小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa さつま芋, 薩摩芋, 甘薯, 甘藷 | さつまいも, かんしょ, サツマイモ

Informacje podstawowe

Słowa

いも
さつまいも
satsuma imo
さつ いも
さつまいも
satsuma imo
さつまいも
甘薯
さつまいも
satsuma imo
かん しょ
かんしょ
kansho
さつまいも
甘藷
さつまいも
satsuma imo
かん しょ
かんしょ
kansho
サツマイモ
satsuma imo

Znaczenie znaków kanji

ziemniak, kartofel

Pokaż szczegóły znaku

zbawienie, odkupienie, Budda

Pokaż szczegóły znaku

ocieranie, pocieranie, polerowanie, szlifowanie, skrobanie

Pokaż szczegóły znaku

słodki, rozpieszczanie, pobłażanie, folgowanie, bycie zadowolony

Pokaż szczegóły znaku

ziemniak, kartofel

Pokaż szczegóły znaku

ziemniak, kartofel

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

batat
patat
słodki ziemniak
wilec ziemniaczany
gatunek byliny należący do rodziny powojowatych, Ipomoea batatas
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pisanie zwykle z użyciem kana

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

さつま芋です

さつまいもです

satsuma imo desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

さつま芋ではありません

さつまいもではありません

satsuma imo dewa arimasen

さつま芋じゃありません

さつまいもじゃありません

satsuma imo ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

さつま芋でした

さつまいもでした

satsuma imo deshita

Przeczenie, czas przeszły

さつま芋ではありませんでした

さつまいもではありませんでした

satsuma imo dewa arimasen deshita

さつま芋じゃありませんでした

さつまいもじゃありませんでした

satsuma imo ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

さつま芋だ

さつまいもだ

satsuma imo da

Przeczenie, czas teraźniejszy

さつま芋じゃない

さつまいもじゃない

satsuma imo ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

さつま芋だった

さつまいもだった

satsuma imo datta

Przeczenie, czas przeszły

さつま芋じゃなかった

さつまいもじゃなかった

satsuma imo ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

さつま芋で

さつまいもで

satsuma imo de

Przeczenie

さつま芋じゃなくて

さつまいもじゃなくて

satsuma imo ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

さつま芋でございます

さつまいもでございます

satsuma imo de gozaimasu

さつま芋でござる

さつまいもでござる

satsuma imo de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

薩摩芋です

さつまいもです

satsuma imo desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

薩摩芋ではありません

さつまいもではありません

satsuma imo dewa arimasen

薩摩芋じゃありません

さつまいもじゃありません

satsuma imo ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

薩摩芋でした

さつまいもでした

satsuma imo deshita

Przeczenie, czas przeszły

薩摩芋ではありませんでした

さつまいもではありませんでした

satsuma imo dewa arimasen deshita

薩摩芋じゃありませんでした

さつまいもじゃありませんでした

satsuma imo ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

薩摩芋だ

さつまいもだ

satsuma imo da

Przeczenie, czas teraźniejszy

薩摩芋じゃない

さつまいもじゃない

satsuma imo ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

薩摩芋だった

さつまいもだった

satsuma imo datta

Przeczenie, czas przeszły

薩摩芋じゃなかった

さつまいもじゃなかった

satsuma imo ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

薩摩芋で

さつまいもで

satsuma imo de

Przeczenie

薩摩芋じゃなくて

さつまいもじゃなくて

satsuma imo ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

薩摩芋でございます

さつまいもでございます

satsuma imo de gozaimasu

薩摩芋でござる

さつまいもでござる

satsuma imo de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

甘薯です

さつまいもです

satsuma imo desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

甘薯ではありません

さつまいもではありません

satsuma imo dewa arimasen

甘薯じゃありません

さつまいもじゃありません

satsuma imo ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

甘薯でした

さつまいもでした

satsuma imo deshita

Przeczenie, czas przeszły

甘薯ではありませんでした

さつまいもではありませんでした

satsuma imo dewa arimasen deshita

甘薯じゃありませんでした

さつまいもじゃありませんでした

satsuma imo ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

甘薯だ

さつまいもだ

satsuma imo da

Przeczenie, czas teraźniejszy

甘薯じゃない

さつまいもじゃない

satsuma imo ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

甘薯だった

さつまいもだった

satsuma imo datta

Przeczenie, czas przeszły

甘薯じゃなかった

さつまいもじゃなかった

satsuma imo ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

甘薯で

さつまいもで

satsuma imo de

Przeczenie

甘薯じゃなくて

さつまいもじゃなくて

satsuma imo ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

甘薯でございます

さつまいもでございます

satsuma imo de gozaimasu

