小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 砂利 | じゃり, ざり

Informacje podstawowe

Słowa

じゃ
じゃり
jari
ざり
zari

Znaczenie znaków kanji

piasek

Pokaż szczegóły znaku

korzyść, zysk, pożytek

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

żwir
balast
kamyki
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik, który przyjmuje partykułę 'no'

2

dziecko
małe dziecko
brzdąc
tylko dla じゃり
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik, który przyjmuje partykułę 'no'
potocznie; pisanie zwykle z użyciem kana

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika

rzeczownik

rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika

Przykładowe zdania

Musimy związać żwir cementem.

砂利をセメントで固める必要がある。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

砂利です

じゃりです

jari desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

砂利ではありません

じゃりではありません

jari dewa arimasen

砂利じゃありません

じゃりじゃありません

jari ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

砂利でした

じゃりでした

jari deshita

Przeczenie, czas przeszły

砂利ではありませんでした

じゃりではありませんでした

jari dewa arimasen deshita

砂利じゃありませんでした

じゃりじゃありませんでした

jari ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

砂利だ

じゃりだ

jari da

Przeczenie, czas teraźniejszy

砂利じゃない

じゃりじゃない

jari ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

砂利だった

じゃりだった

jari datta

Przeczenie, czas przeszły

砂利じゃなかった

じゃりじゃなかった

jari ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

砂利で

じゃりで

jari de

Przeczenie

砂利じゃなくて

じゃりじゃなくて

jari ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

砂利でございます

じゃりでございます

jari de gozaimasu

砂利でござる

じゃりでござる

jari de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

砂利です

じゃりです

jari desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

砂利ではありません

じゃりではありません

jari dewa arimasen

砂利じゃありません

じゃりじゃありません

jari ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

砂利でした

じゃりでした

jari deshita

Przeczenie, czas przeszły

砂利ではありませんでした

じゃりではありませんでした

jari dewa arimasen deshita

砂利じゃありませんでした

じゃりじゃありませんでした

jari ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

砂利だ

じゃりだ

jari da

Przeczenie, czas teraźniejszy

砂利じゃない

じゃりじゃない

jari ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

砂利だった

じゃりだった

jari datta

Przeczenie, czas przeszły

砂利じゃなかった

じゃりじゃなかった

jari ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

砂利で

じゃりで

jari de

Przeczenie

砂利じゃなくて

じゃりじゃなくて

jari ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

砂利でございます

じゃりでございます

jari de gozaimasu

砂利でござる

じゃりでござる

jari de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

砂利です

ざりです

zari desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

砂利ではありません

ざりではありません

zari dewa arimasen

砂利じゃありません

ざりじゃありません

zari ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

砂利でした

ざりでした

zari deshita

Przeczenie, czas przeszły

砂利ではありませんでした

ざりではありませんでした

zari dewa arimasen deshita

砂利じゃありませんでした

ざりじゃありませんでした

zari ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

砂利だ

ざりだ

zari da

Przeczenie, czas teraźniejszy

砂利じゃない

ざりじゃない

zari ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

砂利だった

ざりだった

zari datta

Przeczenie, czas przeszły

砂利じゃなかった

ざりじゃなかった

zari ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

砂利で

ざりで

zari de

Przeczenie

砂利じゃなくて

ざりじゃなくて

zari ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

砂利でございます

ざりでございます

zari de gozaimasu

砂利でござる

ざりでござる

zari de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

砂利です

ざりです

zari desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

砂利ではありません

ざりではありません

zari dewa arimasen

砂利じゃありません

ざりじゃありません

zari ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

砂利でした

ざりでした

zari deshita

Przeczenie, czas przeszły

砂利ではありませんでした

ざりではありませんでした

zari dewa arimasen deshita

砂利じゃありませんでした

ざりじゃありませんでした

zari ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

砂利だ

ざりだ

zari da

Przeczenie, czas teraźniejszy

砂利じゃない

ざりじゃない

zari ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

砂利だった

ざりだった

zari datta

Przeczenie, czas przeszły

砂利じゃなかった

ざりじゃなかった

zari ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

砂利で

ざりで

zari de

Przeczenie

砂利じゃなくて

ざりじゃなくて

zari ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

砂利でございます

ざりでございます

zari de gozaimasu

砂利でござる

ざりでござる

zari de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

砂利がほしい

じゃりがほしい

jari ga hoshii


Chcieć (III osoba)

