Szczegóły słowa 仕舞う, 終う, 了う, 蔵う | しまう
Informacje podstawowe
Słowa
| rzadko używana forma kanji | ||||||||
|
|
|||||||
| しまう |
|
|||||||
| shimau | ||||||||
| rzadko używana forma kanji | ||||||||
|
|
|||||||
| しまう |
|
|||||||
| shimau | ||||||||
| rzadko używana forma kanji | ||||||||
|
|
|||||||
| しまう |
|
|||||||
| shimau | ||||||||
| rzadko używana forma kanji | ||||||||
|
|
|||||||
| しまう |
|
|||||||
| shimau | ||||||||
Znaczenie znaków kanji
| 仕 |
służenie, serwowanie, obsługiwanie, wykonywanie, robienie, urzędnik, oficjał |
Pokaż szczegóły znaku |
| 舞 |
taniec, śmiganie, kręcenie się, koło |
Pokaż szczegóły znaku |
| 終 |
koniec, finisz, zakończenie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 了 |
kończenie, ukończenie, zakończenie, skończenie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 蔵 |
magazyn, schowek, hodowanie, ukrywanie, własny, mieć, posiadanie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
skończyć
zakończyć
doprowadzić do końca
zakończyć
doprowadzić do końca
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na u; czasownik przechodni
pisanie zwykle z użyciem kana
2
zamknąć
np. biznes, firmę
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na u; czasownik przechodni
pisanie zwykle z użyciem kana
3
odstawić
odłożyć
odkładać
magazynować
przechowywać
odłożyć
odkładać
magazynować
przechowywać
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na u; czasownik przechodni
pisanie zwykle z użyciem kana
4
wykonać całkowicie
zakończyć
zakończyć
po formie te czasownika
czasownik posiłkowy (pomocniczy); czasownik godan (u-czasownik) kończący się na u
pisanie zwykle z użyciem kana
5
robić przypadkowo
robić bez zamiaru
zdarzyć się zrobić
skończyć się
robić bez zamiaru
zdarzyć się zrobić
skończyć się
po formie te czasownika
czasownik posiłkowy (pomocniczy); czasownik godan (u-czasownik) kończący się na u
pisanie zwykle z użyciem kana
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
u-czasownik |
czasownik pomocniczy |
u-czasownik |
czasownik pomocniczy |
u-czasownik |
czasownik pomocniczy |
u-czasownik |
czasownik pomocniczy |
Przykładowe zdania
Już napisałem list. |
もう手紙は書いたよ。 |
私はもう手紙を書いてしまいました。 |
Zgubił swój bilet do kina. |
彼は映画の切符をなくしてしまった。 |
Jedzenie jest zimne. |
料理が冷えてしまっている。 |
料理が冷えてます。 |
料理が冷めてしまっています。 |
Zdenerwowałem go. |
私は彼を怒らせてしまった。 |
Zgubił swój bilet na film. |
彼は映画の切符をなくしてしまった。 |
Edukacja na tym świecie zawodzi mnie. |
この世界の教育にはがっかりしてしまう。 |
Zgubił się chodząc po lesie. |
彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 |
Wyjechała do Stanów Zjednoczonych. |
彼女はアメリカに行ってしまった。 |
Skończyłem już pracę. |
もう仕事は済ませたよ。 |
私はすでに仕事を終えてしまった。 |
Czy pan już czytał dzisiejszą gazetę? |
Czy pani już czytała dzisiejszą gazetę? |
Czytaliście już dzisiejszą gazetę? |
Czytałyście już dzisiejszą gazetę? |
もう今日の新聞は読んでしまいましたか。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
仕舞います |
しまいます |
shimaimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
仕舞いません |
しまいません |
shimaimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
仕舞いました |
しまいました |
shimaimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
仕舞いませんでした |
しまいませんでした |
shimaimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
仕舞う |
しまう |
shimau |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
仕舞わない |
しまわない |
shimawanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
仕舞った |
しまった |
shimatta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
仕舞わなかった |
しまわなかった |
shimawanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
仕舞い |
しまい |
shimai |
Forma mashou
仕舞いましょう |
しまいましょう |
shimaimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
仕舞って |
しまって |
shimatte |
|
|
Przeczenie
仕舞わなくて |
しまわなくて |
shimawanakute |
Forma te od masu
仕舞いまして |
しまいまして |
shimaimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
仕舞える |
しまえる |
shimaeru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
仕舞えない |
しまえない |
shimaenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
仕舞えた |
しまえた |
shimaeta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
仕舞えなかった |
しまえなかった |
shimaenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
仕舞えます |
しまえます |
shimaemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
仕舞えません |
しまえません |
shimaemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
仕舞えました |
しまえました |
shimaemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
仕舞えませんでした |
しまえませんでした |
shimaemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
仕舞えて |
しまえて |
shimaete |
|
|
Przeczenie
仕舞えなくて |
しまえなくて |
shimaenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
仕舞おう |
しまおう |
shimaou |
Forma przypuszczająca
仕舞おう |
しまおう |
shimaou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
仕舞うだろう |
しまうだろう |
shimau darou |
postać mówiona 1 |
|
|
仕舞うでしょう |
しまうでしょう |
shimau deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
仕舞うであろう |
しまうであろう |
shimau de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
仕舞われる |
しまわれる |
shimawareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
仕舞われない |
しまわれない |
shimawarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
仕舞われた |
しまわれた |
shimawareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
仕舞われなかった |
しまわれなかった |
shimawarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
仕舞われます |
しまわれます |
shimawaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
仕舞われません |
しまわれません |
shimawaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
仕舞われました |
しまわれました |
shimawaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
仕舞われませんでした |
しまわれませんでした |
shimawaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
仕舞われて |
しまわれて |
shimawarete |
|
|
Przeczenie
仕舞われなくて |
しまわれなくて |
shimawarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
仕舞わせる |
しまわせる |
shimawaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
仕舞わせない |
しまわせない |
shimawasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
仕舞わせた |
しまわせた |
shimawaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
仕舞わせなかった |
しまわせなかった |
shimawasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
仕舞わす |
しまわす |
shimawasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
仕舞わさない |
しまわさない |
shimawasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
仕舞わした |
しまわした |
shimawashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
仕舞わさなかった |
しまわさなかった |
shimawasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
仕舞わせます |
しまわせます |
shimawasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
仕舞わせません |
しまわせません |
shimawasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
仕舞わせました |
しまわせました |
shimawasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
仕舞わせませんでした |
しまわせませんでした |
shimawasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
仕舞わします |
しまわします |
shimawashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
仕舞わしません |
しまわしません |
shimawashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
仕舞わしました |
しまわしました |
shimawashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
仕舞わしませんでした |
しまわしませんでした |
shimawashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
仕舞わせて |
しまわせて |
shimawasete |
|
|
Przeczenie
仕舞わせなくて |
しまわせなくて |
shimawasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
仕舞わして |
しまわして |
shimawashite |
|
|
Przeczenie
仕舞わさなくて |
しまわさなくて |
shimawasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
仕舞わされる |
しまわされる |
shimawasareru |
|
|
仕舞わせられる |
しまわせられる |
shimawaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
仕舞わされない |
しまわされない |
shimawasarenai |
|
|
仕舞わせられない |
しまわせられない |
shimawaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
仕舞わされた |
しまわされた |
shimawasareta |
|
|
仕舞わせられた |
しまわせられた |
shimawaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
仕舞わされなかった |
しまわされなかった |
shimawasarenakatta |
|
|
仕舞わせられなかった |
しまわせられなかった |
shimawaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
仕舞わされます |
しまわされます |
shimawasaremasu |
|
|
仕舞わせられます |
しまわせられます |
shimawaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
仕舞わされません |
しまわされません |
shimawasaremasen |
|
|
仕舞わせられません |
しまわせられません |
shimawaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
仕舞わされました |
しまわされました |
shimawasaremashita |
|
|
仕舞わせられました |
しまわせられました |
shimawaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
仕舞わされませんでした |
しまわされませんでした |
shimawasaremasen deshita |
|
|
仕舞わせられませんでした |
しまわせられませんでした |
shimawaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
仕舞わされて |
しまわされて |
shimawasarete |
|
|
仕舞わせられて |
しまわせられて |
shimawaserarete |
|
|
Przeczenie
仕舞わされなくて |
しまわされなくて |
shimawasarenakute |
|
|
仕舞わせられなくて |
しまわせられなくて |
shimawaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
仕舞えば |
しまえば |
shimaeba |
|
|
Przeczenie
仕舞わなければ |
しまわなければ |
shimawanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お仕舞いになる |
おしまいになる |
oshimai ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
仕舞われる |
しまわれる |
shimawareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
仕舞われない |
しまわれない |
shimawarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お仕舞いします |
おしまいします |
oshimai shimasu |
|
|
お仕舞いする |
おしまいする |
oshimai suru |
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
終います |
しまいます |
shimaimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
終いません |