甘薯でござる

さつまいもでござる

satsuma imo de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

甘薯です

かんしょです

kansho desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

甘薯ではありません

かんしょではありません

kansho dewa arimasen

甘薯じゃありません

かんしょじゃありません

kansho ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

甘薯でした

かんしょでした

kansho deshita

Przeczenie, czas przeszły

甘薯ではありませんでした

かんしょではありませんでした

kansho dewa arimasen deshita

甘薯じゃありませんでした

かんしょじゃありませんでした

kansho ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

甘薯だ

かんしょだ

kansho da

Przeczenie, czas teraźniejszy

甘薯じゃない

かんしょじゃない

kansho ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

甘薯だった

かんしょだった

kansho datta

Przeczenie, czas przeszły

甘薯じゃなかった

かんしょじゃなかった

kansho ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

甘薯で

かんしょで

kansho de

Przeczenie

甘薯じゃなくて

かんしょじゃなくて

kansho ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

甘薯でございます

かんしょでございます

kansho de gozaimasu

甘薯でござる

かんしょでござる

kansho de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

甘藷です

さつまいもです

satsuma imo desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

甘藷ではありません

さつまいもではありません

satsuma imo dewa arimasen

甘藷じゃありません

さつまいもじゃありません

satsuma imo ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

甘藷でした

さつまいもでした

satsuma imo deshita

Przeczenie, czas przeszły

甘藷ではありませんでした

さつまいもではありませんでした

satsuma imo dewa arimasen deshita

甘藷じゃありませんでした

さつまいもじゃありませんでした

satsuma imo ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

甘藷だ

さつまいもだ

satsuma imo da

Przeczenie, czas teraźniejszy

甘藷じゃない

さつまいもじゃない

satsuma imo ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

甘藷だった

さつまいもだった

satsuma imo datta

Przeczenie, czas przeszły

甘藷じゃなかった

さつまいもじゃなかった

satsuma imo ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

甘藷で

さつまいもで

satsuma imo de

Przeczenie

甘藷じゃなくて

さつまいもじゃなくて

satsuma imo ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

甘藷でございます

さつまいもでございます

satsuma imo de gozaimasu

甘藷でござる

さつまいもでござる

satsuma imo de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

甘藷です

かんしょです

kansho desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

甘藷ではありません

かんしょではありません

kansho dewa arimasen

甘藷じゃありません

かんしょじゃありません

kansho ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

甘藷でした

かんしょでした

kansho deshita

Przeczenie, czas przeszły

甘藷ではありませんでした

かんしょではありませんでした

kansho dewa arimasen deshita

甘藷じゃありませんでした

かんしょじゃありませんでした

kansho ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

甘藷だ

かんしょだ

kansho da

Przeczenie, czas teraźniejszy

甘藷じゃない

かんしょじゃない

kansho ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

甘藷だった

かんしょだった

kansho datta

Przeczenie, czas przeszły

甘藷じゃなかった

かんしょじゃなかった

kansho ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

甘藷で

かんしょで

kansho de

Przeczenie

甘藷じゃなくて

かんしょじゃなくて

kansho ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

甘藷でございます

かんしょでございます

kansho de gozaimasu

甘藷でござる

かんしょでござる

kansho de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

サツマイモです

satsuma imo desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

サツマイモではありません

satsuma imo dewa arimasen

サツマイモじゃありません

satsuma imo ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

サツマイモでした

satsuma imo deshita

Przeczenie, czas przeszły

サツマイモではありませんでした

satsuma imo dewa arimasen deshita

サツマイモじゃありませんでした

satsuma imo ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

サツマイモだ

satsuma imo da

Przeczenie, czas teraźniejszy

サツマイモじゃない

satsuma imo ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

サツマイモだった

satsuma imo datta

Przeczenie, czas przeszły

サツマイモじゃなかった

satsuma imo ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

サツマイモで

satsuma imo de

Przeczenie

サツマイモじゃなくて

satsuma imo ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

サツマイモでございます

satsuma imo de gozaimasu

サツマイモでござる

satsuma imo de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

さつま芋がほしい

さつまいもがほしい

satsuma imo ga hoshii


Chcieć (III osoba)

