Szczegóły słowa さつま芋, 薩摩芋, 甘薯, 甘藷 | さつまいも, かんしょ, サツマイモ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| さつまいも |
|
|||||||||
| satsuma imo | ||||||||||
|
|
|||||||||
| さつまいも |
|
|||||||||
| satsuma imo | ||||||||||
|
|
|||||||||
| さつまいも |
|
|||||||||
| satsuma imo | ||||||||||
|
|
|||||||||
| かんしょ |
|
|||||||||
| kansho | ||||||||||
|
|
|||||||||
| さつまいも |
|
|||||||||
| satsuma imo | ||||||||||
|
|
|||||||||
| かんしょ |
|
|||||||||
| kansho | ||||||||||
| サツマイモ |
|
|||||||||
| satsuma imo |
Znaczenie znaków kanji
| 芋 |
ziemniak, kartofel |
Pokaż szczegóły znaku |
| 薩 |
zbawienie, odkupienie, Budda |
Pokaż szczegóły znaku |
| 摩 |
ocieranie, pocieranie, polerowanie, szlifowanie, skrobanie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 甘 |
słodki, rozpieszczanie, pobłażanie, folgowanie, bycie zadowolony |
Pokaż szczegóły znaku |
| 薯 |
ziemniak, kartofel |
Pokaż szczegóły znaku |
| 藷 |
ziemniak, kartofel |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
batat
patat
słodki ziemniak
wilec ziemniaczany
patat
słodki ziemniak
wilec ziemniaczany
gatunek byliny należący do rodziny powojowatych, Ipomoea batatas
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pisanie zwykle z użyciem kana
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
さつま芋です |
さつまいもです |
satsuma imo desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
さつま芋ではありません |
さつまいもではありません |
satsuma imo dewa arimasen |
|
|
さつま芋じゃありません |
さつまいもじゃありません |
satsuma imo ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
さつま芋でした |
さつまいもでした |
satsuma imo deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
さつま芋ではありませんでした |
さつまいもではありませんでした |
satsuma imo dewa arimasen deshita |
|
|
さつま芋じゃありませんでした |
さつまいもじゃありませんでした |
satsuma imo ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
さつま芋だ |
さつまいもだ |
satsuma imo da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
さつま芋じゃない |
さつまいもじゃない |
satsuma imo ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
さつま芋だった |
さつまいもだった |
satsuma imo datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
さつま芋じゃなかった |
さつまいもじゃなかった |
satsuma imo ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
さつま芋で |
さつまいもで |
satsuma imo de |
|
|
Przeczenie
さつま芋じゃなくて |
さつまいもじゃなくて |
satsuma imo ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
さつま芋でございます |
さつまいもでございます |
satsuma imo de gozaimasu |
|
|
さつま芋でござる |
さつまいもでござる |
satsuma imo de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
薩摩芋です |
さつまいもです |
satsuma imo desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
薩摩芋ではありません |
さつまいもではありません |
satsuma imo dewa arimasen |
|
|
薩摩芋じゃありません |
さつまいもじゃありません |
satsuma imo ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
薩摩芋でした |
さつまいもでした |
satsuma imo deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
薩摩芋ではありませんでした |
さつまいもではありませんでした |
satsuma imo dewa arimasen deshita |
|
|
薩摩芋じゃありませんでした |
さつまいもじゃありませんでした |
satsuma imo ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
薩摩芋だ |
さつまいもだ |
satsuma imo da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
薩摩芋じゃない |
さつまいもじゃない |
satsuma imo ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
薩摩芋だった |
さつまいもだった |
satsuma imo datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
薩摩芋じゃなかった |
さつまいもじゃなかった |
satsuma imo ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
薩摩芋で |
さつまいもで |
satsuma imo de |
|
|
Przeczenie
薩摩芋じゃなくて |
さつまいもじゃなくて |
satsuma imo ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
薩摩芋でございます |
さつまいもでございます |
satsuma imo de gozaimasu |
|
|
薩摩芋でござる |
さつまいもでござる |
satsuma imo de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
甘薯です |
さつまいもです |
satsuma imo desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
甘薯ではありません |
さつまいもではありません |
satsuma imo dewa arimasen |
|
|
甘薯じゃありません |
さつまいもじゃありません |
satsuma imo ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
甘薯でした |
さつまいもでした |
satsuma imo deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
甘薯ではありませんでした |
さつまいもではありませんでした |
satsuma imo dewa arimasen deshita |
|
|
甘薯じゃありませんでした |
さつまいもじゃありませんでした |
satsuma imo ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