しまいません |
shimaimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
終いました |
しまいました |
shimaimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
終いませんでした |
しまいませんでした |
shimaimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
終う |
しまう |
shimau |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
終わない |
しまわない |
shimawanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
終った |
しまった |
shimatta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
終わなかった |
しまわなかった |
shimawanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
終い |
しまい |
shimai |
Forma mashou
終いましょう |
しまいましょう |
shimaimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
終って |
しまって |
shimatte |
|
|
Przeczenie
終わなくて |
しまわなくて |
shimawanakute |
Forma te od masu
終いまして |
しまいまして |
shimaimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
終える |
しまえる |
shimaeru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
終えない |
しまえない |
shimaenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
終えた |
しまえた |
shimaeta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
終えなかった |
しまえなかった |
shimaenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
終えます |
しまえます |
shimaemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
終えません |
しまえません |
shimaemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
終えました |
しまえました |
shimaemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
終えませんでした |
しまえませんでした |
shimaemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
終えて |
しまえて |
shimaete |
|
|
Przeczenie
終えなくて |
しまえなくて |
shimaenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
終おう |
しまおう |
shimaou |
Forma przypuszczająca
終おう |
しまおう |
shimaou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
終うだろう |
しまうだろう |
shimau darou |
postać mówiona 1 |
|
|
終うでしょう |
しまうでしょう |
shimau deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
終うであろう |
しまうであろう |
shimau de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
終われる |
しまわれる |
shimawareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
終われない |
しまわれない |
shimawarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
終われた |
しまわれた |
shimawareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
終われなかった |
しまわれなかった |
shimawarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
終われます |
しまわれます |
shimawaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
終われません |
しまわれません |
shimawaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
終われました |
しまわれました |
shimawaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
終われませんでした |
しまわれませんでした |
shimawaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
終われて |
しまわれて |
shimawarete |
|
|
Przeczenie
終われなくて |
しまわれなくて |
shimawarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
終わせる |
しまわせる |
shimawaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
終わせない |
しまわせない |
shimawasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
終わせた |
しまわせた |
shimawaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
終わせなかった |
しまわせなかった |
shimawasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
終わす |
しまわす |
shimawasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
終わさない |
しまわさない |
shimawasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
終わした |
しまわした |
shimawashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
終わさなかった |
しまわさなかった |
shimawasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
終わせます |
しまわせます |
shimawasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
終わせません |
しまわせません |
shimawasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
終わせました |
しまわせました |
shimawasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
終わせませんでした |
しまわせませんでした |
shimawasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
終わします |
しまわします |
shimawashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
終わしません |
しまわしません |
shimawashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
終わしました |
しまわしました |
shimawashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
終わしませんでした |
しまわしませんでした |
shimawashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
終わせて |
しまわせて |
shimawasete |
|
|
Przeczenie
終わせなくて |
しまわせなくて |
shimawasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
終わして |
しまわして |
shimawashite |
|
|
Przeczenie
終わさなくて |
しまわさなくて |
shimawasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
終わされる |
しまわされる |
shimawasareru |
|
|
終わせられる |
しまわせられる |
shimawaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
終わされない |
しまわされない |
shimawasarenai |
|
|
終わせられない |
しまわせられない |
shimawaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
終わされた |
しまわされた |
shimawasareta |
|
|
終わせられた |
しまわせられた |
shimawaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
終わされなかった |
しまわされなかった |
shimawasarenakatta |
|
|
終わせられなかった |
しまわせられなかった |
shimawaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
終わされます |
しまわされます |
shimawasaremasu |
|
|
終わせられます |
しまわせられます |
shimawaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
終わされません |
しまわされません |
shimawasaremasen |
|
|
終わせられません |
しまわせられません |
shimawaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
終わされました |
しまわされました |
shimawasaremashita |
|
|
終わせられました |
しまわせられました |
shimawaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
終わされませんでした |
しまわされませんでした |
shimawasaremasen deshita |
|
|
終わせられませんでした |
しまわせられませんでした |
shimawaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
終わされて |
しまわされて |
shimawasarete |
|
|
終わせられて |
しまわせられて |
shimawaserarete |
|
|
Przeczenie
終わされなくて |
しまわされなくて |
shimawasarenakute |
|
|
終わせられなくて |
しまわせられなくて |
shimawaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
終えば |
しまえば |
shimaeba |
|
|
Przeczenie
終わなければ |
しまわなければ |
shimawanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お終いになる |
おしまいになる |
oshimai ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
終われる |
しまわれる |
shimawareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
終われない |
しまわれない |
shimawarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お終いします |
おしまいします |
oshimai shimasu |
|
|
お終いする |
おしまいする |
oshimai suru |
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
了います |
しまいます |
shimaimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
了いません |
しまいません |
shimaimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
了いました |
しまいました |
shimaimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
了いませんでした |
しまいませんでした |
shimaimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
了う |
しまう |
shimau |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
了わない |
しまわない |
shimawanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
了った |
しまった |
shimatta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
了わなかった |
しまわなかった |
shimawanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
了い |
しまい |
shimai |
Forma mashou
了いましょう |
しまいましょう |
shimaimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
了って |
しまって |
shimatte |
|
|
Przeczenie
了わなくて |
しまわなくて |
shimawanakute |
Forma te od masu
了いまして |
しまいまして |
shimaimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
了える |
しまえる |
shimaeru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
了えない |
しまえない |
shimaenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
了えた |
しまえた |
shimaeta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
了えなかった |
しまえなかった |
shimaenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
了えます |
しまえます |
shimaemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
了えません |
しまえません |
shimaemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
了えました |
しまえました |
shimaemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
了えませんでした |
しまえませんでした |
shimaemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
了えて |
しまえて |
shimaete |
|
|
Przeczenie
了えなくて |
しまえなくて |
shimaenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
了おう |
しまおう |
shimaou |
Forma przypuszczająca
了おう |
しまおう |
shimaou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
了うだろう |
しまうだろう |
shimau darou |
postać mówiona 1 |
|
|
了うでしょう |
しまうでしょう |
shimau deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
了うであろう |
しまうであろう |
shimau de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
了われる |
しまわれる |
shimawareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
了われない |
しまわれない |
shimawarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
了われた |
しまわれた |
shimawareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
了われなかった |
しまわれなかった |
shimawarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
了われます |
しまわれます |
shimawaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
了われません |
しまわれません |
shimawaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
了われました |
しまわれました |
shimawaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
了われませんでした |
しまわれませんでした |
shimawaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
了われて |
しまわれて |
shimawarete |
|
|
Przeczenie
了われなくて |
しまわれなくて |
shimawarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
了わせる |
しまわせる |
shimawaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
了わせない |
しまわせない |
shimawasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
了わせた |
しまわせた |
shimawaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
了わせなかった |
しまわせなかった |
shimawasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
了わす |
しまわす |
shimawasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