さつま芋をほしがっている

さつまいもをほしがっている

satsuma imo o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] さつま芋をくれる

[dający] [は/が] さつまいもをくれる

[dający] [wa/ga] satsuma imo o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にさつま芋をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にさつまいもをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni satsuma imo o ageru


Decydować się na

さつま芋にする

さつまいもにする

satsuma imo ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

さつま芋だって

さつまいもだって

satsuma imo datte

さつま芋だったって

さつまいもだったって

satsuma imo dattatte


Forma wyjaśniająca

さつま芋なんです

さつまいもなんです

satsuma imo nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

さつま芋だったら、...

さつまいもだったら、...

satsuma imo dattara, ...

twierdzenie

さつま芋じゃなかったら、...

さつまいもじゃなかったら、...

satsuma imo ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

さつま芋の時、...

さつまいものとき、...

satsuma imo no toki, ...

さつま芋だった時、...

さつまいもだったとき、...

satsuma imo datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

さつま芋になると, ...

さつまいもになると, ...

satsuma imo ni naru to, ...


Lubić

さつま芋が好き

さつまいもがすき

satsuma imo ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

さつま芋だといいですね

さつまいもだといいですね

satsuma imo da to ii desu ne

さつま芋じゃないといいですね

さつまいもじゃないといいですね

satsuma imo ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

さつま芋だといいんですが

さつまいもだといいんですが

satsuma imo da to ii n desu ga

さつま芋だといいんですけど

さつまいもだといいんですけど

satsuma imo da to ii n desu kedo

さつま芋じゃないといいんですが

さつまいもじゃないといいんですが

satsuma imo ja nai to ii n desu ga

さつま芋じゃないといいんですけど

さつまいもじゃないといいんですけど

satsuma imo ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

さつま芋なのに, ...

さつまいもなのに, ...

satsuma imo na noni, ...

さつま芋だったのに, ...

さつまいもだったのに, ...

satsuma imo datta noni, ...


Nawet, jeśli

さつま芋でも

さつまいもでも

satsuma imo de mo


Nawet, jeśli nie

さつま芋じゃなくても

さつまいもじゃなくても

satsuma imo ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というさつま芋

[nazwa] というさつまいも

[nazwa] to iu satsuma imo


Nie lubić

さつま芋がきらい

さつまいもがきらい

satsuma imo ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さつま芋を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さつまいもをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] satsuma imo o morau


Podobny do ..., jak ...

さつま芋のような [inny rzeczownik]

さつまいものような [inny rzeczownik]

satsuma imo no you na [inny rzeczownik]

さつま芋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

さつまいものように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

satsuma imo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

さつま芋のはずです

さつまいもなのはずです

satsuma imo no hazu desu

さつま芋のはずでした

さつまいものはずでした

satsuma imo no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

さつま芋かもしれません

さつまいもかもしれません

satsuma imo kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

さつま芋でしょう

さつまいもでしょう

satsuma imo deshou


Pytania w zdaniach

さつま芋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

さつまいも か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

satsuma imo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

さつま芋であれ

さつまいもであれ

satsuma imo de are


Słyszałem, że ...

さつま芋だそうです

さつまいもだそうです

satsuma imo da sou desu

さつま芋だったそうです

さつまいもだったそうです

satsuma imo datta sou desu


Stawać się

さつま芋になる

さつまいもになる

satsuma imo ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

さつま芋みたいです

さつまいもみたいです

satsuma imo mitai desu

さつま芋みたいな

さつまいもみたいな

satsuma imo mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

さつま芋みたいに [przymiotnik, czasownik]

さつまいもみたいに [przymiotnik, czasownik]

satsuma imo mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

さつま芋であるな

さつまいもであるな

satsuma imo de aru na

Chcieć (I i II osoba)