甘薯だ |
さつまいもだ |
satsuma imo da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
甘薯じゃない |
さつまいもじゃない |
satsuma imo ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
甘薯だった |
さつまいもだった |
satsuma imo datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
甘薯じゃなかった |
さつまいもじゃなかった |
satsuma imo ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
甘薯で |
さつまいもで |
satsuma imo de |
|
|
Przeczenie
甘薯じゃなくて |
さつまいもじゃなくて |
satsuma imo ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
甘薯でございます |
さつまいもでございます |
satsuma imo de gozaimasu |
|
|
甘薯でござる |
さつまいもでござる |
satsuma imo de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
甘薯です |
かんしょです |
kansho desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
甘薯ではありません |
かんしょではありません |
kansho dewa arimasen |
|
|
甘薯じゃありません |
かんしょじゃありません |
kansho ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
甘薯でした |
かんしょでした |
kansho deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
甘薯ではありませんでした |
かんしょではありませんでした |
kansho dewa arimasen deshita |
|
|
甘薯じゃありませんでした |
かんしょじゃありませんでした |
kansho ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
甘薯だ |
かんしょだ |
kansho da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
甘薯じゃない |
かんしょじゃない |
kansho ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
甘薯だった |
かんしょだった |
kansho datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
甘薯じゃなかった |
かんしょじゃなかった |
kansho ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
甘薯で |
かんしょで |
kansho de |
|
|
Przeczenie
甘薯じゃなくて |
かんしょじゃなくて |
kansho ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
甘薯でございます |
かんしょでございます |
kansho de gozaimasu |
|
|
甘薯でござる |
かんしょでござる |
kansho de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
甘藷です |
さつまいもです |
satsuma imo desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
甘藷ではありません |
さつまいもではありません |
satsuma imo dewa arimasen |
|
|
甘藷じゃありません |
さつまいもじゃありません |
satsuma imo ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
甘藷でした |
さつまいもでした |
satsuma imo deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
甘藷ではありませんでした |
さつまいもではありませんでした |
satsuma imo dewa arimasen deshita |
|
|
甘藷じゃありませんでした |
さつまいもじゃありませんでした |
satsuma imo ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
甘藷だ |
さつまいもだ |
satsuma imo da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
甘藷じゃない |
さつまいもじゃない |
satsuma imo ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
甘藷だった |
さつまいもだった |
satsuma imo datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
甘藷じゃなかった |
さつまいもじゃなかった |
satsuma imo ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
甘藷で |
さつまいもで |
satsuma imo de |
|
|
Przeczenie
甘藷じゃなくて |
さつまいもじゃなくて |
satsuma imo ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
甘藷でございます |
さつまいもでございます |
satsuma imo de gozaimasu |
|
|
甘藷でござる |
さつまいもでござる |
satsuma imo de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
甘藷です |
かんしょです |
kansho desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
甘藷ではありません |
かんしょではありません |
kansho dewa arimasen |
|
|
甘藷じゃありません |
かんしょじゃありません |
kansho ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
甘藷でした |
かんしょでした |
kansho deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
甘藷ではありませんでした |
かんしょではありませんでした |
kansho dewa arimasen deshita |
|
|
甘藷じゃありませんでした |
かんしょじゃありませんでした |
kansho ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
甘藷だ |
かんしょだ |
kansho da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
甘藷じゃない |
かんしょじゃない |
kansho ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
甘藷だった |
かんしょだった |
kansho datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
甘藷じゃなかった |
かんしょじゃなかった |
kansho ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
甘藷で |
かんしょで |
kansho de |
|
|
Przeczenie
甘藷じゃなくて |
かんしょじゃなくて |
kansho ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
甘藷でございます |
かんしょでございます |
kansho de gozaimasu |
|
|
甘藷でござる |
かんしょでござる |
kansho de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
サツマイモです |
satsuma imo desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
サツマイモではありません |
satsuma imo dewa arimasen |
|
|
サツマイモじゃありません |