了わさない |
しまわさない |
shimawasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
了わした |
しまわした |
shimawashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
了わさなかった |
しまわさなかった |
shimawasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
了わせます |
しまわせます |
shimawasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
了わせません |
しまわせません |
shimawasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
了わせました |
しまわせました |
shimawasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
了わせませんでした |
しまわせませんでした |
shimawasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
了わします |
しまわします |
shimawashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
了わしません |
しまわしません |
shimawashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
了わしました |
しまわしました |
shimawashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
了わしませんでした |
しまわしませんでした |
shimawashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
了わせて |
しまわせて |
shimawasete |
|
|
Przeczenie
了わせなくて |
しまわせなくて |
shimawasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
了わして |
しまわして |
shimawashite |
|
|
Przeczenie
了わさなくて |
しまわさなくて |
shimawasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
了わされる |
しまわされる |
shimawasareru |
|
|
了わせられる |
しまわせられる |
shimawaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
了わされない |
しまわされない |
shimawasarenai |
|
|
了わせられない |
しまわせられない |
shimawaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
了わされた |
しまわされた |
shimawasareta |
|
|
了わせられた |
しまわせられた |
shimawaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
了わされなかった |
しまわされなかった |
shimawasarenakatta |
|
|
了わせられなかった |
しまわせられなかった |
shimawaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
了わされます |
しまわされます |
shimawasaremasu |
|
|
了わせられます |
しまわせられます |
shimawaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
了わされません |
しまわされません |
shimawasaremasen |
|
|
了わせられません |
しまわせられません |
shimawaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
了わされました |
しまわされました |
shimawasaremashita |
|
|
了わせられました |
しまわせられました |
shimawaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
了わされませんでした |
しまわされませんでした |
shimawasaremasen deshita |
|
|
了わせられませんでした |
しまわせられませんでした |
shimawaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
了わされて |
しまわされて |
shimawasarete |
|
|
了わせられて |
しまわせられて |
shimawaserarete |
|
|
Przeczenie
了わされなくて |
しまわされなくて |
shimawasarenakute |
|
|
了わせられなくて |
しまわせられなくて |
shimawaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
了えば |
しまえば |
shimaeba |
|
|
Przeczenie
了わなければ |
しまわなければ |
shimawanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お了いになる |
おしまいになる |
oshimai ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
了われる |
しまわれる |
shimawareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
了われない |
しまわれない |
shimawarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お了いします |
おしまいします |
oshimai shimasu |
|
|
お了いする |
おしまいする |
oshimai suru |
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
蔵います |
しまいます |
shimaimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
蔵いません |
しまいません |
shimaimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
蔵いました |
しまいました |
shimaimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
蔵いませんでした |
しまいませんでした |
shimaimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
蔵う |
しまう |
shimau |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
蔵わない |
しまわない |
shimawanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
蔵った |
しまった |
shimatta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
蔵わなかった |
しまわなかった |
shimawanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
蔵い |
しまい |
shimai |
Forma mashou
蔵いましょう |
しまいましょう |
shimaimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
蔵って |
しまって |
shimatte |
|
|
Przeczenie
蔵わなくて |
しまわなくて |
shimawanakute |
Forma te od masu
蔵いまして |
しまいまして |
shimaimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
蔵える |
しまえる |
shimaeru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
蔵えない |
しまえない |
shimaenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
蔵えた |
しまえた |
shimaeta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
蔵えなかった |
しまえなかった |
shimaenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
蔵えます |
しまえます |
shimaemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
蔵えません |
しまえません |
shimaemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
蔵えました |
しまえました |
shimaemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
蔵えませんでした |
しまえませんでした |
shimaemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
蔵えて |
しまえて |
shimaete |
|
|
Przeczenie
蔵えなくて |
しまえなくて |
shimaenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
蔵おう |
しまおう |
shimaou |
Forma przypuszczająca
蔵おう |
しまおう |
shimaou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
蔵うだろう |
しまうだろう |
shimau darou |
postać mówiona 1 |
|
|
蔵うでしょう |
しまうでしょう |
shimau deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
蔵うであろう |
しまうであろう |
shimau de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
蔵われる |
しまわれる |
shimawareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
蔵われない |
しまわれない |
shimawarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
蔵われた |
しまわれた |
shimawareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
蔵われなかった |
しまわれなかった |
shimawarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
蔵われます |
しまわれます |
shimawaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
蔵われません |
しまわれません |
shimawaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
蔵われました |
しまわれました |
shimawaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
蔵われませんでした |
しまわれませんでした |
shimawaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
蔵われて |
しまわれて |
shimawarete |
|
|
Przeczenie
蔵われなくて |
しまわれなくて |
shimawarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
蔵わせる |
しまわせる |
shimawaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
蔵わせない |
しまわせない |
shimawasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
蔵わせた |
しまわせた |
shimawaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
蔵わせなかった |
しまわせなかった |
shimawasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
蔵わす |
しまわす |
shimawasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
蔵わさない |
しまわさない |
shimawasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
蔵わした |
しまわした |
shimawashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
蔵わさなかった |
しまわさなかった |
shimawasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
蔵わせます |
しまわせます |
shimawasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
蔵わせません |
しまわせません |
shimawasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
蔵わせました |
しまわせました |
shimawasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
蔵わせませんでした |
しまわせませんでした |
shimawasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
蔵わします |
しまわします |
shimawashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
蔵わしません |
しまわしません |
shimawashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
蔵わしました |
しまわしました |
shimawashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
蔵わしませんでした |
しまわしませんでした |
shimawashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
蔵わせて |
しまわせて |
shimawasete |
|
|
Przeczenie
蔵わせなくて |
しまわせなくて |
shimawasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
蔵わして |
しまわして |
shimawashite |
|
|
Przeczenie
蔵わさなくて |
しまわさなくて |
shimawasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
蔵わされる |
しまわされる |
shimawasareru |
|
|
蔵わせられる |
しまわせられる |
shimawaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
蔵わされない |
しまわされない |
shimawasarenai |
|
|
蔵わせられない |
しまわせられない |
shimawaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
蔵わされた |
しまわされた |
shimawasareta |
|
|
蔵わせられた |
しまわせられた |
shimawaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
蔵わされなかった |
しまわされなかった |
shimawasarenakatta |
|
|
蔵わせられなかった |
しまわせられなかった |
shimawaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
蔵わされます |
しまわされます |
shimawasaremasu |
|
|
蔵わせられます |
しまわせられます |
shimawaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
蔵わされません |
しまわされません |
shimawasaremasen |
|
|
蔵わせられません |
しまわせられません |
shimawaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
蔵わされました |
しまわされました |
shimawasaremashita |
|
|
蔵わせられました |
しまわせられました |
shimawaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
蔵わされませんでした |
しまわされませんでした |
shimawasaremasen deshita |
|
|
蔵わせられませんでした |
しまわせられませんでした |
shimawaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
蔵わされて |
しまわされて |
shimawasarete |
|
|
蔵わせられて |
しまわせられて |
shimawaserarete |
|
|
Przeczenie
蔵わされなくて |
しまわされなくて |
shimawasarenakute |
|
|
蔵わせられなくて |
しまわせられなくて |
shimawaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
蔵えば |
しまえば |
shimaeba |
|
|
Przeczenie
蔵わなければ |
しまわなければ |
shimawanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お蔵いになる |
おしまいになる |
oshimai ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
蔵われる |
しまわれる |
shimawareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
蔵われない |
しまわれない |
shimawarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お蔵いします |
おしまいします |
oshimai shimasu |
|
|
お蔵いする |
おしまいする |
oshimai suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
仕舞うかもしれない |
しまうかもしれない |
shimau ka mo shirenai |
|
|
仕舞うかもしれません |
しまうかもしれません |
shimau ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 仕舞ってほしくないです |