薩摩芋がほしい

さつまいもがほしい

satsuma imo ga hoshii


Chcieć (III osoba)

薩摩芋をほしがっている

さつまいもをほしがっている

satsuma imo o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 薩摩芋をくれる

[dający] [は/が] さつまいもをくれる

[dający] [wa/ga] satsuma imo o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に薩摩芋をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にさつまいもをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni satsuma imo o ageru


Decydować się na

薩摩芋にする

さつまいもにする

satsuma imo ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

薩摩芋だって

さつまいもだって

satsuma imo datte

薩摩芋だったって

さつまいもだったって

satsuma imo dattatte


Forma wyjaśniająca

薩摩芋なんです

さつまいもなんです

satsuma imo nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

薩摩芋だったら、...

さつまいもだったら、...

satsuma imo dattara, ...

twierdzenie

薩摩芋じゃなかったら、...

さつまいもじゃなかったら、...

satsuma imo ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

薩摩芋の時、...

さつまいものとき、...

satsuma imo no toki, ...

薩摩芋だった時、...

さつまいもだったとき、...

satsuma imo datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

薩摩芋になると, ...

さつまいもになると, ...

satsuma imo ni naru to, ...


Lubić

薩摩芋が好き

さつまいもがすき

satsuma imo ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

薩摩芋だといいですね

さつまいもだといいですね

satsuma imo da to ii desu ne

薩摩芋じゃないといいですね

さつまいもじゃないといいですね

satsuma imo ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

薩摩芋だといいんですが

さつまいもだといいんですが

satsuma imo da to ii n desu ga

薩摩芋だといいんですけど

さつまいもだといいんですけど

satsuma imo da to ii n desu kedo

薩摩芋じゃないといいんですが

さつまいもじゃないといいんですが

satsuma imo ja nai to ii n desu ga

薩摩芋じゃないといいんですけど

さつまいもじゃないといいんですけど

satsuma imo ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

薩摩芋なのに, ...

さつまいもなのに, ...

satsuma imo na noni, ...

薩摩芋だったのに, ...

さつまいもだったのに, ...

satsuma imo datta noni, ...


Nawet, jeśli

薩摩芋でも

さつまいもでも

satsuma imo de mo


Nawet, jeśli nie

薩摩芋じゃなくても

さつまいもじゃなくても

satsuma imo ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という薩摩芋

[nazwa] というさつまいも

[nazwa] to iu satsuma imo


Nie lubić

薩摩芋がきらい

さつまいもがきらい

satsuma imo ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 薩摩芋を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さつまいもをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] satsuma imo o morau


Podobny do ..., jak ...

薩摩芋のような [inny rzeczownik]

さつまいものような [inny rzeczownik]

satsuma imo no you na [inny rzeczownik]

薩摩芋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

さつまいものように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

satsuma imo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

薩摩芋のはずです

さつまいもなのはずです

satsuma imo no hazu desu

薩摩芋のはずでした

さつまいものはずでした

satsuma imo no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

薩摩芋かもしれません

さつまいもかもしれません

satsuma imo kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

薩摩芋でしょう

さつまいもでしょう

satsuma imo deshou


Pytania w zdaniach

薩摩芋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

さつまいも か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

satsuma imo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

薩摩芋であれ

さつまいもであれ

satsuma imo de are


Słyszałem, że ...

薩摩芋だそうです

さつまいもだそうです

satsuma imo da sou desu

薩摩芋だったそうです

さつまいもだったそうです

satsuma imo datta sou desu


Stawać się

薩摩芋になる

さつまいもになる

satsuma imo ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

薩摩芋みたいです

さつまいもみたいです

satsuma imo mitai desu

薩摩芋みたいな

さつまいもみたいな

satsuma imo mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

薩摩芋みたいに [przymiotnik, czasownik]

さつまいもみたいに [przymiotnik, czasownik]

satsuma imo mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

薩摩芋であるな

さつまいもであるな

satsuma imo de aru na

Chcieć (I i II osoba)

甘薯がほしい

さつまいもがほしい

satsuma imo ga hoshii


Chcieć (III osoba)

甘薯をほしがっている

さつまいもをほしがっている

satsuma imo o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 甘薯をくれる

[dający] [は/が] さつまいもをくれる

[dający] [wa/ga] satsuma imo o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に甘薯をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にさつまいもをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni satsuma imo o ageru


Decydować się na

甘薯にする

さつまいもにする

satsuma imo ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

甘薯だって

さつまいもだって

satsuma imo datte

甘薯だったって

さつまいもだったって

satsuma imo dattatte


Forma wyjaśniająca

甘薯なんです

さつまいもなんです

satsuma imo nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

甘薯だったら、...