satsuma imo ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
サツマイモでした |
satsuma imo deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
サツマイモではありませんでした |
satsuma imo dewa arimasen deshita |
|
|
サツマイモじゃありませんでした |
satsuma imo ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
サツマイモだ |
satsuma imo da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
サツマイモじゃない |
satsuma imo ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
サツマイモだった |
satsuma imo datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
サツマイモじゃなかった |
satsuma imo ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
サツマイモで |
satsuma imo de |
|
|
Przeczenie
サツマイモじゃなくて |
satsuma imo ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
サツマイモでございます |
satsuma imo de gozaimasu |
|
|
サツマイモでござる |
satsuma imo de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
さつま芋がほしい |
さつまいもがほしい |
satsuma imo ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
さつま芋をほしがっている |
さつまいもをほしがっている |
satsuma imo o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] さつま芋をくれる |
[dający] [は/が] さつまいもをくれる |
[dający] [wa/ga] satsuma imo o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にさつま芋をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にさつまいもをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni satsuma imo o ageru |
Decydować się na
さつま芋にする |
さつまいもにする |
satsuma imo ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
さつま芋だって |
さつまいもだって |
satsuma imo datte |
|
|
さつま芋だったって |
さつまいもだったって |
satsuma imo dattatte |
Forma wyjaśniająca
さつま芋なんです |
さつまいもなんです |
satsuma imo nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
さつま芋だったら、... |
さつまいもだったら、... |
satsuma imo dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
さつま芋じゃなかったら、... |
さつまいもじゃなかったら、... |
satsuma imo ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
さつま芋の時、... |
さつまいものとき、... |
satsuma imo no toki, ... |
|
|
さつま芋だった時、... |
さつまいもだったとき、... |
satsuma imo datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
さつま芋になると, ... |
さつまいもになると, ... |
satsuma imo ni naru to, ... |
Lubić
さつま芋が好き |
さつまいもがすき |
satsuma imo ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
さつま芋だといいですね |
さつまいもだといいですね |
satsuma imo da to ii desu ne |
|
|
さつま芋じゃないといいですね |
さつまいもじゃないといいですね |
satsuma imo ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
さつま芋だといいんですが |
さつまいもだといいんですが |
satsuma imo da to ii n desu ga |
|
|
さつま芋だといいんですけど |
さつまいもだといいんですけど |
satsuma imo da to ii n desu kedo |
|
|
さつま芋じゃないといいんですが |
さつまいもじゃないといいんですが |
satsuma imo ja nai to ii n desu ga |
|
|
さつま芋じゃないといいんですけど |
さつまいもじゃないといいんですけど |
satsuma imo ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
さつま芋なのに, ... |
さつまいもなのに, ... |
satsuma imo na noni, ... |
|
|
さつま芋だったのに, ... |
さつまいもだったのに, ... |
satsuma imo datta noni, ... |
Nawet, jeśli
さつま芋でも |
さつまいもでも |
satsuma imo de mo |
Nawet, jeśli nie
さつま芋じゃなくても |
さつまいもじゃなくても |
satsuma imo ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というさつま芋 |
[nazwa] というさつまいも |
[nazwa] to iu satsuma imo |
Nie lubić
さつま芋がきらい |
さつまいもがきらい |
satsuma imo ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さつま芋を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さつまいもをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] satsuma imo o morau |
Podobny do ..., jak ...
さつま芋のような [inny rzeczownik] |
さつまいものような [inny rzeczownik] |
satsuma imo no you na [inny rzeczownik] |
|
|
さつま芋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
さつまいものように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
satsuma imo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
さつま芋のはずです |
さつまいもなのはずです |
satsuma imo no hazu desu |
|
|
さつま芋のはずでした |
さつまいものはずでした |
satsuma imo no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
さつま芋かもしれません |
さつまいもかもしれません |
satsuma imo kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
さつま芋でしょう |
さつまいもでしょう |
satsuma imo deshou |
Pytania w zdaniach
さつま芋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
さつまいも か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
satsuma imo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
さつま芋であれ |
さつまいもであれ |
satsuma imo de are |
Słyszałem, że ...