[osoba に] ... しまってほしくないです |
[osoba ni] ... shimatte hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 仕舞わないでほしいです |
[osoba に] ... しまわないでほしいです |
[osoba ni] ... shimawanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
仕舞いたい |
しまいたい |
shimaitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
仕舞いたいです |
しまいたいです |
shimaitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
仕舞いたがる |
しまいたがる |
shimaitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
仕舞いたがっている |
しまいたがっている |
shimaitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 仕舞ってほしいです |
[osoba に] ... しまってほしいです |
[osoba ni] ... shimatte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 仕舞ってくれる |
[dający] [は/が] しまってくれる |
[dający] [wa/ga] shimatte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に仕舞ってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしまってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shimatte ageru |
Decydować się na
仕舞うことにする |
しまうことにする |
shimau koto ni suru |
|
|
仕舞わないことにする |
しまわないことにする |
shimawanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
仕舞わなくてよかった |
しまわなくてよかった |
shimawanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
仕舞ってよかった |
しまってよかった |
shimatte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
仕舞わなければよかった |
しまわなければよかった |
shimawanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
仕舞えばよかった |
しまえばよかった |
shimaeba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
仕舞うまで, ... |
しまうまで, ... |
shimau made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
仕舞わなくださって、ありがとうございました |
しまわなくださって、ありがとうございました |
shimawana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
仕舞わなくてくれて、ありがとう |
しまわなくてくれて、ありがとう |
shimawanakute kurete, arigatou |
|
|
仕舞わなくて、ありがとう |
しまわなくて、ありがとう |
shimawanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
仕舞ってくださって、ありがとうございました |
しまってくださって、ありがとうございました |
shimatte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
仕舞ってくれて、ありがとう |
しまってくれて、ありがとう |
shimatte kurete, arigatou |
|
|
仕舞って、ありがとう |
しまって、ありがとう |
shimatte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
仕舞ったり、... |
しまったり、... |
shimattari, ... |
twierdzenie |
|
|
仕舞わなかったり、... |
しまわなかったり、... |
shimawanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
仕舞いたかったり、... |
しまいたかったり、... |
shimaitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
仕舞うまい |
しまうまい |
shimaumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
仕舞ったろう、... |
しまったろう、... |
shimattarou, ... |
twierdzenie |
|
|
仕舞わなかったろう、... |
しまわなかったろう、... |
shimawanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
仕舞いたかったろう、... |
しまいたかったろう、... |
shimaitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
仕舞うって |
しまうって |
shimautte |
|
|
仕舞ったって |
しまったって |
shimattatte |
Forma wyjaśniająca
仕舞うんです |
しまうんです |
shimaun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お仕舞いください |
おしまいください |
oshimai kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 仕舞いに行く |
[miejsce] [に/へ] しまいにいく |
[miejsce] [に/へ] shimai ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 仕舞いに来る |
[miejsce] [に/へ] しまいにくる |
[miejsce] [に/へ] shimai ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 仕舞いに帰る |
[miejsce] [に/へ] しまいにかえる |
[miejsce] [に/へ] shimai ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ仕舞っていません |
まだしまっていません |
mada shimatte imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
仕舞えば, ... |
しまえば, ... |
shimaeba, ... |
|
|
仕舞わなければ, ... |
しまわなければ, ... |
shimawanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
仕舞ったら、... |
しまったら、... |
shimattara, ... |
twierdzenie |
|
|
仕舞わなかったら、... |
しまわなかったら、... |
shimawanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
仕舞いたかったら、... |
しまいたかったら、... |
shimaitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
仕舞う時、... |
しまうとき、... |
shimau toki, ... |
|
|
仕舞った時、... |
しまったとき、... |
shimatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
仕舞うと, ... |
しまうと, ... |
shimau to, ... |
Lubić
仕舞うのが好き |
しまうのがすき |
shimau no ga suki |
Łatwo coś zrobić
仕舞いやすいです |
しまいやすいです |
shimai yasui desu |
|
|
仕舞いやすかったです |
しまいやすかったです |
shimai yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
仕舞ったことがある |
しまったことがある |
shimatta koto ga aru |
|
|
仕舞ったことがあるか |
しまったことがあるか |
shimatta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
仕舞うといいですね |
しまうといいですね |
shimau to ii desu ne |
|
|
仕舞わないといいですね |
しまわないといいですね |
shimawanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
仕舞うといいんですが |
しまうといいんですが |
shimau to ii n desu ga |
|
|
仕舞うといいんですけど |
しまうといいんですけど |
shimau to ii n desu kedo |
|
|
仕舞わないといいんですが |
しまわないといいんですが |
shimawanai to ii n desu ga |
|
|
仕舞わないといいんですけど |
しまわないといいんですけど |
shimawanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
仕舞うのに, ... |
しまうのに, ... |
shimau noni, ... |
|
|
仕舞ったのに, ... |
しまったのに, ... |
shimatta noni, ... |
Musieć 1
仕舞わなくちゃいけません |
しまわなくちゃいけません |
shimawanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
仕舞わなければならない |
しまわなければならない |
shimawanakereba naranai |
|
|
仕舞わなければなりません |
sければなりません |
shimawanakereba narimasen |
|
|
仕舞わなくてはならない |
しまわなくてはならない |
shimawanakute wa naranai |
|
|
仕舞わなくてはなりません |
しまわなくてはなりません |
shimawanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
仕舞っても |
しまっても |
shimatte mo |
Nawet, jeśli nie
仕舞わなくても |
しまわなくても |
shimawanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
仕舞わなくてもかまわない |
しまわなくてもかまわない |
shimawanakute mo kamawanai |
|
|
仕舞わなくてもかまいません |
しまわなくてもかまいません |
shimawanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
仕舞うのがきらい |
しまうのがきらい |
shimau no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
仕舞わないで、... |
しまわないで、... |
shimawanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
仕舞わなくてもいいです |
しまわなくてもいいです |
shimawanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 仕舞って貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しまってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shimatte morau |
Po czynności, robię ...
仕舞ってから, ... |
しまってから, ... |
shimatte kara, ... |
Podczas
仕舞っている間に, ... |
しまっているあいだに, ... |
shimatte iru aida ni, ... |
|
|
仕舞っている間, ... |
しまっているあいだ, ... |
shimatte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
仕舞うはずです |
しまうはずです |
shimau hazu desu |
|
|
仕舞うはずでした |
しまうはずでした |
shimau hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 仕舞わせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... しまわせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... shimawasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 仕舞わせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... しまわせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... shimawasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 仕舞わせてください |
私に ... しまわせてください |
watashi ni ... shimawasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
仕舞ってもいいです |
しまってもいいです |
shimatte mo ii desu |
|
|
仕舞ってもいいですか |
しまってもいいですか |
shimatte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
仕舞ってもかまわない |
しまってもかまわない |
shimatte mo kamawanai |
|
|
仕舞ってもかまいません |
しまってもかまいません |
shimatte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
仕舞うかもしれません |
しまうかもしれません |
shimau kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
仕舞うでしょう |
しまうでしょう |
shimau deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
仕舞ってごらんなさい |
しまってごらんなさい |
shimatte goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
仕舞ってください |
しまってください |
shimatte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
仕舞ってくれ |
しまってくれ |
shimatte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
仕舞ってちょうだい |
しまってちょうだい |
shimatte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
仕舞っていただけませんか |
しまっていただけませんか |
shimatte itadakemasen ka |
|
|
仕舞ってくれませんか |
しまってくれませんか |
shimatte kuremasen ka |
|
|
仕舞ってくれない |
しまってくれない |
shimatte kurenai |
Próbować 1
仕舞ってみる |
しまってみる |
shimatte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
仕舞おうとする |
しまおうとする |
shimaou to suru |
Przed czynnością, robię ...
仕舞う前に, ... |
しまうまえに, ... |
shimau mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
仕舞わなくて、すみませんでした |
しまわなくて、すみませんでした |
shimawanakute, sumimasen deshita |
|
|
仕舞わなくて、すみません |
しまわなくて、すみません |
shimawanakute, sumimasen |
|
|
仕舞わなくて、ごめん |
しまわなくて、ごめん |
shimawanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
仕舞って、すみませんでした |
しまって、すみませんでした |
shimatte, sumimasen deshita |
|
|
仕舞って、すみません |
しまって、すみません |
shimatte, sumimasen |
|
|
仕舞って、ごめん |
しまって、ごめん |
shimatte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
仕舞っておく |
しまっておく |
shimatte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 仕舞う か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... しまう か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... shimau ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
仕舞う か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しまう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shimau ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
仕舞ったほうがいいです |
しまったほうがいいです |
shimatta hou ga ii desu |
|
|
仕舞わないほうがいいです |
しまわないほうがいいです |
shimawanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
仕舞ったらどうですか |
しまったらどうですか |
shimattara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
仕舞ってくださる |
しまってくださる |
shimatte kudasaru |
Rozkaz 1
仕舞え |
しまえ |
shimae |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
仕舞いなさい |
しまいなさい |
shimainasai |
Słyszałem, że ...
