小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 座布団, 座ぶとん, 座蒲団, 坐蒲団 | ざぶとん

Informacje podstawowe

Słowa

とん
ざぶとん
zabuton
ざぶとん
zabuton
rzadko używana forma kanji
とん
ざぶとん
zabuton
rzadko używana forma kanji
とん
ざぶとん
zabuton

Znaczenie znaków kanji

przysiad, kucki, kucanie, siedzenie, miejsce, poduszka (do siedzenia)

Pokaż szczegóły znaku

len, płótno, tkanina, materiał, narzuta, kapa, rozkładanie, rozłożenie

Pokaż szczegóły znaku

grupa, stowarzyszenie, towarzystwo, zrzeszenie

Pokaż szczegóły znaku

sitowie, pałka wodna

Pokaż szczegóły znaku

siadanie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

zabuton
płaska poduszka używana do siedzenia lub klęczenia, zwykle prostokątna (wyjaśnienie)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

座布団です

ざぶとんです

zabuton desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

座布団ではありません

ざぶとんではありません

zabuton dewa arimasen

座布団じゃありません

ざぶとんじゃありません

zabuton ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

座布団でした

ざぶとんでした

zabuton deshita

Przeczenie, czas przeszły

座布団ではありませんでした

ざぶとんではありませんでした

zabuton dewa arimasen deshita

座布団じゃありませんでした

ざぶとんじゃありませんでした

zabuton ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

座布団だ

ざぶとんだ

zabuton da

Przeczenie, czas teraźniejszy

座布団じゃない

ざぶとんじゃない

zabuton ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

座布団だった

ざぶとんだった

zabuton datta

Przeczenie, czas przeszły

座布団じゃなかった

ざぶとんじゃなかった

zabuton ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

座布団で

ざぶとんで

zabuton de

Przeczenie

座布団じゃなくて

ざぶとんじゃなくて

zabuton ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

座布団でございます

ざぶとんでございます

zabuton de gozaimasu

座布団でござる

ざぶとんでござる

zabuton de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

座ぶとんです

ざぶとんです

zabuton desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

座ぶとんではありません

ざぶとんではありません

zabuton dewa arimasen

座ぶとんじゃありません

ざぶとんじゃありません

zabuton ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

座ぶとんでした

ざぶとんでした

zabuton deshita

Przeczenie, czas przeszły

座ぶとんではありませんでした

ざぶとんではありませんでした

zabuton dewa arimasen deshita

座ぶとんじゃありませんでした

ざぶとんじゃありませんでした

zabuton ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

座ぶとんだ

ざぶとんだ

zabuton da

Przeczenie, czas teraźniejszy

座ぶとんじゃない

ざぶとんじゃない

zabuton ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

座ぶとんだった

ざぶとんだった

zabuton datta

Przeczenie, czas przeszły

座ぶとんじゃなかった

ざぶとんじゃなかった

zabuton ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

座ぶとんで

ざぶとんで

zabuton de

Przeczenie

座ぶとんじゃなくて

ざぶとんじゃなくて

zabuton ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

座ぶとんでございます

ざぶとんでございます

zabuton de gozaimasu

座ぶとんでござる

ざぶとんでござる

zabuton de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

座蒲団です

ざぶとんです

zabuton desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

座蒲団ではありません

ざぶとんではありません

zabuton dewa arimasen

座蒲団じゃありません

ざぶとんじゃありません

zabuton ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

座蒲団でした

ざぶとんでした

zabuton deshita

Przeczenie, czas przeszły

座蒲団ではありませんでした

ざぶとんではありませんでした

zabuton dewa arimasen deshita

座蒲団じゃありませんでした

ざぶとんじゃありませんでした

zabuton ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

座蒲団だ

ざぶとんだ

zabuton da

Przeczenie, czas teraźniejszy

座蒲団じゃない

ざぶとんじゃない

zabuton ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

座蒲団だった

ざぶとんだった

zabuton datta

Przeczenie, czas przeszły

座蒲団じゃなかった

ざぶとんじゃなかった

zabuton ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

座蒲団で

ざぶとんで

zabuton de

Przeczenie

座蒲団じゃなくて

ざぶとんじゃなくて

zabuton ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

座蒲団でございます

ざぶとんでございます

zabuton de gozaimasu

座蒲団でござる

ざぶとんでござる

zabuton de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

坐蒲団です

ざぶとんです

zabuton desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