さつまいもだったら、...

satsuma imo dattara, ...

twierdzenie

甘薯じゃなかったら、...

さつまいもじゃなかったら、...

satsuma imo ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

甘薯の時、...

さつまいものとき、...

satsuma imo no toki, ...

甘薯だった時、...

さつまいもだったとき、...

satsuma imo datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

甘薯になると, ...

さつまいもになると, ...

satsuma imo ni naru to, ...


Lubić

甘薯が好き

さつまいもがすき

satsuma imo ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

甘薯だといいですね

さつまいもだといいですね

satsuma imo da to ii desu ne

甘薯じゃないといいですね

さつまいもじゃないといいですね

satsuma imo ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

甘薯だといいんですが

さつまいもだといいんですが

satsuma imo da to ii n desu ga

甘薯だといいんですけど

さつまいもだといいんですけど

satsuma imo da to ii n desu kedo

甘薯じゃないといいんですが

さつまいもじゃないといいんですが

satsuma imo ja nai to ii n desu ga

甘薯じゃないといいんですけど

さつまいもじゃないといいんですけど

satsuma imo ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

甘薯なのに, ...

さつまいもなのに, ...

satsuma imo na noni, ...

甘薯だったのに, ...

さつまいもだったのに, ...

satsuma imo datta noni, ...


Nawet, jeśli

甘薯でも

さつまいもでも

satsuma imo de mo


Nawet, jeśli nie

甘薯じゃなくても

さつまいもじゃなくても

satsuma imo ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という甘薯

[nazwa] というさつまいも

[nazwa] to iu satsuma imo


Nie lubić

甘薯がきらい

さつまいもがきらい

satsuma imo ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 甘薯を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さつまいもをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] satsuma imo o morau


Podobny do ..., jak ...

甘薯のような [inny rzeczownik]

さつまいものような [inny rzeczownik]

satsuma imo no you na [inny rzeczownik]

甘薯のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

さつまいものように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

satsuma imo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

甘薯のはずです

さつまいもなのはずです

satsuma imo no hazu desu

甘薯のはずでした

さつまいものはずでした

satsuma imo no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

甘薯かもしれません

さつまいもかもしれません

satsuma imo kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

甘薯でしょう

さつまいもでしょう

satsuma imo deshou


Pytania w zdaniach

甘薯 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

さつまいも か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

satsuma imo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

甘薯であれ

さつまいもであれ

satsuma imo de are


Słyszałem, że ...

甘薯だそうです

さつまいもだそうです

satsuma imo da sou desu

甘薯だったそうです

さつまいもだったそうです

satsuma imo datta sou desu


Stawać się

甘薯になる

さつまいもになる

satsuma imo ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

甘薯みたいです

さつまいもみたいです

satsuma imo mitai desu

甘薯みたいな

さつまいもみたいな

satsuma imo mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

甘薯みたいに [przymiotnik, czasownik]

さつまいもみたいに [przymiotnik, czasownik]

satsuma imo mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

甘薯であるな

さつまいもであるな

satsuma imo de aru na

Chcieć (I i II osoba)

甘薯がほしい

かんしょがほしい

kansho ga hoshii


Chcieć (III osoba)

甘薯をほしがっている

かんしょをほしがっている

kansho o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 甘薯をくれる

[dający] [は/が] かんしょをくれる

[dający] [wa/ga] kansho o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に甘薯をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にかんしょをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kansho o ageru


Decydować się na

甘薯にする

かんしょにする

kansho ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

甘薯だって

かんしょだって

kansho datte

甘薯だったって

かんしょだったって

kansho dattatte


Forma wyjaśniająca

甘薯なんです

かんしょなんです

kansho nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

甘薯だったら、...