さつま芋だそうです |
さつまいもだそうです |
satsuma imo da sou desu |
|
|
さつま芋だったそうです |
さつまいもだったそうです |
satsuma imo datta sou desu |
Stawać się
さつま芋になる |
さつまいもになる |
satsuma imo ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
さつま芋みたいです |
さつまいもみたいです |
satsuma imo mitai desu |
|
|
さつま芋みたいな |
さつまいもみたいな |
satsuma imo mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
さつま芋みたいに [przymiotnik, czasownik] |
さつまいもみたいに [przymiotnik, czasownik] |
satsuma imo mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
さつま芋であるな |
さつまいもであるな |
satsuma imo de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
薩摩芋がほしい |
さつまいもがほしい |
satsuma imo ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
薩摩芋をほしがっている |
さつまいもをほしがっている |
satsuma imo o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 薩摩芋をくれる |
[dający] [は/が] さつまいもをくれる |
[dający] [wa/ga] satsuma imo o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に薩摩芋をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にさつまいもをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni satsuma imo o ageru |
Decydować się na
薩摩芋にする |
さつまいもにする |
satsuma imo ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
薩摩芋だって |
さつまいもだって |
satsuma imo datte |
|
|
薩摩芋だったって |
さつまいもだったって |
satsuma imo dattatte |
Forma wyjaśniająca
薩摩芋なんです |
さつまいもなんです |
satsuma imo nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
薩摩芋だったら、... |
さつまいもだったら、... |
satsuma imo dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
薩摩芋じゃなかったら、... |
さつまいもじゃなかったら、... |
satsuma imo ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
薩摩芋の時、... |
さつまいものとき、... |
satsuma imo no toki, ... |
|
|
薩摩芋だった時、... |
さつまいもだったとき、... |
satsuma imo datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
薩摩芋になると, ... |
さつまいもになると, ... |
satsuma imo ni naru to, ... |
Lubić
薩摩芋が好き |
さつまいもがすき |
satsuma imo ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
薩摩芋だといいですね |
さつまいもだといいですね |
satsuma imo da to ii desu ne |
|
|
薩摩芋じゃないといいですね |
さつまいもじゃないといいですね |
satsuma imo ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
薩摩芋だといいんですが |
さつまいもだといいんですが |
satsuma imo da to ii n desu ga |
|
|
薩摩芋だといいんですけど |
さつまいもだといいんですけど |
satsuma imo da to ii n desu kedo |
|
|
薩摩芋じゃないといいんですが |
さつまいもじゃないといいんですが |
satsuma imo ja nai to ii n desu ga |
|
|
薩摩芋じゃないといいんですけど |
さつまいもじゃないといいんですけど |
satsuma imo ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
薩摩芋なのに, ... |
さつまいもなのに, ... |
satsuma imo na noni, ... |
|
|
薩摩芋だったのに, ... |
さつまいもだったのに, ... |
satsuma imo datta noni, ... |
Nawet, jeśli
薩摩芋でも |
さつまいもでも |
satsuma imo de mo |
Nawet, jeśli nie
薩摩芋じゃなくても |
さつまいもじゃなくても |
satsuma imo ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という薩摩芋 |
[nazwa] というさつまいも |
[nazwa] to iu satsuma imo |
Nie lubić
薩摩芋がきらい |
さつまいもがきらい |
satsuma imo ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 薩摩芋を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さつまいもをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] satsuma imo o morau |
Podobny do ..., jak ...
薩摩芋のような [inny rzeczownik] |
さつまいものような [inny rzeczownik] |
satsuma imo no you na [inny rzeczownik] |
|
|
薩摩芋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
さつまいものように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
satsuma imo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
薩摩芋のはずです |
さつまいもなのはずです |
satsuma imo no hazu desu |
|
|
薩摩芋のはずでした |
さつまいものはずでした |
satsuma imo no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
薩摩芋かもしれません |
さつまいもかもしれません |
satsuma imo kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
薩摩芋でしょう |
さつまいもでしょう |
satsuma imo deshou |
Pytania w zdaniach
薩摩芋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
さつまいも か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
satsuma imo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
薩摩芋であれ |
さつまいもであれ |
satsuma imo de are |
Słyszałem, że ...