坐蒲団ではありません

ざぶとんではありません

zabuton dewa arimasen

坐蒲団じゃありません

ざぶとんじゃありません

zabuton ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

坐蒲団でした

ざぶとんでした

zabuton deshita

Przeczenie, czas przeszły

坐蒲団ではありませんでした

ざぶとんではありませんでした

zabuton dewa arimasen deshita

坐蒲団じゃありませんでした

ざぶとんじゃありませんでした

zabuton ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

坐蒲団だ

ざぶとんだ

zabuton da

Przeczenie, czas teraźniejszy

坐蒲団じゃない

ざぶとんじゃない

zabuton ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

坐蒲団だった

ざぶとんだった

zabuton datta

Przeczenie, czas przeszły

坐蒲団じゃなかった

ざぶとんじゃなかった

zabuton ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

坐蒲団で

ざぶとんで

zabuton de

Przeczenie

坐蒲団じゃなくて

ざぶとんじゃなくて

zabuton ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

坐蒲団でございます

ざぶとんでございます

zabuton de gozaimasu

坐蒲団でござる

ざぶとんでござる

zabuton de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

座布団がほしい

ざぶとんがほしい

zabuton ga hoshii


Chcieć (III osoba)

座布団をほしがっている

ざぶとんをほしがっている

zabuton o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 座布団をくれる

[dający] [は/が] ざぶとんをくれる

[dający] [wa/ga] zabuton o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に座布団をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にざぶとんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni zabuton o ageru


Decydować się na

座布団にする

ざぶとんにする

zabuton ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

座布団だって

ざぶとんだって

zabuton datte

座布団だったって

ざぶとんだったって

zabuton dattatte


Forma wyjaśniająca

座布団なんです

ざぶとんなんです

zabuton nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

座布団だったら、...

ざぶとんだったら、...

zabuton dattara, ...

twierdzenie

座布団じゃなかったら、...

ざぶとんじゃなかったら、...

zabuton ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

座布団の時、...

ざぶとんのとき、...

zabuton no toki, ...

座布団だった時、...

ざぶとんだったとき、...

zabuton datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

座布団になると, ...

ざぶとんになると, ...

zabuton ni naru to, ...


Lubić

座布団が好き

ざぶとんがすき

zabuton ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

座布団だといいですね

ざぶとんだといいですね

zabuton da to ii desu ne

座布団じゃないといいですね

ざぶとんじゃないといいですね

zabuton ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

座布団だといいんですが

ざぶとんだといいんですが

zabuton da to ii n desu ga

座布団だといいんですけど

ざぶとんだといいんですけど

zabuton da to ii n desu kedo

座布団じゃないといいんですが

ざぶとんじゃないといいんですが

zabuton ja nai to ii n desu ga

座布団じゃないといいんですけど

ざぶとんじゃないといいんですけど

zabuton ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

座布団なのに, ...

ざぶとんなのに, ...

zabuton na noni, ...

座布団だったのに, ...

ざぶとんだったのに, ...

zabuton datta noni, ...


Nawet, jeśli

座布団でも

ざぶとんでも

zabuton de mo


Nawet, jeśli nie

座布団じゃなくても

ざぶとんじゃなくても

zabuton ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という座布団

[nazwa] というざぶとん

[nazwa] to iu zabuton


Nie lubić

座布団がきらい

ざぶとんがきらい

zabuton ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 座布団を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ざぶとんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] zabuton o morau


Podobny do ..., jak ...

座布団のような [inny rzeczownik]

ざぶとんのような [inny rzeczownik]

zabuton no you na [inny rzeczownik]

座布団のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ざぶとんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

zabuton no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

座布団のはずです

ざぶとんなのはずです

zabuton no hazu desu

座布団のはずでした

ざぶとんのはずでした

zabuton no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

座布団かもしれません

ざぶとんかもしれません

zabuton kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

座布団でしょう

ざぶとんでしょう

zabuton deshou


Pytania w zdaniach

座布団 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ざぶとん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

zabuton ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

座布団であれ

ざぶとんであれ

zabuton de are


Słyszałem, że ...