仕舞うそうです |
しまうそうです |
shimau sou desu |
|
|
仕舞ったそうです |
しまったそうです |
shimatta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
仕舞い方 |
しまいかた |
shimaikata |
Starać się regularnie wykonywać
仕舞うことにしている |
しまうことにしている |
shimau koto ni shite iru |
|
|
仕舞わないことにしている |
しまわないことにしている |
shimawanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
仕舞いにくいです |
しまいにくいです |
shimai nikui desu |
|
|
仕舞いにくかったです |
しまいにくかったです |
shimai nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
仕舞っている |
しまっている |
shimatte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
仕舞おうと思っている |
しまおうとおもっている |
shimaou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
仕舞おうと思う |
しまおうとおもう |
shimaou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
仕舞いながら, ... |
しまいながら, ... |
shimainagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
仕舞うみたいです |
しまうみたいです |
shimau mitai desu |
|
|
仕舞うみたいな |
しまうみたいな |
shimau mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに仕舞う |
... みたいにしまう |
... mitai ni shimau |
|
|
仕舞ったみたいです |
しまったみたいです |
shimatta mitai desu |
|
|
仕舞ったみたいな |
しまったみたいな |
shimatta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに仕舞った |
... みたいにしまった |
... mitai ni shimatta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
仕舞いそうです |
しまいそうです |
shimaisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
仕舞わなさそうです |
しまわなさそうです |
shimawanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
仕舞ってはいけません |
しまってはいけません |
shimatte wa ikemasen |
Zakaz 2
仕舞わないでください |
しまわないでください |
shimawanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
仕舞うな |
しまうな |
shimauna |
Zamiar
仕舞うつもりです |
しまうつもりです |
shimau tsumori desu |
|
|
仕舞わないつもりです |
しまわないつもりです |
shimawanai tsumori desu |
Zbyt wiele
仕舞いすぎる |
しまいすぎる |
shimai sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 仕舞わせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... しまわせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... shimawaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 仕舞わせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... しまわせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... shimawasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
仕舞ってしまう |
しまってしまう |
shimatte shimau |
|
|
仕舞っちゃう |
しまっちゃう |
shimacchau |
|
|
仕舞ってしまいました |
しまってしまいました |
shimatte shimaimashita |
|
|
仕舞っちゃいました |
しまっちゃいました |
shimacchaimashita |
Być może
終うかもしれない |
しまうかもしれない |
shimau ka mo shirenai |
|
|
終うかもしれません |
しまうかもしれません |
shimau ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 終ってほしくないです |
[osoba に] ... しまってほしくないです |
[osoba ni] ... shimatte hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 終わないでほしいです |
[osoba に] ... しまわないでほしいです |
[osoba ni] ... shimawanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
終いたい |
しまいたい |
shimaitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
終いたいです |
しまいたいです |
shimaitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
終いたがる |
しまいたがる |
shimaitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
終いたがっている |
しまいたがっている |
shimaitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 終ってほしいです |
[osoba に] ... しまってほしいです |
[osoba ni] ... shimatte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 終ってくれる |
[dający] [は/が] しまってくれる |
[dający] [wa/ga] shimatte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に終ってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしまってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shimatte ageru |
Decydować się na
終うことにする |
しまうことにする |
shimau koto ni suru |
|
|
終わないことにする |
しまわないことにする |
shimawanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
終わなくてよかった |
しまわなくてよかった |
shimawanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
終ってよかった |
しまってよかった |
shimatte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
終わなければよかった |
しまわなければよかった |
shimawanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
終えばよかった |
しまえばよかった |
shimaeba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
終うまで, ... |
しまうまで, ... |
shimau made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
終わなくださって、ありがとうございました |
しまわなくださって、ありがとうございました |
shimawana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
終わなくてくれて、ありがとう |
しまわなくてくれて、ありがとう |
shimawanakute kurete, arigatou |
|
|
終わなくて、ありがとう |
しまわなくて、ありがとう |
shimawanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
終ってくださって、ありがとうございました |
しまってくださって、ありがとうございました |
shimatte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
終ってくれて、ありがとう |
しまってくれて、ありがとう |
shimatte kurete, arigatou |
|
|
終って、ありがとう |
しまって、ありがとう |
shimatte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
終ったり、... |
しまったり、... |
shimattari, ... |
twierdzenie |
|
|
終わなかったり、... |
しまわなかったり、... |
shimawanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
終いたかったり、... |
しまいたかったり、... |
shimaitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
終うまい |
しまうまい |
shimaumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
終ったろう、... |
しまったろう、... |
shimattarou, ... |
twierdzenie |
|
|
終わなかったろう、... |
しまわなかったろう、... |
shimawanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
終いたかったろう、... |
しまいたかったろう、... |
shimaitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
終うって |
しまうって |
shimautte |
|
|
終ったって |
しまったって |
shimattatte |
Forma wyjaśniająca
終うんです |
しまうんです |
shimaun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お終いください |
おしまいください |
oshimai kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 終いに行く |
[miejsce] [に/へ] しまいにいく |
[miejsce] [に/へ] shimai ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 終いに来る |
[miejsce] [に/へ] しまいにくる |
[miejsce] [に/へ] shimai ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 終いに帰る |
[miejsce] [に/へ] しまいにかえる |
[miejsce] [に/へ] shimai ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ終っていません |
まだしまっていません |
mada shimatte imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
終えば, ... |
しまえば, ... |
shimaeba, ... |
|
|
終わなければ, ... |
しまわなければ, ... |
shimawanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
終ったら、... |
しまったら、... |
shimattara, ... |
twierdzenie |
|
|
終わなかったら、... |
しまわなかったら、... |
shimawanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
終いたかったら、... |
しまいたかったら、... |
shimaitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
終う時、... |
しまうとき、... |
shimau toki, ... |
|
|
終った時、... |
しまったとき、... |
shimatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
終うと, ... |
しまうと, ... |
shimau to, ... |
Lubić
終うのが好き |
しまうのがすき |
shimau no ga suki |
Łatwo coś zrobić
終いやすいです |
しまいやすいです |
shimai yasui desu |
|
|
終いやすかったです |
しまいやすかったです |
shimai yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
終ったことがある |
しまったことがある |
shimatta koto ga aru |
|
|
終ったことがあるか |
しまったことがあるか |
shimatta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
終うといいですね |
しまうといいですね |
shimau to ii desu ne |
|
|
終わないといいですね |
しまわないといいですね |
shimawanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
終うといいんですが |
しまうといいんですが |
shimau to ii n desu ga |
|
|
終うといいんですけど |
しまうといいんですけど |
shimau to ii n desu kedo |
|
|
終わないといいんですが |
しまわないといいんですが |
shimawanai to ii n desu ga |
|
|
終わないといいんですけど |
しまわないといいんですけど |
shimawanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
終うのに, ... |
しまうのに, ... |
shimau noni, ... |
|
|
終ったのに, ... |
しまったのに, ... |
shimatta noni, ... |
Musieć 1
終わなくちゃいけません |
しまわなくちゃいけません |
shimawanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
終わなければならない |
しまわなければならない |
shimawanakereba naranai |
|
|
終わなければなりません |
sければなりません |
shimawanakereba narimasen |
|
|
終わなくてはならない |
しまわなくてはならない |
shimawanakute wa naranai |
|
|
終わなくてはなりません |
しまわなくてはなりません |
shimawanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
終っても |
しまっても |
shimatte mo |
Nawet, jeśli nie
終わなくても |
しまわなくても |
shimawanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
終わなくてもかまわない |
しまわなくてもかまわない |
shimawanakute mo kamawanai |
|
|
終わなくてもかまいません |
しまわなくてもかまいません |
shimawanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
終うのがきらい |
しまうのがきらい |
shimau no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
終わないで、... |
しまわないで、... |
shimawanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
終わなくてもいいです |
しまわなくてもいいです |
shimawanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 終って貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しまってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shimatte morau |
Po czynności, robię ...
終ってから, ... |
しまってから, ... |
shimatte kara, ... |
Podczas
終っている間に, ... |
しまっているあいだに, ... |
shimatte iru aida ni, ... |
|
|
終っている間, ... |
しまっているあいだ, ... |
shimatte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
終うはずです |
しまうはずです |
shimau hazu desu |
|
|
終うはずでした |
しまうはずでした |
shimau hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 終わせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... しまわせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... shimawasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 終わせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... しまわせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... shimawasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 終わせてください |
私に ... しまわせてください |
watashi ni ... shimawasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
終ってもいいです |
しまってもいいです |
shimatte mo ii desu |
|
|
終ってもいいですか |
しまってもいいですか |
shimatte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
終ってもかまわない |
しまってもかまわない |
shimatte mo kamawanai |
|
|
終ってもかまいません |
しまってもかまいません |
shimatte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
終うかもしれません |
しまうかもしれません |
shimau kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
終うでしょう |
しまうでしょう |
shimau deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
終ってごらんなさい |
しまってごらんなさい |
shimatte goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
終ってください |
しまってください |
shimatte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
終ってくれ |
しまってくれ |
shimatte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
終ってちょうだい |
しまってちょうだい |
shimatte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
終っていただけませんか |
しまっていただけませんか |
shimatte itadakemasen ka |
|
|
終ってくれませんか |
しまってくれませんか |
shimatte kuremasen ka |
|
|
終ってくれない |
しまってくれない |
shimatte kurenai |
Próbować 1
終ってみる |
しまってみる |
shimatte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
終おうとする |
しまおうとする |
shimaou to suru |
Przed czynnością, robię ...