かんしょだったら、...

kansho dattara, ...

twierdzenie

甘薯じゃなかったら、...

かんしょじゃなかったら、...

kansho ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

甘薯の時、...

かんしょのとき、...

kansho no toki, ...

甘薯だった時、...

かんしょだったとき、...

kansho datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

甘薯になると, ...

かんしょになると, ...

kansho ni naru to, ...


Lubić

甘薯が好き

かんしょがすき

kansho ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

甘薯だといいですね

かんしょだといいですね

kansho da to ii desu ne

甘薯じゃないといいですね

かんしょじゃないといいですね

kansho ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

甘薯だといいんですが

かんしょだといいんですが

kansho da to ii n desu ga

甘薯だといいんですけど

かんしょだといいんですけど

kansho da to ii n desu kedo

甘薯じゃないといいんですが

かんしょじゃないといいんですが

kansho ja nai to ii n desu ga

甘薯じゃないといいんですけど

かんしょじゃないといいんですけど

kansho ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

甘薯なのに, ...

かんしょなのに, ...

kansho na noni, ...

甘薯だったのに, ...

かんしょだったのに, ...

kansho datta noni, ...


Nawet, jeśli

甘薯でも

かんしょでも

kansho de mo


Nawet, jeśli nie

甘薯じゃなくても

かんしょじゃなくても

kansho ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という甘薯

[nazwa] というかんしょ

[nazwa] to iu kansho


Nie lubić

甘薯がきらい

かんしょがきらい

kansho ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 甘薯を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] かんしょをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kansho o morau


Podobny do ..., jak ...

甘薯のような [inny rzeczownik]

かんしょのような [inny rzeczownik]

kansho no you na [inny rzeczownik]

甘薯のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

かんしょのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kansho no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

甘薯のはずです

かんしょなのはずです

kansho no hazu desu

甘薯のはずでした

かんしょのはずでした

kansho no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

甘薯かもしれません

かんしょかもしれません

kansho kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

甘薯でしょう

かんしょでしょう

kansho deshou


Pytania w zdaniach

甘薯 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

かんしょ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kansho ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

甘薯であれ

かんしょであれ

kansho de are


Słyszałem, że ...

甘薯だそうです

かんしょだそうです

kansho da sou desu

甘薯だったそうです

かんしょだったそうです

kansho datta sou desu


Stawać się

甘薯になる

かんしょになる

kansho ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

甘薯みたいです

かんしょみたいです

kansho mitai desu

甘薯みたいな

かんしょみたいな

kansho mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

甘薯みたいに [przymiotnik, czasownik]

かんしょみたいに [przymiotnik, czasownik]

kansho mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

甘薯であるな

かんしょであるな

kansho de aru na

Chcieć (I i II osoba)

甘藷がほしい

さつまいもがほしい

satsuma imo ga hoshii


Chcieć (III osoba)

甘藷をほしがっている

さつまいもをほしがっている

satsuma imo o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 甘藷をくれる

[dający] [は/が] さつまいもをくれる

[dający] [wa/ga] satsuma imo o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に甘藷をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にさつまいもをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni satsuma imo o ageru


Decydować się na

甘藷にする

さつまいもにする

satsuma imo ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

甘藷だって

さつまいもだって

satsuma imo datte

甘藷だったって

さつまいもだったって

satsuma imo dattatte


Forma wyjaśniająca

甘藷なんです

さつまいもなんです

satsuma imo nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

甘藷だったら、...

さつまいもだったら、...

satsuma imo dattara, ...

twierdzenie

甘藷じゃなかったら、...

さつまいもじゃなかったら、...

satsuma imo ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

甘藷の時、...

さつまいものとき、...

satsuma imo no toki, ...

甘藷だった時、...

さつまいもだったとき、...

satsuma imo datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

甘藷になると, ...

さつまいもになると, ...

satsuma imo ni naru to, ...