座布団だそうです

ざぶとんだそうです

zabuton da sou desu

座布団だったそうです

ざぶとんだったそうです

zabuton datta sou desu


Stawać się

座布団になる

ざぶとんになる

zabuton ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

座布団みたいです

ざぶとんみたいです

zabuton mitai desu

座布団みたいな

ざぶとんみたいな

zabuton mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

座布団みたいに [przymiotnik, czasownik]

ざぶとんみたいに [przymiotnik, czasownik]

zabuton mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

座布団であるな

ざぶとんであるな

zabuton de aru na

Chcieć (I i II osoba)

座ぶとんがほしい

ざぶとんがほしい

zabuton ga hoshii


Chcieć (III osoba)

座ぶとんをほしがっている

ざぶとんをほしがっている

zabuton o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 座ぶとんをくれる

[dający] [は/が] ざぶとんをくれる

[dający] [wa/ga] zabuton o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に座ぶとんをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にざぶとんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni zabuton o ageru


Decydować się na

座ぶとんにする

ざぶとんにする

zabuton ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

座ぶとんだって

ざぶとんだって

zabuton datte

座ぶとんだったって

ざぶとんだったって

zabuton dattatte


Forma wyjaśniająca

座ぶとんなんです

ざぶとんなんです

zabuton nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

座ぶとんだったら、...

ざぶとんだったら、...

zabuton dattara, ...

twierdzenie

座ぶとんじゃなかったら、...

ざぶとんじゃなかったら、...

zabuton ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

座ぶとんの時、...

ざぶとんのとき、...

zabuton no toki, ...

座ぶとんだった時、...

ざぶとんだったとき、...

zabuton datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

座ぶとんになると, ...

ざぶとんになると, ...

zabuton ni naru to, ...


Lubić

座ぶとんが好き

ざぶとんがすき

zabuton ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

座ぶとんだといいですね

ざぶとんだといいですね

zabuton da to ii desu ne

座ぶとんじゃないといいですね

ざぶとんじゃないといいですね

zabuton ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

座ぶとんだといいんですが

ざぶとんだといいんですが

zabuton da to ii n desu ga

座ぶとんだといいんですけど

ざぶとんだといいんですけど

zabuton da to ii n desu kedo

座ぶとんじゃないといいんですが

ざぶとんじゃないといいんですが

zabuton ja nai to ii n desu ga

座ぶとんじゃないといいんですけど

ざぶとんじゃないといいんですけど

zabuton ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

座ぶとんなのに, ...

ざぶとんなのに, ...

zabuton na noni, ...

座ぶとんだったのに, ...

ざぶとんだったのに, ...

zabuton datta noni, ...


Nawet, jeśli

座ぶとんでも

ざぶとんでも

zabuton de mo


Nawet, jeśli nie

座ぶとんじゃなくても

ざぶとんじゃなくても

zabuton ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という座ぶとん

[nazwa] というざぶとん

[nazwa] to iu zabuton


Nie lubić

座ぶとんがきらい

ざぶとんがきらい

zabuton ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 座ぶとんを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ざぶとんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] zabuton o morau


Podobny do ..., jak ...

座ぶとんのような [inny rzeczownik]

ざぶとんのような [inny rzeczownik]

zabuton no you na [inny rzeczownik]

座ぶとんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ざぶとんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

zabuton no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

座ぶとんのはずです

ざぶとんなのはずです

zabuton no hazu desu

座ぶとんのはずでした

ざぶとんのはずでした

zabuton no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

座ぶとんかもしれません

ざぶとんかもしれません

zabuton kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

座ぶとんでしょう

ざぶとんでしょう

zabuton deshou


Pytania w zdaniach

座ぶとん か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ざぶとん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

zabuton ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

座ぶとんであれ

ざぶとんであれ

zabuton de are


Słyszałem, że ...