終う前に, ... |
しまうまえに, ... |
shimau mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
終わなくて、すみませんでした |
しまわなくて、すみませんでした |
shimawanakute, sumimasen deshita |
|
|
終わなくて、すみません |
しまわなくて、すみません |
shimawanakute, sumimasen |
|
|
終わなくて、ごめん |
しまわなくて、ごめん |
shimawanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
終って、すみませんでした |
しまって、すみませんでした |
shimatte, sumimasen deshita |
|
|
終って、すみません |
しまって、すみません |
shimatte, sumimasen |
|
|
終って、ごめん |
しまって、ごめん |
shimatte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
終っておく |
しまっておく |
shimatte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 終う か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... しまう か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... shimau ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
終う か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しまう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shimau ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
終ったほうがいいです |
しまったほうがいいです |
shimatta hou ga ii desu |
|
|
終わないほうがいいです |
しまわないほうがいいです |
shimawanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
終ったらどうですか |
しまったらどうですか |
shimattara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
終ってくださる |
しまってくださる |
shimatte kudasaru |
Rozkaz 1
終え |
しまえ |
shimae |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
終いなさい |
しまいなさい |
shimainasai |
Słyszałem, że ...
終うそうです |
しまうそうです |
shimau sou desu |
|
|
終ったそうです |
しまったそうです |
shimatta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
終い方 |
しまいかた |
shimaikata |
Starać się regularnie wykonywać
終うことにしている |
しまうことにしている |
shimau koto ni shite iru |
|
|
終わないことにしている |
しまわないことにしている |
shimawanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
終いにくいです |
しまいにくいです |
shimai nikui desu |
|
|
終いにくかったです |
しまいにくかったです |
shimai nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
終っている |
しまっている |
shimatte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
終おうと思っている |
しまおうとおもっている |
shimaou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
終おうと思う |
しまおうとおもう |
shimaou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
終いながら, ... |
しまいながら, ... |
shimainagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
終うみたいです |
しまうみたいです |
shimau mitai desu |
|
|
終うみたいな |
しまうみたいな |
shimau mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに終う |
... みたいにしまう |
... mitai ni shimau |
|
|
終ったみたいです |
しまったみたいです |
shimatta mitai desu |
|
|
終ったみたいな |
しまったみたいな |
shimatta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに終った |
... みたいにしまった |
... mitai ni shimatta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
終いそうです |
しまいそうです |
shimaisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
終わなさそうです |
しまわなさそうです |
shimawanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
終ってはいけません |
しまってはいけません |
shimatte wa ikemasen |
Zakaz 2
終わないでください |
しまわないでください |
shimawanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
終うな |
しまうな |
shimauna |
Zamiar
終うつもりです |
しまうつもりです |
shimau tsumori desu |
|
|
終わないつもりです |
しまわないつもりです |
shimawanai tsumori desu |
Zbyt wiele
終いすぎる |
しまいすぎる |
shimai sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 終わせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... しまわせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... shimawaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 終わせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... しまわせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... shimawasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
終ってしまう |
しまってしまう |
shimatte shimau |
|
|
終っちゃう |
しまっちゃう |
shimacchau |
|
|
終ってしまいました |
しまってしまいました |
shimatte shimaimashita |
|
|
終っちゃいました |
しまっちゃいました |
shimacchaimashita |
Być może
了うかもしれない |
しまうかもしれない |
shimau ka mo shirenai |
|
|
了うかもしれません |
しまうかもしれません |
shimau ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 了ってほしくないです |
[osoba に] ... しまってほしくないです |
[osoba ni] ... shimatte hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 了わないでほしいです |
[osoba に] ... しまわないでほしいです |
[osoba ni] ... shimawanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
了いたい |
しまいたい |
shimaitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
了いたいです |
しまいたいです |
shimaitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
了いたがる |
しまいたがる |
shimaitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
了いたがっている |
しまいたがっている |
shimaitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 了ってほしいです |
[osoba に] ... しまってほしいです |
[osoba ni] ... shimatte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 了ってくれる |
[dający] [は/が] しまってくれる |
[dający] [wa/ga] shimatte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に了ってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしまってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shimatte ageru |
Decydować się na
了うことにする |
しまうことにする |
shimau koto ni suru |
|
|
了わないことにする |
しまわないことにする |
shimawanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
了わなくてよかった |
しまわなくてよかった |
shimawanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
了ってよかった |
しまってよかった |
shimatte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
了わなければよかった |
しまわなければよかった |
shimawanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
了えばよかった |
しまえばよかった |
shimaeba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
了うまで, ... |
しまうまで, ... |
shimau made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
了わなくださって、ありがとうございました |
しまわなくださって、ありがとうございました |
shimawana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
了わなくてくれて、ありがとう |
しまわなくてくれて、ありがとう |
shimawanakute kurete, arigatou |
|
|
了わなくて、ありがとう |
しまわなくて、ありがとう |
shimawanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
了ってくださって、ありがとうございました |
しまってくださって、ありがとうございました |
shimatte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
了ってくれて、ありがとう |
しまってくれて、ありがとう |
shimatte kurete, arigatou |
|
|
了って、ありがとう |
しまって、ありがとう |
shimatte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
了ったり、... |
しまったり、... |
shimattari, ... |
twierdzenie |
|
|
了わなかったり、... |
しまわなかったり、... |
shimawanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
了いたかったり、... |
しまいたかったり、... |
shimaitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
了うまい |
しまうまい |
shimaumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
了ったろう、... |
しまったろう、... |
shimattarou, ... |
twierdzenie |
|
|
了わなかったろう、... |
しまわなかったろう、... |
shimawanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
了いたかったろう、... |
しまいたかったろう、... |
shimaitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
了うって |
しまうって |
shimautte |
|
|
了ったって |
しまったって |
shimattatte |
Forma wyjaśniająca
了うんです |
しまうんです |
shimaun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お了いください |
おしまいください |
oshimai kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 了いに行く |
[miejsce] [に/へ] しまいにいく |
[miejsce] [に/へ] shimai ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 了いに来る |
[miejsce] [に/へ] しまいにくる |
[miejsce] [に/へ] shimai ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 了いに帰る |
[miejsce] [に/へ] しまいにかえる |
[miejsce] [に/へ] shimai ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ了っていません |
まだしまっていません |
mada shimatte imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
了えば, ... |
しまえば, ... |
shimaeba, ... |
|
|
了わなければ, ... |
しまわなければ, ... |
shimawanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
了ったら、... |
しまったら、... |
shimattara, ... |
twierdzenie |
|
|
了わなかったら、... |
しまわなかったら、... |
shimawanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
了いたかったら、... |
しまいたかったら、... |
shimaitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
了う時、... |
しまうとき、... |
shimau toki, ... |
|
|
了った時、... |
しまったとき、... |
shimatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
了うと, ... |
しまうと, ... |
shimau to, ... |
Lubić
了うのが好き |
しまうのがすき |
shimau no ga suki |
Łatwo coś zrobić
了いやすいです |
しまいやすいです |
shimai yasui desu |
|
|
了いやすかったです |
しまいやすかったです |
shimai yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
了ったことがある |
しまったことがある |
shimatta koto ga aru |
|
|
了ったことがあるか |
しまったことがあるか |
shimatta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
了うといいですね |
しまうといいですね |
shimau to ii desu ne |
|
|
了わないといいですね |
しまわないといいですね |
shimawanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
了うといいんですが |
しまうといいんですが |
shimau to ii n desu ga |
|
|
了うといいんですけど |
しまうといいんですけど |
shimau to ii n desu kedo |
|
|
了わないといいんですが |
しまわないといいんですが |
shimawanai to ii n desu ga |
|
|
了わないといいんですけど |
しまわないといいんですけど |
shimawanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
了うのに, ... |
しまうのに, ... |
shimau noni, ... |
|
|
了ったのに, ... |
しまったのに, ... |
shimatta noni, ... |
Musieć 1
了わなくちゃいけません |
しまわなくちゃいけません |
shimawanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
了わなければならない |
しまわなければならない |
shimawanakereba naranai |
|
|
了わなければなりません |
sければなりません |
shimawanakereba narimasen |
|
|
了わなくてはならない |
しまわなくてはならない |
shimawanakute wa naranai |
|
|
了わなくてはなりません |
しまわなくてはなりません |
shimawanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
了っても |
しまっても |
shimatte mo |
Nawet, jeśli nie
了わなくても |
しまわなくても |
shimawanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
了わなくてもかまわない |
しまわなくてもかまわない |
shimawanakute mo kamawanai |
|
|
了わなくてもかまいません |
しまわなくてもかまいません |
shimawanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
了うのがきらい |
しまうのがきらい |
shimau no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
了わないで、... |
しまわないで、... |
shimawanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
了わなくてもいいです |
しまわなくてもいいです |
shimawanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 了って貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しまってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shimatte morau |
Po czynności, robię ...