Lubić

甘藷が好き

さつまいもがすき

satsuma imo ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

甘藷だといいですね

さつまいもだといいですね

satsuma imo da to ii desu ne

甘藷じゃないといいですね

さつまいもじゃないといいですね

satsuma imo ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

甘藷だといいんですが

さつまいもだといいんですが

satsuma imo da to ii n desu ga

甘藷だといいんですけど

さつまいもだといいんですけど

satsuma imo da to ii n desu kedo

甘藷じゃないといいんですが

さつまいもじゃないといいんですが

satsuma imo ja nai to ii n desu ga

甘藷じゃないといいんですけど

さつまいもじゃないといいんですけど

satsuma imo ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

甘藷なのに, ...

さつまいもなのに, ...

satsuma imo na noni, ...

甘藷だったのに, ...

さつまいもだったのに, ...

satsuma imo datta noni, ...


Nawet, jeśli

甘藷でも

さつまいもでも

satsuma imo de mo


Nawet, jeśli nie

甘藷じゃなくても

さつまいもじゃなくても

satsuma imo ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という甘藷

[nazwa] というさつまいも

[nazwa] to iu satsuma imo


Nie lubić

甘藷がきらい

さつまいもがきらい

satsuma imo ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 甘藷を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さつまいもをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] satsuma imo o morau


Podobny do ..., jak ...

甘藷のような [inny rzeczownik]

さつまいものような [inny rzeczownik]

satsuma imo no you na [inny rzeczownik]

甘藷のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

さつまいものように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

satsuma imo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

甘藷のはずです

さつまいもなのはずです

satsuma imo no hazu desu

甘藷のはずでした

さつまいものはずでした

satsuma imo no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

甘藷かもしれません

さつまいもかもしれません

satsuma imo kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

甘藷でしょう

さつまいもでしょう

satsuma imo deshou


Pytania w zdaniach

甘藷 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

さつまいも か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

satsuma imo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

甘藷であれ

さつまいもであれ

satsuma imo de are


Słyszałem, że ...

甘藷だそうです

さつまいもだそうです

satsuma imo da sou desu

甘藷だったそうです

さつまいもだったそうです

satsuma imo datta sou desu


Stawać się

甘藷になる

さつまいもになる

satsuma imo ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

甘藷みたいです

さつまいもみたいです

satsuma imo mitai desu

甘藷みたいな

さつまいもみたいな

satsuma imo mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

甘藷みたいに [przymiotnik, czasownik]

さつまいもみたいに [przymiotnik, czasownik]

satsuma imo mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

甘藷であるな

さつまいもであるな

satsuma imo de aru na

Chcieć (I i II osoba)

甘藷がほしい

かんしょがほしい

kansho ga hoshii


Chcieć (III osoba)

甘藷をほしがっている

かんしょをほしがっている

kansho o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 甘藷をくれる

[dający] [は/が] かんしょをくれる

[dający] [wa/ga] kansho o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に甘藷をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にかんしょをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kansho o ageru


Decydować się na

甘藷にする

かんしょにする

kansho ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

甘藷だって

かんしょだって

kansho datte

甘藷だったって

かんしょだったって

kansho dattatte


Forma wyjaśniająca

甘藷なんです

かんしょなんです

kansho nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

甘藷だったら、...

かんしょだったら、...

kansho dattara, ...

twierdzenie

甘藷じゃなかったら、...

かんしょじゃなかったら、...

kansho ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

甘藷の時、...

かんしょのとき、...

kansho no toki, ...

甘藷だった時、...

かんしょだったとき、...

kansho datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

甘藷になると, ...

かんしょになると, ...

kansho ni naru to, ...


Lubić

甘藷が好き

かんしょがすき

kansho ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

甘藷だといいですね

かんしょだといいですね

kansho da to ii desu ne

甘藷じゃないといいですね

かんしょじゃないといいですね

kansho ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

甘藷だといいんですが

かんしょだといいんですが

kansho da to ii n desu ga

甘藷だといいんですけど

かんしょだといいんですけど

kansho da to ii n desu kedo

甘藷じゃないといいんですが

かんしょじゃないといいんですが

kansho ja nai to ii n desu ga

甘藷じゃないといいんですけど

かんしょじゃないといいんですけど

kansho ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

甘藷なのに, ...

かんしょなのに, ...

kansho na noni, ...

甘藷だったのに, ...

かんしょだったのに, ...

kansho datta noni, ...