座ぶとんだそうです

ざぶとんだそうです

zabuton da sou desu

座ぶとんだったそうです

ざぶとんだったそうです

zabuton datta sou desu


Stawać się

座ぶとんになる

ざぶとんになる

zabuton ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

座ぶとんみたいです

ざぶとんみたいです

zabuton mitai desu

座ぶとんみたいな

ざぶとんみたいな

zabuton mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

座ぶとんみたいに [przymiotnik, czasownik]

ざぶとんみたいに [przymiotnik, czasownik]

zabuton mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

座ぶとんであるな

ざぶとんであるな

zabuton de aru na

Chcieć (I i II osoba)

座蒲団がほしい

ざぶとんがほしい

zabuton ga hoshii


Chcieć (III osoba)

座蒲団をほしがっている

ざぶとんをほしがっている

zabuton o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 座蒲団をくれる

[dający] [は/が] ざぶとんをくれる

[dający] [wa/ga] zabuton o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に座蒲団をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にざぶとんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni zabuton o ageru


Decydować się na

座蒲団にする

ざぶとんにする

zabuton ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

座蒲団だって

ざぶとんだって

zabuton datte

座蒲団だったって

ざぶとんだったって

zabuton dattatte


Forma wyjaśniająca

座蒲団なんです

ざぶとんなんです

zabuton nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

座蒲団だったら、...

ざぶとんだったら、...

zabuton dattara, ...

twierdzenie

座蒲団じゃなかったら、...

ざぶとんじゃなかったら、...

zabuton ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

座蒲団の時、...

ざぶとんのとき、...

zabuton no toki, ...

座蒲団だった時、...

ざぶとんだったとき、...

zabuton datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

座蒲団になると, ...

ざぶとんになると, ...

zabuton ni naru to, ...


Lubić

座蒲団が好き

ざぶとんがすき

zabuton ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

座蒲団だといいですね

ざぶとんだといいですね

zabuton da to ii desu ne

座蒲団じゃないといいですね

ざぶとんじゃないといいですね

zabuton ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

座蒲団だといいんですが

ざぶとんだといいんですが

zabuton da to ii n desu ga

座蒲団だといいんですけど

ざぶとんだといいんですけど

zabuton da to ii n desu kedo

座蒲団じゃないといいんですが

ざぶとんじゃないといいんですが

zabuton ja nai to ii n desu ga

座蒲団じゃないといいんですけど

ざぶとんじゃないといいんですけど

zabuton ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

座蒲団なのに, ...

ざぶとんなのに, ...

zabuton na noni, ...

座蒲団だったのに, ...

ざぶとんだったのに, ...

zabuton datta noni, ...


Nawet, jeśli

座蒲団でも

ざぶとんでも

zabuton de mo


Nawet, jeśli nie

座蒲団じゃなくても

ざぶとんじゃなくても

zabuton ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という座蒲団

[nazwa] というざぶとん

[nazwa] to iu zabuton


Nie lubić

座蒲団がきらい

ざぶとんがきらい

zabuton ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 座蒲団を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ざぶとんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] zabuton o morau


Podobny do ..., jak ...

座蒲団のような [inny rzeczownik]

ざぶとんのような [inny rzeczownik]

zabuton no you na [inny rzeczownik]

座蒲団のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ざぶとんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

zabuton no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

座蒲団のはずです

ざぶとんなのはずです

zabuton no hazu desu

座蒲団のはずでした

ざぶとんのはずでした

zabuton no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

座蒲団かもしれません

ざぶとんかもしれません

zabuton kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

座蒲団でしょう

ざぶとんでしょう

zabuton deshou


Pytania w zdaniach

座蒲団 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ざぶとん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

zabuton ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

座蒲団であれ

ざぶとんであれ

zabuton de are


Słyszałem, że ...

