありません |
ほねじゃありません |
hone ja arimasen |
|
|
骨じゃないです |
ほねじゃないです |
hone ja nai desu |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
骨でした |
ほねでした |
hone deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
骨ではありませんでした |
ほねではありませんでした |
hone dewa arimasen deshita |
|
|
骨じゃありませんでした |
ほねじゃありませんでした |
hone ja arimasen deshita |
|
|
骨じゃなかったです |
ほねじゃなかったです |
hone ja nakatta desu |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
骨だ |
ほねだ |
hone da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
骨じゃない |
ほねじゃない |
hone ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
骨だった |
ほねだった |
hone datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
骨じゃなかった |
ほねじゃなかった |
hone ja nakatta |
Forma przysłówkowa
骨に |
ほねに |
hone ni |
Forma te
Twierdzenie
骨で |
ほねで |
hone de |
|
|
Przeczenie
骨じゃなくて |
ほねじゃなくて |
hone ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
骨でございます |
ほねでございます |
hone de gozaimasu |
|
|
骨でござる |
ほねでござる |
hone de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
骨がほしい |
ほねがほしい |
hone ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
骨をほしがっている |
ほねをほしがっている |
hone o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 骨をくれる |
[dający] [は/が] ほねをくれる |
[dający] [wa/ga] hone o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に骨をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にほねをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hone o ageru |
Decydować się na
骨にする |
ほねにする |
hone ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
骨だって |
ほねだって |
hone datte |
|
|
骨だったって |
ほねだったって |
hone dattatte |
Forma wyjaśniająca
骨なんです |
ほねなんです |
hone nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
骨だったら、... |
ほねだったら、... |
hone dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
骨じゃなかったら、... |
ほねじゃなかったら、... |
hone ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
骨の時、... |
ほねのとき、... |
hone no toki, ... |
|
|
骨だった時、... |
ほねだったとき、... |
hone datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
骨になると, ... |
ほねになると, ... |
hone ni naru to, ... |
Lubić
骨が好き |
ほねがすき |
hone ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
骨だといいですね |
ほねだといいですね |
hone da to ii desu ne |
|
|
骨じゃないといいですね |
ほねじゃないといいですね |
hone ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
骨だといいんですが |
ほねだといいんですが |
hone da to ii n desu ga |
|
|
骨だといいんですけど |
ほねだといいんですけど |
hone da to ii n desu kedo |
|
|
骨じゃないといいんですが |
ほねじゃないといいんですが |
hone ja nai to ii n desu ga |
|
|
骨じゃないといいんですけど |
ほねじゃないといいんですけど |
hone ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
骨なのに, ... |
ほねなのに, ... |
hone na noni, ... |
|
|
骨だったのに, ... |
ほねだったのに, ... |
hone datta noni, ... |
Nawet, jeśli
骨でも |
ほねでも |
hone de mo |
Nawet, jeśli nie
骨じゃなくても |
ほねじゃなくても |
hone ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という骨 |
[nazwa] というほね |
[nazwa] to iu hone |
Nie lubić
骨がきらい |
ほねがきらい |
hone ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 骨を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ほねをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hone o morau |
Podobny do ..., jak ...
骨のような [inny rzeczownik] |
ほねのような [inny rzeczownik] |
hone no you na [inny rzeczownik] |
|
|
骨のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ほねのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
hone no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
骨のはずです |
ほねなのはずです |
hone no hazu desu |
|
|
骨のはずでした |
ほねのはずでした |
hone no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
骨かもしれません |
ほねかもしれません |
hone kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
骨でしょう |
ほねでしょう |
hone deshou |
Pytania w zdaniach
骨 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ほね か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
hone ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
骨であれ |
ほねであれ |
hone de are |
Stawać się
骨になる |
ほねになる |
hone ni naru |
Słyszałem, że ...
骨だそうです |
ほねだそうです |
hone da sou desu |
|
|
骨だったそうです |
ほねだったそうです |
hone datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
骨みたいです |
ほねみたいです |
hone mitai desu |
|
|
骨みたいな |
ほねみたいな |
hone mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
骨みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ほねみたいに [przymiotnik, czasownik] |
hone mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
骨であるな |
ほねであるな |
hone de aru na |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
骨だって |
ほねだって |
hone datte |
|
|
骨だったって |
ほねだったって |
hone dattatte |
Forma wyjaśniająca
骨なんです |
ほねなんです |
hone nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
骨だったら、... |
ほねだったら、... |
hone dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
骨じゃなかったら、... |
ほねじゃなかったら、... |
hone ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
骨な時、... |
ほねなとき、... |
hone na toki, ... |
|
|
骨だった時、... |
ほねだったとき、... |
hone datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
骨になると, ... |
ほねになると, ... |
hone ni naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
骨だといいですね |
ほねだといいですね |
hone da to ii desu ne |
|
|
骨じゃないといいですね |
ほねじゃないといいですね |
hone ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
骨だといいんですが |
ほねだといいんですが |
hone da to ii n desu ga |
|
|
骨だといいんですけど |
ほねだといいんですけど |
hone da to ii n desu kedo |
|
|
骨じゃないといいんですが |
ほねじゃないといいんですが |
hone ja nai to ii n desu ga |
|
|
骨じゃないといいんですけど |
ほねじゃないといいんですけど |
hone ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
骨なのに, ... |
ほねなのに, ... |
hone na noni, ... |
|
|
骨だったのに, ... |
ほねだったのに, ... |
hone datta noni, ... |
Nawet, jeśli
骨でも |
ほねでも |
hone de mo |
Nawet, jeśli nie
骨じゃなくても |
ほねじゃなくても |
hone ja nakute mo |
Nie trzeba
骨じゃなくてもいいです |
ほねじゃなくてもいいです |
hone ja nakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のように骨 |
[rzeczownik] のようにほね |
[rzeczownik] no you ni hone |
Powinno być / Miało być
骨なはずです |
ほねなはずです |
hone na hazu desu |
|
|
骨なはずでした |
ほねなはずでした |
hone na hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
骨かもしれません |
ほねかもしれません |
hone kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
骨でしょう |
ほねでしょう |
hone deshou |
Pytania w zdaniach
骨 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ほね か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
hone ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
骨であれ |
ほねであれ |
hone de are |
Sprawiać, że coś jest ...
骨にする |
ほねにする |
hone ni suru |
Stawać się
骨になる |
ほねになる |
hone ni naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最も骨 |
もっともほね |
mottomo hone |
|
|
一番骨 |
いちばんほね |
ichiban hone |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっと骨 |
もっとほね |
motto hone |
Słyszałem, że ...
骨だそうです |
ほねだそうです |
hone da sou desu |
|
|
骨だったそうです |
ほねだったそうです |
hone datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
骨みたいです |
ほねみたいです |
hone mitai desu |
|
|
骨みたいな |
ほねみたいな |
hone mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
骨そうです |
ほねそうです |
honesou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
骨じゃなさそうです |
ほねじゃなさそうです |
hone ja nasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
骨であるな |
ほねであるな |
hone de aru na |
Zbyt wiele
骨すぎる |
ほねすぎる |
hone sugiru |