薩摩芋だそうです |
さつまいもだそうです |
satsuma imo da sou desu |
|
|
薩摩芋だったそうです |
さつまいもだったそうです |
satsuma imo datta sou desu |
Stawać się
薩摩芋になる |
さつまいもになる |
satsuma imo ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
薩摩芋みたいです |
さつまいもみたいです |
satsuma imo mitai desu |
|
|
薩摩芋みたいな |
さつまいもみたいな |
satsuma imo mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
薩摩芋みたいに [przymiotnik, czasownik] |
さつまいもみたいに [przymiotnik, czasownik] |
satsuma imo mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
薩摩芋であるな |
さつまいもであるな |
satsuma imo de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
甘薯がほしい |
さつまいもがほしい |
satsuma imo ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
甘薯をほしがっている |
さつまいもをほしがっている |
satsuma imo o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 甘薯をくれる |
[dający] [は/が] さつまいもをくれる |
[dający] [wa/ga] satsuma imo o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に甘薯をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にさつまいもをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni satsuma imo o ageru |
Decydować się na
甘薯にする |
さつまいもにする |
satsuma imo ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
甘薯だって |
さつまいもだって |
satsuma imo datte |
|
|
甘薯だったって |
さつまいもだったって |
satsuma imo dattatte |
Forma wyjaśniająca
甘薯なんです |
さつまいもなんです |
satsuma imo nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
甘薯だったら、... |
さつまいもだったら、... |
satsuma imo dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
甘薯じゃなかったら、... |
さつまいもじゃなかったら、... |
satsuma imo ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
甘薯の時、... |
さつまいものとき、... |
satsuma imo no toki, ... |
|
|
甘薯だった時、... |
さつまいもだったとき、... |
satsuma imo datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
甘薯になると, ... |
さつまいもになると, ... |
satsuma imo ni naru to, ... |
Lubić
甘薯が好き |
さつまいもがすき |
satsuma imo ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
甘薯だといいですね |
さつまいもだといいですね |
satsuma imo da to ii desu ne |
|
|
甘薯じゃないといいですね |
さつまいもじゃないといいですね |
satsuma imo ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
甘薯だといいんですが |
さつまいもだといいんですが |
satsuma imo da to ii n desu ga |
|
|
甘薯だといいんですけど |
さつまいもだといいんですけど |
satsuma imo da to ii n desu kedo |
|
|
甘薯じゃないといいんですが |
さつまいもじゃないといいんですが |
satsuma imo ja nai to ii n desu ga |
|
|
甘薯じゃないといいんですけど |
さつまいもじゃないといいんですけど |
satsuma imo ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
甘薯なのに, ... |
さつまいもなのに, ... |
satsuma imo na noni, ... |
|
|
甘薯だったのに, ... |
さつまいもだったのに, ... |
satsuma imo datta noni, ... |
Nawet, jeśli
甘薯でも |
さつまいもでも |
satsuma imo de mo |
Nawet, jeśli nie
甘薯じゃなくても |
さつまいもじゃなくても |
satsuma imo ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という甘薯 |
[nazwa] というさつまいも |
[nazwa] to iu satsuma imo |
Nie lubić
甘薯がきらい |
さつまいもがきらい |
satsuma imo ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 甘薯を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さつまいもをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] satsuma imo o morau |
Podobny do ..., jak ...
甘薯のような [inny rzeczownik] |
さつまいものような [inny rzeczownik] |
satsuma imo no you na [inny rzeczownik] |
|
|
甘薯のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
さつまいものように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
satsuma imo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
甘薯のはずです |
さつまいもなのはずです |
satsuma imo no hazu desu |
|
|
甘薯のはずでした |
さつまいものはずでした |
satsuma imo no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
甘薯かもしれません |
さつまいもかもしれません |
satsuma imo kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
甘薯でしょう |
さつまいもでしょう |
satsuma imo deshou |
Pytania w zdaniach
甘薯 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
さつまいも か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
satsuma imo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
甘薯であれ |
さつまいもであれ |
satsuma imo de are |
Słyszałem, że ...