砂利をほしがっている

じゃりをほしがっている

jari o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 砂利をくれる

[dający] [は/が] じゃりをくれる

[dający] [wa/ga] jari o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に砂利をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にじゃりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni jari o ageru


Decydować się na

砂利にする

じゃりにする

jari ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

砂利だって

じゃりだって

jari datte

砂利だったって

じゃりだったって

jari dattatte


Forma wyjaśniająca

砂利なんです

じゃりなんです

jari nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

砂利だったら、...

じゃりだったら、...

jari dattara, ...

twierdzenie

砂利じゃなかったら、...

じゃりじゃなかったら、...

jari ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

砂利の時、...

じゃりのとき、...

jari no toki, ...

砂利だった時、...

じゃりだったとき、...

jari datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

砂利になると, ...

じゃりになると, ...

jari ni naru to, ...


Lubić

砂利が好き

じゃりがすき

jari ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

砂利だといいですね

じゃりだといいですね

jari da to ii desu ne

砂利じゃないといいですね

じゃりじゃないといいですね

jari ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

砂利だといいんですが

じゃりだといいんですが

jari da to ii n desu ga

砂利だといいんですけど

じゃりだといいんですけど

jari da to ii n desu kedo

砂利じゃないといいんですが

じゃりじゃないといいんですが

jari ja nai to ii n desu ga

砂利じゃないといいんですけど

じゃりじゃないといいんですけど

jari ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

砂利なのに, ...

じゃりなのに, ...

jari na noni, ...

砂利だったのに, ...

じゃりだったのに, ...

jari datta noni, ...


Nawet, jeśli

砂利でも

じゃりでも

jari de mo


Nawet, jeśli nie

砂利じゃなくても

じゃりじゃなくても

jari ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という砂利

[nazwa] というじゃり

[nazwa] to iu jari


Nie lubić

砂利がきらい

じゃりがきらい

jari ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 砂利を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] じゃりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] jari o morau


Podobny do ..., jak ...

砂利のような [inny rzeczownik]

じゃりのような [inny rzeczownik]

jari no you na [inny rzeczownik]

砂利のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

じゃりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

jari no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

砂利のはずです

じゃりなのはずです

jari no hazu desu

砂利のはずでした

じゃりのはずでした

jari no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

砂利かもしれません

じゃりかもしれません

jari kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

砂利でしょう

じゃりでしょう

jari deshou


Pytania w zdaniach

砂利 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

じゃり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

jari ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

砂利であれ

じゃりであれ

jari de are


Słyszałem, że ...

砂利だそうです

じゃりだそうです

jari da sou desu

砂利だったそうです

じゃりだったそうです

jari datta sou desu


Stawać się

砂利になる

じゃりになる

jari ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

砂利みたいです

じゃりみたいです

jari mitai desu

砂利みたいな

じゃりみたいな

jari mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

砂利みたいに [przymiotnik, czasownik]

じゃりみたいに [przymiotnik, czasownik]

jari mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

砂利であるな

じゃりであるな

jari de aru na

Chcieć (I i II osoba)

砂利がほしい

じゃりがほしい

jari ga hoshii


Chcieć (III osoba)

砂利をほしがっている

じゃりをほしがっている

jari o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 砂利をくれる

[dający] [は/が] じゃりをくれる

[dający] [wa/ga] jari o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に砂利をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にじゃりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni jari o ageru


Decydować się na

砂利にする

じゃりにする

jari ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

砂利だって

じゃりだって

jari datte

砂利だったって

じゃりだったって

jari dattatte


Forma wyjaśniająca

砂利なんです

じゃりなんです

jari nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

砂利だったら、...

じゃりだったら、...

jari dattara, ...

twierdzenie

砂利じゃなかったら、...

じゃりじゃなかったら、...

jari ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

砂利の時、...

じゃりのとき、...

jari no toki, ...

砂利だった時、...

じゃりだったとき、...

jari datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

砂利になると, ...