座蒲団だそうです

ざぶとんだそうです

zabuton da sou desu

座蒲団だったそうです

ざぶとんだったそうです

zabuton datta sou desu


Stawać się

座蒲団になる

ざぶとんになる

zabuton ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

座蒲団みたいです

ざぶとんみたいです

zabuton mitai desu

座蒲団みたいな

ざぶとんみたいな

zabuton mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

座蒲団みたいに [przymiotnik, czasownik]

ざぶとんみたいに [przymiotnik, czasownik]

zabuton mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

座蒲団であるな

ざぶとんであるな

zabuton de aru na

Chcieć (I i II osoba)

坐蒲団がほしい

ざぶとんがほしい

zabuton ga hoshii


Chcieć (III osoba)

坐蒲団をほしがっている

ざぶとんをほしがっている

zabuton o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 坐蒲団をくれる

[dający] [は/が] ざぶとんをくれる

[dający] [wa/ga] zabuton o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に坐蒲団をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にざぶとんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni zabuton o ageru


Decydować się na

坐蒲団にする

ざぶとんにする

zabuton ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

坐蒲団だって

ざぶとんだって

zabuton datte

坐蒲団だったって

ざぶとんだったって

zabuton dattatte


Forma wyjaśniająca

坐蒲団なんです

ざぶとんなんです

zabuton nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

坐蒲団だったら、...

ざぶとんだったら、...

zabuton dattara, ...

twierdzenie

坐蒲団じゃなかったら、...

ざぶとんじゃなかったら、...

zabuton ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

坐蒲団の時、...

ざぶとんのとき、...

zabuton no toki, ...

坐蒲団だった時、...

ざぶとんだったとき、...

zabuton datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

坐蒲団になると, ...

ざぶとんになると, ...

zabuton ni naru to, ...


Lubić

坐蒲団が好き

ざぶとんがすき

zabuton ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

坐蒲団だといいですね

ざぶとんだといいですね

zabuton da to ii desu ne

坐蒲団じゃないといいですね

ざぶとんじゃないといいですね

zabuton ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

坐蒲団だといいんですが

ざぶとんだといいんですが

zabuton da to ii n desu ga

坐蒲団だといいんですけど

ざぶとんだといいんですけど

zabuton da to ii n desu kedo

坐蒲団じゃないといいんですが

ざぶとんじゃないといいんですが

zabuton ja nai to ii n desu ga

坐蒲団じゃないといいんですけど

ざぶとんじゃないといいんですけど

zabuton ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

坐蒲団なのに, ...

ざぶとんなのに, ...

zabuton na noni, ...

坐蒲団だったのに, ...

ざぶとんだったのに, ...

zabuton datta noni, ...


Nawet, jeśli

坐蒲団でも

ざぶとんでも

zabuton de mo


Nawet, jeśli nie

坐蒲団じゃなくても

ざぶとんじゃなくても

zabuton ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という坐蒲団

[nazwa] というざぶとん

[nazwa] to iu zabuton


Nie lubić

坐蒲団がきらい

ざぶとんがきらい

zabuton ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 坐蒲団を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ざぶとんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] zabuton o morau


Podobny do ..., jak ...

坐蒲団のような [inny rzeczownik]

ざぶとんのような [inny rzeczownik]

zabuton no you na [inny rzeczownik]

坐蒲団のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ざぶとんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

zabuton no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

坐蒲団のはずです

ざぶとんなのはずです

zabuton no hazu desu

坐蒲団のはずでした

ざぶとんのはずでした

zabuton no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

坐蒲団かもしれません

ざぶとんかもしれません

zabuton kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

坐蒲団でしょう

ざぶとんでしょう

zabuton deshou


Pytania w zdaniach

坐蒲団 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ざぶとん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

zabuton ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

坐蒲団であれ

ざぶとんであれ

zabuton de are


Słyszałem, że ...

坐蒲団だそうです

ざぶとんだそうです

zabuton da sou desu

坐蒲団だったそうです

ざぶとんだったそうです

zabuton datta sou desu


Stawać się

坐蒲団になる

ざぶとんになる

zabuton ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

坐蒲団みたいです

ざぶとんみたいです

zabuton mitai desu

坐蒲団みたいな

ざぶとんみたいな

zabuton mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

坐蒲団みたいに [przymiotnik, czasownik]

ざぶとんみたいに [przymiotnik, czasownik]

zabuton mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

坐蒲団であるな

ざぶとんであるな

zabuton de aru na