甘薯だそうです |
さつまいもだそうです |
satsuma imo da sou desu |
|
|
甘薯だったそうです |
さつまいもだったそうです |
satsuma imo datta sou desu |
Stawać się
甘薯になる |
さつまいもになる |
satsuma imo ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
甘薯みたいです |
さつまいもみたいです |
satsuma imo mitai desu |
|
|
甘薯みたいな |
さつまいもみたいな |
satsuma imo mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
甘薯みたいに [przymiotnik, czasownik] |
さつまいもみたいに [przymiotnik, czasownik] |
satsuma imo mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
甘薯であるな |
さつまいもであるな |
satsuma imo de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
甘薯がほしい |
かんしょがほしい |
kansho ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
甘薯をほしがっている |
かんしょをほしがっている |
kansho o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 甘薯をくれる |
[dający] [は/が] かんしょをくれる |
[dający] [wa/ga] kansho o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に甘薯をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にかんしょをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kansho o ageru |
Decydować się na
甘薯にする |
かんしょにする |
kansho ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
甘薯だって |
かんしょだって |
kansho datte |
|
|
甘薯だったって |
かんしょだったって |
kansho dattatte |
Forma wyjaśniająca
甘薯なんです |
かんしょなんです |
kansho nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
甘薯だったら、... |
かんしょだったら、... |
kansho dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
甘薯じゃなかったら、... |
かんしょじゃなかったら、... |
kansho ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
甘薯の時、... |
かんしょのとき、... |
kansho no toki, ... |
|
|
甘薯だった時、... |
かんしょだったとき、... |
kansho datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
甘薯になると, ... |
かんしょになると, ... |
kansho ni naru to, ... |
Lubić
甘薯が好き |
かんしょがすき |
kansho ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
甘薯だといいですね |
かんしょだといいですね |
kansho da to ii desu ne |
|
|
甘薯じゃないといいですね |
かんしょじゃないといいですね |
kansho ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
甘薯だといいんですが |
かんしょだといいんですが |
kansho da to ii n desu ga |
|
|
甘薯だといいんですけど |
かんしょだといいんですけど |
kansho da to ii n desu kedo |
|
|
甘薯じゃないといいんですが |
かんしょじゃないといいんですが |
kansho ja nai to ii n desu ga |
|
|
甘薯じゃないといいんですけど |
かんしょじゃないといいんですけど |
kansho ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
甘薯なのに, ... |
かんしょなのに, ... |
kansho na noni, ... |
|
|
甘薯だったのに, ... |
かんしょだったのに, ... |
kansho datta noni, ... |
Nawet, jeśli
甘薯でも |
かんしょでも |
kansho de mo |
Nawet, jeśli nie
甘薯じゃなくても |
かんしょじゃなくても |
kansho ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という甘薯 |
[nazwa] というかんしょ |
[nazwa] to iu kansho |
Nie lubić
甘薯がきらい |
かんしょがきらい |
kansho ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 甘薯を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] かんしょをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kansho o morau |
Podobny do ..., jak ...
甘薯のような [inny rzeczownik] |
かんしょのような [inny rzeczownik] |
kansho no you na [inny rzeczownik] |
|
|
甘薯のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
かんしょのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kansho no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
甘薯のはずです |
かんしょなのはずです |
kansho no hazu desu |
|
|
甘薯のはずでした |
かんしょのはずでした |
kansho no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
甘薯かもしれません |
かんしょかもしれません |
kansho kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
甘薯でしょう |
かんしょでしょう |
kansho deshou |
Pytania w zdaniach
甘薯 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
かんしょ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kansho ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
甘薯であれ |
かんしょであれ |
kansho de are |
Słyszałem, że ...
甘薯だそうです |
かんしょだそうです |
kansho da sou desu |
|
|
甘薯だったそうです |
かんしょだったそうです |
kansho datta sou desu |
Stawać się
甘薯になる |
かんしょになる |
kansho ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
甘薯みたいです |
かんしょみたいです |
kansho mitai desu |
|
|
甘薯みたいな |
かんしょみたいな |
kansho mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
甘薯みたいに [przymiotnik, czasownik] |
かんしょみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kansho mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
甘薯であるな |
かんしょであるな |
kansho de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
甘藷がほしい |
さつまいもがほしい |
satsuma imo ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
甘藷をほしがっている |
さつまいもをほしがっている |
satsuma imo o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 甘藷をくれる |
[dający] [は/が] さつまいもをくれる |
[dający] [wa/ga] satsuma imo o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に甘藷をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にさつまいもをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni satsuma imo o ageru |
Decydować się na
甘藷にする |
さつまいもにする |
satsuma imo ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
甘藷だって |
さつまいもだって |
satsuma imo datte |
|
|
甘藷だったって |
さつまいもだったって |
satsuma imo dattatte |
Forma wyjaśniająca
甘藷なんです |
さつまいもなんです |
satsuma imo nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
甘藷だったら、... |
さつまいもだったら、... |
satsuma imo dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
甘藷じゃなかったら、... |
さつまいもじゃなかったら、... |
satsuma imo ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
甘藷の時、... |
さつまいものとき、... |
satsuma imo no toki, ... |
|
|
甘藷だった時、... |
さつまいもだったとき、... |
satsuma imo datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
甘藷になると, ... |
さつまいもになると, ... |
satsuma imo ni naru to, ... |
Lubić
甘藷が好き |
さつまいもがすき |
satsuma imo ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
甘藷だといいですね |
さつまいもだといいですね |
satsuma imo da to ii desu ne |
|
|
甘藷じゃないといいですね |
さつまいもじゃないといいですね |
satsuma imo ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
甘藷だといいんですが |
さつまいもだといいんですが |
satsuma imo da to ii n desu ga |
|
|
甘藷だといいんですけど |
さつまいもだといいんですけど |
satsuma imo da to ii n desu kedo |
|
|
甘藷じゃないといいんですが |
さつまいもじゃないといいんですが |
satsuma imo ja nai to ii n desu ga |
|
|
甘藷じゃないといいんですけど |
さつまいもじゃないといいんですけど |
satsuma imo ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
甘藷なのに, ... |
さつまいもなのに, ... |
satsuma imo na noni, ... |
|
|
甘藷だったのに, ... |
さつまいもだったのに, ... |
satsuma imo datta noni, ... |
Nawet, jeśli
甘藷でも |
さつまいもでも |
satsuma imo de mo |
Nawet, jeśli nie
甘藷じゃなくても |
さつまいもじゃなくても |
satsuma imo ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という甘藷 |
[nazwa] というさつまいも |
[nazwa] to iu satsuma imo |
Nie lubić
甘藷がきらい |
さつまいもがきらい |
satsuma imo ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 甘藷を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さつまいもをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] satsuma imo o morau |
Podobny do ..., jak ...