じゃりになると, ...

jari ni naru to, ...


Lubić

砂利が好き

じゃりがすき

jari ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

砂利だといいですね

じゃりだといいですね

jari da to ii desu ne

砂利じゃないといいですね

じゃりじゃないといいですね

jari ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

砂利だといいんですが

じゃりだといいんですが

jari da to ii n desu ga

砂利だといいんですけど

じゃりだといいんですけど

jari da to ii n desu kedo

砂利じゃないといいんですが

じゃりじゃないといいんですが

jari ja nai to ii n desu ga

砂利じゃないといいんですけど

じゃりじゃないといいんですけど

jari ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

砂利なのに, ...

じゃりなのに, ...

jari na noni, ...

砂利だったのに, ...

じゃりだったのに, ...

jari datta noni, ...


Nawet, jeśli

砂利でも

じゃりでも

jari de mo


Nawet, jeśli nie

砂利じゃなくても

じゃりじゃなくても

jari ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という砂利

[nazwa] というじゃり

[nazwa] to iu jari


Nie lubić

砂利がきらい

じゃりがきらい

jari ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 砂利を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] じゃりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] jari o morau


Podobny do ..., jak ...

砂利のような [inny rzeczownik]

じゃりのような [inny rzeczownik]

jari no you na [inny rzeczownik]

砂利のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

じゃりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

jari no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

砂利のはずです

じゃりなのはずです

jari no hazu desu

砂利のはずでした

じゃりのはずでした

jari no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

砂利かもしれません

じゃりかもしれません

jari kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

砂利でしょう

じゃりでしょう

jari deshou


Pytania w zdaniach

砂利 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

じゃり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

jari ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

砂利であれ

じゃりであれ

jari de are


Słyszałem, że ...

砂利だそうです

じゃりだそうです

jari da sou desu

砂利だったそうです

じゃりだったそうです

jari datta sou desu


Stawać się

砂利になる

じゃりになる

jari ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

砂利みたいです

じゃりみたいです

jari mitai desu

砂利みたいな

じゃりみたいな

jari mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

砂利みたいに [przymiotnik, czasownik]

じゃりみたいに [przymiotnik, czasownik]

jari mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

砂利であるな

じゃりであるな

jari de aru na

Chcieć (I i II osoba)

砂利がほしい

ざりがほしい

zari ga hoshii


Chcieć (III osoba)

砂利をほしがっている

ざりをほしがっている

zari o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 砂利をくれる

[dający] [は/が] ざりをくれる

[dający] [wa/ga] zari o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に砂利をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にざりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni zari o ageru


Decydować się na

砂利にする

ざりにする

zari ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

砂利だって

ざりだって

zari datte

砂利だったって

ざりだったって

zari dattatte


Forma wyjaśniająca

砂利なんです

ざりなんです

zari nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

砂利だったら、...

ざりだったら、...

zari dattara, ...

twierdzenie

砂利じゃなかったら、...

ざりじゃなかったら、...

zari ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

砂利の時、...

ざりのとき、...

zari no toki, ...

砂利だった時、...

ざりだったとき、...

zari datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

砂利になると, ...

ざりになると, ...

zari ni naru to, ...


Lubić

砂利が好き

ざりがすき

zari ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

砂利だといいですね

ざりだといいですね

zari da to ii desu ne

砂利じゃないといいですね

ざりじゃないといいですね

zari ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

砂利だといいんですが

ざりだといいんですが

zari da to ii n desu ga

砂利だといいんですけど

ざりだといいんですけど

zari da to ii n desu kedo

砂利じゃないといいんですが

ざりじゃないといいんですが

zari ja nai to ii n desu ga

砂利じゃないといいんですけど

ざりじゃないといいんですけど

zari ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

砂利なのに, ...

ざりなのに, ...

zari na noni, ...

砂利だったのに, ...

ざりだったのに, ...

zari datta noni, ...


Nawet, jeśli

砂利でも

ざりでも

zari de mo


Nawet, jeśli nie

砂利じゃなくても

ざりじゃなくても

zari ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という砂利

[nazwa] というざり

[nazwa] to iu zari


Nie lubić

砂利がきらい

ざりがきらい

zari ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 砂利を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ざりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] zari o morau


Podobny do ..., jak ...