Nawet, jeśli

甘藷でも

かんしょでも

kansho de mo


Nawet, jeśli nie

甘藷じゃなくても

かんしょじゃなくても

kansho ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という甘藷

[nazwa] というかんしょ

[nazwa] to iu kansho


Nie lubić

甘藷がきらい

かんしょがきらい

kansho ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 甘藷を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] かんしょをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kansho o morau


Podobny do ..., jak ...

甘藷のような [inny rzeczownik]

かんしょのような [inny rzeczownik]

kansho no you na [inny rzeczownik]

甘藷のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

かんしょのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kansho no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

甘藷のはずです

かんしょなのはずです

kansho no hazu desu

甘藷のはずでした

かんしょのはずでした

kansho no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

甘藷かもしれません

かんしょかもしれません

kansho kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

甘藷でしょう

かんしょでしょう

kansho deshou


Pytania w zdaniach

甘藷 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

かんしょ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kansho ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

甘藷であれ

かんしょであれ

kansho de are


Słyszałem, że ...

甘藷だそうです

かんしょだそうです

kansho da sou desu

甘藷だったそうです

かんしょだったそうです

kansho datta sou desu


Stawać się

甘藷になる

かんしょになる

kansho ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

甘藷みたいです

かんしょみたいです

kansho mitai desu

甘藷みたいな

かんしょみたいな

kansho mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

甘藷みたいに [przymiotnik, czasownik]

かんしょみたいに [przymiotnik, czasownik]

kansho mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

甘藷であるな

かんしょであるな

kansho de aru na

Chcieć (I i II osoba)

サツマイモがほしい

satsuma imo ga hoshii


Chcieć (III osoba)

サツマイモをほしがっている

satsuma imo o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] サツマイモをくれる

[dający] [wa/ga] satsuma imo o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にサツマイモをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni satsuma imo o ageru


Decydować się na

サツマイモにする

satsuma imo ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

サツマイモだって

satsuma imo datte

サツマイモだったって

satsuma imo dattatte


Forma wyjaśniająca

サツマイモなんです

satsuma imo nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

サツマイモだったら、...

satsuma imo dattara, ...

twierdzenie

サツマイモじゃなかったら、...

satsuma imo ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

サツマイモのとき、...

satsuma imo no toki, ...

サツマイモだったとき、...

satsuma imo datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

サツマイモになると, ...

satsuma imo ni naru to, ...


Lubić

サツマイモがすき

satsuma imo ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

サツマイモだといいですね

satsuma imo da to ii desu ne

サツマイモじゃないといいですね

satsuma imo ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

サツマイモだといいんですが

satsuma imo da to ii n desu ga

サツマイモだといいんですけど

satsuma imo da to ii n desu kedo

サツマイモじゃないといいんですが

satsuma imo ja nai to ii n desu ga

サツマイモじゃないといいんですけど

satsuma imo ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

サツマイモなのに, ...

satsuma imo na noni, ...

サツマイモだったのに, ...

satsuma imo datta noni, ...


Nawet, jeśli

サツマイモでも

satsuma imo de mo


Nawet, jeśli nie

サツマイモじゃなくても

satsuma imo ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というサツマイモ

[nazwa] to iu satsuma imo


Nie lubić

サツマイモがきらい

satsuma imo ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] サツマイモをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] satsuma imo o morau


Podobny do ..., jak ...

サツマイモのような [inny rzeczownik]

satsuma imo no you na [inny rzeczownik]

サツマイモのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

satsuma imo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

サツマイモなのはずです

satsuma imo no hazu desu

サツマイモのはずでした

satsuma imo no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

サツマイモかもしれません

satsuma imo kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

サツマイモでしょう

satsuma imo deshou


Pytania w zdaniach

サツマイモ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

satsuma imo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

サツマイモであれ

satsuma imo de are


Słyszałem, że ...

サツマイモだそうです

satsuma imo da sou desu

サツマイモだったそうです

satsuma imo datta sou desu


Stawać się

サツマイモになる

satsuma imo ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

サツマイモみたいです

satsuma imo mitai desu

サツマイモみたいな

satsuma imo mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

サツマイモみたいに [przymiotnik, czasownik]

satsuma imo mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

サツマイモであるな

satsuma imo de aru na