甘藷のような [inny rzeczownik] |
さつまいものような [inny rzeczownik] |
satsuma imo no you na [inny rzeczownik] |
|
|
甘藷のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
さつまいものように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
satsuma imo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
甘藷のはずです |
さつまいもなのはずです |
satsuma imo no hazu desu |
|
|
甘藷のはずでした |
さつまいものはずでした |
satsuma imo no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
甘藷かもしれません |
さつまいもかもしれません |
satsuma imo kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
甘藷でしょう |
さつまいもでしょう |
satsuma imo deshou |
Pytania w zdaniach
甘藷 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
さつまいも か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
satsuma imo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
甘藷であれ |
さつまいもであれ |
satsuma imo de are |
Słyszałem, że ...
甘藷だそうです |
さつまいもだそうです |
satsuma imo da sou desu |
|
|
甘藷だったそうです |
さつまいもだったそうです |
satsuma imo datta sou desu |
Stawać się
甘藷になる |
さつまいもになる |
satsuma imo ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
甘藷みたいです |
さつまいもみたいです |
satsuma imo mitai desu |
|
|
甘藷みたいな |
さつまいもみたいな |
satsuma imo mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
甘藷みたいに [przymiotnik, czasownik] |
さつまいもみたいに [przymiotnik, czasownik] |
satsuma imo mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
甘藷であるな |
さつまいもであるな |
satsuma imo de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
甘藷がほしい |
かんしょがほしい |
kansho ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
甘藷をほしがっている |
かんしょをほしがっている |
kansho o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 甘藷をくれる |
[dający] [は/が] かんしょをくれる |
[dający] [wa/ga] kansho o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に甘藷をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にかんしょをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kansho o ageru |
Decydować się na
甘藷にする |
かんしょにする |
kansho ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
甘藷だって |
かんしょだって |
kansho datte |
|
|
甘藷だったって |
かんしょだったって |
kansho dattatte |
Forma wyjaśniająca
甘藷なんです |
かんしょなんです |
kansho nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
甘藷だったら、... |
かんしょだったら、... |
kansho dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
甘藷じゃなかったら、... |
かんしょじゃなかったら、... |
kansho ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
甘藷の時、... |
かんしょのとき、... |
kansho no toki, ... |
|
|
甘藷だった時、... |
かんしょだったとき、... |
kansho datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
甘藷になると, ... |
かんしょになると, ... |
kansho ni naru to, ... |
Lubić
甘藷が好き |
かんしょがすき |
kansho ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
甘藷だといいですね |
かんしょだといいですね |
kansho da to ii desu ne |
|
|
甘藷じゃないといいですね |
かんしょじゃないといいですね |
kansho ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
甘藷だといいんですが |
かんしょだといいんですが |
kansho da to ii n desu ga |
|
|
甘藷だといいんですけど |
かんしょだといいんですけど |
kansho da to ii n desu kedo |
|
|
甘藷じゃないといいんですが |
かんしょじゃないといいんですが |
kansho ja nai to ii n desu ga |
|
|
甘藷じゃないといいんですけど |
かんしょじゃないといいんですけど |
kansho ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
甘藷なのに, ... |
かんしょなのに, ... |
kansho na noni, ... |
|
|
甘藷だったのに, ... |
かんしょだったのに, ... |
kansho datta noni, ... |
Nawet, jeśli
甘藷でも |
かんしょでも |
kansho de mo |
Nawet, jeśli nie
甘藷じゃなくても |
かんしょじゃなくても |
kansho ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という甘藷 |
[nazwa] というかんしょ |
[nazwa] to iu kansho |
Nie lubić
甘藷がきらい |
かんしょがきらい |
kansho ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 甘藷を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] かんしょをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kansho o morau |
Podobny do ..., jak ...