了ってから, ... |
しまってから, ... |
shimatte kara, ... |
Podczas
了っている間に, ... |
しまっているあいだに, ... |
shimatte iru aida ni, ... |
|
|
了っている間, ... |
しまっているあいだ, ... |
shimatte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
了うはずです |
しまうはずです |
shimau hazu desu |
|
|
了うはずでした |
しまうはずでした |
shimau hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 了わせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... しまわせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... shimawasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 了わせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... しまわせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... shimawasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 了わせてください |
私に ... しまわせてください |
watashi ni ... shimawasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
了ってもいいです |
しまってもいいです |
shimatte mo ii desu |
|
|
了ってもいいですか |
しまってもいいですか |
shimatte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
了ってもかまわない |
しまってもかまわない |
shimatte mo kamawanai |
|
|
了ってもかまいません |
しまってもかまいません |
shimatte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
了うかもしれません |
しまうかもしれません |
shimau kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
了うでしょう |
しまうでしょう |
shimau deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
了ってごらんなさい |
しまってごらんなさい |
shimatte goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
了ってください |
しまってください |
shimatte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
了ってくれ |
しまってくれ |
shimatte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
了ってちょうだい |
しまってちょうだい |
shimatte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
了っていただけませんか |
しまっていただけませんか |
shimatte itadakemasen ka |
|
|
了ってくれませんか |
しまってくれませんか |
shimatte kuremasen ka |
|
|
了ってくれない |
しまってくれない |
shimatte kurenai |
Próbować 1
了ってみる |
しまってみる |
shimatte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
了おうとする |
しまおうとする |
shimaou to suru |
Przed czynnością, robię ...
了う前に, ... |
しまうまえに, ... |
shimau mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
了わなくて、すみませんでした |
しまわなくて、すみませんでした |
shimawanakute, sumimasen deshita |
|
|
了わなくて、すみません |
しまわなくて、すみません |
shimawanakute, sumimasen |
|
|
了わなくて、ごめん |
しまわなくて、ごめん |
shimawanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
了って、すみませんでした |
しまって、すみませんでした |
shimatte, sumimasen deshita |
|
|
了って、すみません |
しまって、すみません |
shimatte, sumimasen |
|
|
了って、ごめん |
しまって、ごめん |
shimatte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
了っておく |
しまっておく |
shimatte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 了う か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... しまう か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... shimau ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
了う か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しまう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shimau ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
了ったほうがいいです |
しまったほうがいいです |
shimatta hou ga ii desu |
|
|
了わないほうがいいです |
しまわないほうがいいです |
shimawanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
了ったらどうですか |
しまったらどうですか |
shimattara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
了ってくださる |
しまってくださる |
shimatte kudasaru |
Rozkaz 1
了え |
しまえ |
shimae |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
了いなさい |
しまいなさい |
shimainasai |
Słyszałem, że ...
了うそうです |
しまうそうです |
shimau sou desu |
|
|
了ったそうです |
しまったそうです |
shimatta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
了い方 |
しまいかた |
shimaikata |
Starać się regularnie wykonywać
了うことにしている |
しまうことにしている |
shimau koto ni shite iru |
|
|
了わないことにしている |
しまわないことにしている |
shimawanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
了いにくいです |
しまいにくいです |
shimai nikui desu |
|
|
了いにくかったです |
しまいにくかったです |
shimai nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
了っている |
しまっている |
shimatte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
了おうと思っている |
しまおうとおもっている |
shimaou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
了おうと思う |
しまおうとおもう |
shimaou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
了いながら, ... |
しまいながら, ... |
shimainagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
了うみたいです |
しまうみたいです |
shimau mitai desu |
|
|
了うみたいな |
しまうみたいな |
shimau mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに了う |
... みたいにしまう |
... mitai ni shimau |
|
|
了ったみたいです |
しまったみたいです |
shimatta mitai desu |
|
|
了ったみたいな |
しまったみたいな |
shimatta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに了った |
... みたいにしまった |
... mitai ni shimatta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
了いそうです |
しまいそうです |
shimaisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
了わなさそうです |
しまわなさそうです |
shimawanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
了ってはいけません |
しまってはいけません |
shimatte wa ikemasen |
Zakaz 2
了わないでください |
しまわないでください |
shimawanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
了うな |
しまうな |
shimauna |
Zamiar
了うつもりです |
しまうつもりです |
shimau tsumori desu |
|
|
了わないつもりです |
しまわないつもりです |
shimawanai tsumori desu |
Zbyt wiele
了いすぎる |
しまいすぎる |
shimai sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 了わせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... しまわせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... shimawaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 了わせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... しまわせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... shimawasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
了ってしまう |
しまってしまう |
shimatte shimau |
|
|
了っちゃう |
しまっちゃう |
shimacchau |
|
|
了ってしまいました |
しまってしまいました |
shimatte shimaimashita |
|
|
了っちゃいました |
しまっちゃいました |
shimacchaimashita |
Być może
蔵うかもしれない |
しまうかもしれない |
shimau ka mo shirenai |
|
|
蔵うかもしれません |
しまうかもしれません |
shimau ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 蔵ってほしくないです |
[osoba に] ... しまってほしくないです |
[osoba ni] ... shimatte hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 蔵わないでほしいです |
[osoba に] ... しまわないでほしいです |
[osoba ni] ... shimawanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
蔵いたい |
しまいたい |
shimaitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
蔵いたいです |
しまいたいです |
shimaitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
蔵いたがる |
しまいたがる |
shimaitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
蔵いたがっている |
しまいたがっている |
shimaitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 蔵ってほしいです |
[osoba に] ... しまってほしいです |
[osoba ni] ... shimatte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 蔵ってくれる |
[dający] [は/が] しまってくれる |
[dający] [wa/ga] shimatte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に蔵ってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしまってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shimatte ageru |
Decydować się na
蔵うことにする |
しまうことにする |
shimau koto ni suru |
|
|
蔵わないことにする |
しまわないことにする |
shimawanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
蔵わなくてよかった |
しまわなくてよかった |
shimawanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
蔵ってよかった |
しまってよかった |
shimatte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
蔵わなければよかった |
しまわなければよかった |
shimawanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
蔵えばよかった |
しまえばよかった |
shimaeba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
蔵うまで, ... |
しまうまで, ... |
shimau made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
蔵わなくださって、ありがとうございました |
しまわなくださって、ありがとうございました |
shimawana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
蔵わなくてくれて、ありがとう |
しまわなくてくれて、ありがとう |
shimawanakute kurete, arigatou |
|
|
蔵わなくて、ありがとう |
しまわなくて、ありがとう |
shimawanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
蔵ってくださって、ありがとうございました |
しまってくださって、ありがとうございました |
shimatte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
蔵ってくれて、ありがとう |
しまってくれて、ありがとう |
shimatte kurete, arigatou |
|
|
蔵って、ありがとう |
しまって、ありがとう |
shimatte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
蔵ったり、... |
しまったり、... |
shimattari, ... |
twierdzenie |
|
|
蔵わなかったり、... |
しまわなかったり、... |
shimawanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
蔵いたかったり、... |
しまいたかったり、... |
shimaitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
蔵うまい |
しまうまい |
shimaumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
蔵ったろう、... |
しまったろう、... |
shimattarou, ... |
twierdzenie |
|
|
蔵わなかったろう、... |
しまわなかったろう、... |
shimawanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
蔵いたかったろう、... |
しまいたかったろう、... |
shimaitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
蔵うって |
しまうって |
shimautte |
|
|
蔵ったって |
しまったって |
shimattatte |
Forma wyjaśniająca
蔵うんです |
しまうんです |
shimaun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お蔵いください |
おしまいください |