砂利のような [inny rzeczownik]

ざりのような [inny rzeczownik]

zari no you na [inny rzeczownik]

砂利のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ざりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

zari no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

砂利のはずです

ざりなのはずです

zari no hazu desu

砂利のはずでした

ざりのはずでした

zari no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

砂利かもしれません

ざりかもしれません

zari kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

砂利でしょう

ざりでしょう

zari deshou


Pytania w zdaniach

砂利 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ざり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

zari ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

砂利であれ

ざりであれ

zari de are


Słyszałem, że ...

砂利だそうです

ざりだそうです

zari da sou desu

砂利だったそうです

ざりだったそうです

zari datta sou desu


Stawać się

砂利になる

ざりになる

zari ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

砂利みたいです

ざりみたいです

zari mitai desu

砂利みたいな

ざりみたいな

zari mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

砂利みたいに [przymiotnik, czasownik]

ざりみたいに [przymiotnik, czasownik]

zari mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

砂利であるな

ざりであるな

zari de aru na

Chcieć (I i II osoba)

砂利がほしい

ざりがほしい

zari ga hoshii


Chcieć (III osoba)

砂利をほしがっている

ざりをほしがっている

zari o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 砂利をくれる

[dający] [は/が] ざりをくれる

[dający] [wa/ga] zari o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に砂利をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にざりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni zari o ageru


Decydować się na

砂利にする

ざりにする

zari ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

砂利だって

ざりだって

zari datte

砂利だったって

ざりだったって

zari dattatte


Forma wyjaśniająca

砂利なんです

ざりなんです

zari nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

砂利だったら、...

ざりだったら、...

zari dattara, ...

twierdzenie

砂利じゃなかったら、...

ざりじゃなかったら、...

zari ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

砂利の時、...

ざりのとき、...

zari no toki, ...

砂利だった時、...

ざりだったとき、...

zari datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

砂利になると, ...

ざりになると, ...

zari ni naru to, ...


Lubić

砂利が好き

ざりがすき

zari ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

砂利だといいですね

ざりだといいですね

zari da to ii desu ne

砂利じゃないといいですね

ざりじゃないといいですね

zari ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

砂利だといいんですが

ざりだといいんですが

zari da to ii n desu ga

砂利だといいんですけど

ざりだといいんですけど

zari da to ii n desu kedo

砂利じゃないといいんですが

ざりじゃないといいんですが

zari ja nai to ii n desu ga

砂利じゃないといいんですけど

ざりじゃないといいんですけど

zari ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

砂利なのに, ...

ざりなのに, ...

zari na noni, ...

砂利だったのに, ...

ざりだったのに, ...

zari datta noni, ...


Nawet, jeśli

砂利でも

ざりでも

zari de mo


Nawet, jeśli nie

砂利じゃなくても

ざりじゃなくても

zari ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という砂利

[nazwa] というざり

[nazwa] to iu zari


Nie lubić

砂利がきらい

ざりがきらい

zari ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 砂利を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ざりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] zari o morau


Podobny do ..., jak ...

砂利のような [inny rzeczownik]

ざりのような [inny rzeczownik]

zari no you na [inny rzeczownik]

砂利のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ざりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

zari no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

砂利のはずです

ざりなのはずです

zari no hazu desu

砂利のはずでした

ざりのはずでした

zari no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

砂利かもしれません

ざりかもしれません

zari kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

砂利でしょう

ざりでしょう

zari deshou


Pytania w zdaniach

砂利 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ざり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

zari ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

砂利であれ

ざりであれ

zari de are


Słyszałem, że ...

砂利だそうです

ざりだそうです

zari da sou desu

砂利だったそうです

ざりだったそうです

zari datta sou desu


Stawać się

砂利になる

ざりになる

zari ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

砂利みたいです

ざりみたいです

zari mitai desu

砂利みたいな

ざりみたいな

zari mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

砂利みたいに [przymiotnik, czasownik]

ざりみたいに [przymiotnik, czasownik]

zari mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

砂利であるな

ざりであるな

zari de aru na