甘藷のような [inny rzeczownik] |
かんしょのような [inny rzeczownik] |
kansho no you na [inny rzeczownik] |
|
|
甘藷のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
かんしょのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kansho no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
甘藷のはずです |
かんしょなのはずです |
kansho no hazu desu |
|
|
甘藷のはずでした |
かんしょのはずでした |
kansho no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
甘藷かもしれません |
かんしょかもしれません |
kansho kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
甘藷でしょう |
かんしょでしょう |
kansho deshou |
Pytania w zdaniach
甘藷 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
かんしょ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kansho ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
甘藷であれ |
かんしょであれ |
kansho de are |
Słyszałem, że ...
甘藷だそうです |
かんしょだそうです |
kansho da sou desu |
|
|
甘藷だったそうです |
かんしょだったそうです |
kansho datta sou desu |
Stawać się
甘藷になる |
かんしょになる |
kansho ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
甘藷みたいです |
かんしょみたいです |
kansho mitai desu |
|
|
甘藷みたいな |
かんしょみたいな |
kansho mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
甘藷みたいに [przymiotnik, czasownik] |
かんしょみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kansho mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
甘藷であるな |
かんしょであるな |
kansho de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
サツマイモがほしい |
satsuma imo ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
サツマイモをほしがっている |
satsuma imo o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] サツマイモをくれる |
[dający] [wa/ga] satsuma imo o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にサツマイモをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni satsuma imo o ageru |
Decydować się na
サツマイモにする |
satsuma imo ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
サツマイモだって |
satsuma imo datte |
|
|
サツマイモだったって |
satsuma imo dattatte |
Forma wyjaśniająca
サツマイモなんです |
satsuma imo nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
サツマイモだったら、... |
satsuma imo dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
サツマイモじゃなかったら、... |
satsuma imo ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
サツマイモのとき、... |
satsuma imo no toki, ... |
|
|
サツマイモだったとき、... |
satsuma imo datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
サツマイモになると, ... |
satsuma imo ni naru to, ... |
Lubić
サツマイモがすき |
satsuma imo ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
サツマイモだといいですね |
satsuma imo da to ii desu ne |
|
|
サツマイモじゃないといいですね |
satsuma imo ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
サツマイモだといいんですが |
satsuma imo da to ii n desu ga |
|
|
サツマイモだといいんですけど |
satsuma imo da to ii n desu kedo |
|
|
サツマイモじゃないといいんですが |
satsuma imo ja nai to ii n desu ga |
|
|
サツマイモじゃないといいんですけど |
satsuma imo ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
サツマイモなのに, ... |
satsuma imo na noni, ... |
|
|
サツマイモだったのに, ... |
satsuma imo datta noni, ... |
Nawet, jeśli
サツマイモでも |
satsuma imo de mo |
Nawet, jeśli nie
サツマイモじゃなくても |
satsuma imo ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というサツマイモ |
[nazwa] to iu satsuma imo |
Nie lubić
サツマイモがきらい |
satsuma imo ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] サツマイモをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] satsuma imo o morau |
Podobny do ..., jak ...
サツマイモのような [inny rzeczownik] |
satsuma imo no you na [inny rzeczownik] |
|
|
サツマイモのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
satsuma imo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
サツマイモなのはずです |
satsuma imo no hazu desu |
|
|
サツマイモのはずでした |
satsuma imo no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
サツマイモかもしれません |
satsuma imo kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
サツマイモでしょう |
satsuma imo deshou |
Pytania w zdaniach
サツマイモ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
satsuma imo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
サツマイモであれ |
satsuma imo de are |
Słyszałem, że ...
サツマイモだそうです |
satsuma imo da sou desu |
|
|
サツマイモだったそうです |
satsuma imo datta sou desu |
Stawać się
サツマイモになる |
satsuma imo ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
サツマイモみたいです |
satsuma imo mitai desu |
|
|
サツマイモみたいな |
satsuma imo mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
サツマイモみたいに [przymiotnik, czasownik] |
satsuma imo mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
サツマイモであるな |
satsuma imo de aru na |