oshimai kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 蔵いに行く |
[miejsce] [に/へ] しまいにいく |
[miejsce] [に/へ] shimai ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 蔵いに来る |
[miejsce] [に/へ] しまいにくる |
[miejsce] [に/へ] shimai ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 蔵いに帰る |
[miejsce] [に/へ] しまいにかえる |
[miejsce] [に/へ] shimai ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ蔵っていません |
まだしまっていません |
mada shimatte imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
蔵えば, ... |
しまえば, ... |
shimaeba, ... |
|
|
蔵わなければ, ... |
しまわなければ, ... |
shimawanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
蔵ったら、... |
しまったら、... |
shimattara, ... |
twierdzenie |
|
|
蔵わなかったら、... |
しまわなかったら、... |
shimawanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
蔵いたかったら、... |
しまいたかったら、... |
shimaitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
蔵う時、... |
しまうとき、... |
shimau toki, ... |
|
|
蔵った時、... |
しまったとき、... |
shimatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
蔵うと, ... |
しまうと, ... |
shimau to, ... |
Lubić
蔵うのが好き |
しまうのがすき |
shimau no ga suki |
Łatwo coś zrobić
蔵いやすいです |
しまいやすいです |
shimai yasui desu |
|
|
蔵いやすかったです |
しまいやすかったです |
shimai yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
蔵ったことがある |
しまったことがある |
shimatta koto ga aru |
|
|
蔵ったことがあるか |
しまったことがあるか |
shimatta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
蔵うといいですね |
しまうといいですね |
shimau to ii desu ne |
|
|
蔵わないといいですね |
しまわないといいですね |
shimawanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
蔵うといいんですが |
しまうといいんですが |
shimau to ii n desu ga |
|
|
蔵うといいんですけど |
しまうといいんですけど |
shimau to ii n desu kedo |
|
|
蔵わないといいんですが |
しまわないといいんですが |
shimawanai to ii n desu ga |
|
|
蔵わないといいんですけど |
しまわないといいんですけど |
shimawanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
蔵うのに, ... |
しまうのに, ... |
shimau noni, ... |
|
|
蔵ったのに, ... |
しまったのに, ... |
shimatta noni, ... |
Musieć 1
蔵わなくちゃいけません |
しまわなくちゃいけません |
shimawanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
蔵わなければならない |
しまわなければならない |
shimawanakereba naranai |
|
|
蔵わなければなりません |
sければなりません |
shimawanakereba narimasen |
|
|
蔵わなくてはならない |
しまわなくてはならない |
shimawanakute wa naranai |
|
|
蔵わなくてはなりません |
しまわなくてはなりません |
shimawanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
蔵っても |
しまっても |
shimatte mo |
Nawet, jeśli nie
蔵わなくても |
しまわなくても |
shimawanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
蔵わなくてもかまわない |
しまわなくてもかまわない |
shimawanakute mo kamawanai |
|
|
蔵わなくてもかまいません |
しまわなくてもかまいません |
shimawanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
蔵うのがきらい |
しまうのがきらい |
shimau no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
蔵わないで、... |
しまわないで、... |
shimawanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
蔵わなくてもいいです |
しまわなくてもいいです |
shimawanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 蔵って貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しまってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shimatte morau |
Po czynności, robię ...
蔵ってから, ... |
しまってから, ... |
shimatte kara, ... |
Podczas
蔵っている間に, ... |
しまっているあいだに, ... |
shimatte iru aida ni, ... |
|
|
蔵っている間, ... |
しまっているあいだ, ... |
shimatte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
蔵うはずです |
しまうはずです |
shimau hazu desu |
|
|
蔵うはずでした |
しまうはずでした |
shimau hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 蔵わせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... しまわせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... shimawasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 蔵わせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... しまわせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... shimawasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 蔵わせてください |
私に ... しまわせてください |
watashi ni ... shimawasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
蔵ってもいいです |
しまってもいいです |
shimatte mo ii desu |
|
|
蔵ってもいいですか |
しまってもいいですか |
shimatte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
蔵ってもかまわない |
しまってもかまわない |
shimatte mo kamawanai |
|
|
蔵ってもかまいません |
しまってもかまいません |
shimatte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
蔵うかもしれません |
しまうかもしれません |
shimau kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
蔵うでしょう |
しまうでしょう |
shimau deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
蔵ってごらんなさい |
しまってごらんなさい |
shimatte goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
蔵ってください |
しまってください |
shimatte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
蔵ってくれ |
しまってくれ |
shimatte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
蔵ってちょうだい |
しまってちょうだい |
shimatte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
蔵っていただけませんか |
しまっていただけませんか |
shimatte itadakemasen ka |
|
|
蔵ってくれませんか |
しまってくれませんか |
shimatte kuremasen ka |
|
|
蔵ってくれない |
しまってくれない |
shimatte kurenai |
Próbować 1
蔵ってみる |
しまってみる |
shimatte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
蔵おうとする |
しまおうとする |
shimaou to suru |
Przed czynnością, robię ...
蔵う前に, ... |
しまうまえに, ... |
shimau mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
蔵わなくて、すみませんでした |
しまわなくて、すみませんでした |
shimawanakute, sumimasen deshita |
|
|
蔵わなくて、すみません |
しまわなくて、すみません |
shimawanakute, sumimasen |
|
|
蔵わなくて、ごめん |
しまわなくて、ごめん |
shimawanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
蔵って、すみませんでした |
しまって、すみませんでした |
shimatte, sumimasen deshita |
|
|
蔵って、すみません |
しまって、すみません |
shimatte, sumimasen |
|
|
蔵って、ごめん |
しまって、ごめん |
shimatte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
蔵っておく |
しまっておく |
shimatte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 蔵う か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... しまう か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... shimau ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
蔵う か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しまう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shimau ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
蔵ったほうがいいです |
しまったほうがいいです |
shimatta hou ga ii desu |
|
|
蔵わないほうがいいです |
しまわないほうがいいです |
shimawanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
蔵ったらどうですか |
しまったらどうですか |
shimattara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
蔵ってくださる |
しまってくださる |
shimatte kudasaru |
Rozkaz 1
蔵え |
しまえ |
shimae |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
蔵いなさい |
しまいなさい |
shimainasai |
Słyszałem, że ...
蔵うそうです |
しまうそうです |
shimau sou desu |
|
|
蔵ったそうです |
しまったそうです |
shimatta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
蔵い方 |
しまいかた |
shimaikata |
Starać się regularnie wykonywać
蔵うことにしている |
しまうことにしている |
shimau koto ni shite iru |
|
|
蔵わないことにしている |
しまわないことにしている |
shimawanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
蔵いにくいです |
しまいにくいです |
shimai nikui desu |
|
|
蔵いにくかったです |
しまいにくかったです |
shimai nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
蔵っている |
しまっている |
shimatte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
蔵おうと思っている |
しまおうとおもっている |
shimaou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
蔵おうと思う |
しまおうとおもう |
shimaou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
蔵いながら, ... |
しまいながら, ... |
shimainagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
蔵うみたいです |
しまうみたいです |
shimau mitai desu |
|
|
蔵うみたいな |
しまうみたいな |
shimau mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに蔵う |
... みたいにしまう |
... mitai ni shimau |
|
|
蔵ったみたいです |
しまったみたいです |
shimatta mitai desu |
|
|
蔵ったみたいな |
しまったみたいな |
shimatta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに蔵った |
... みたいにしまった |
... mitai ni shimatta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
蔵いそうです |
しまいそうです |
shimaisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
蔵わなさそうです |
しまわなさそうです |
shimawanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
蔵ってはいけません |
しまってはいけません |
shimatte wa ikemasen |
Zakaz 2
蔵わないでください |
しまわないでください |
shimawanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
蔵うな |
しまうな |
shimauna |
Zamiar
蔵うつもりです |
しまうつもりです |
shimau tsumori desu |
|
|
蔵わないつもりです |
しまわないつもりです |
shimawanai tsumori desu |
Zbyt wiele
蔵いすぎる |
しまいすぎる |
shimai sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 蔵わせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... しまわせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... shimawaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 蔵わせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... しまわせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... shimawasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
蔵ってしまう |
しまってしまう |
shimatte shimau |
|
|
蔵っちゃう |
しまっちゃう |
shimacchau |
|
|
蔵ってしまいました |
しまってしまいました |
shimatte shimaimashita |
|
|
蔵っちゃいました |
しまっちゃいました |
shimacchaimashita |
