小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 史論 | しろん

Informacje podstawowe

Słowa

ろん
しろん
shiron

Znaczenie znaków kanji

historia, kronika

Pokaż szczegóły znaku

argument, przemowa, rozprawa

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

traktat historyczny
dyskusja historyczna
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

史論です

しろんです

shiron desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

史論ではありません

しろんではありません

shiron dewa arimasen

史論じゃありません

しろんじゃありません

shiron ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

史論でした

しろんでした

shiron deshita

Przeczenie, czas przeszły

史論ではありませんでした

しろんではありませんでした

shiron dewa arimasen deshita

史論じゃありませんでした

しろんじゃありませんでした

shiron ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

史論だ

しろんだ

shiron da

Przeczenie, czas teraźniejszy

史論じゃない

しろんじゃない

shiron ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

史論だった

しろんだった

shiron datta

Przeczenie, czas przeszły

史論じゃなかった

しろんじゃなかった

shiron ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

史論で

しろんで

shiron de

Przeczenie

史論じゃなくて

しろんじゃなくて

shiron ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

史論でございます

しろんでございます

shiron de gozaimasu

史論でござる

しろんでござる

shiron de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

史論がほしい

しろんがほしい

shiron ga hoshii


Chcieć (III osoba)

史論をほしがっている

しろんをほしがっている

shiron o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 史論をくれる

[dający] [は/が] しろんをくれる

[dający] [wa/ga] shiron o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に史論をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしろんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shiron o ageru


Decydować się na

史論にする

しろんにする

shiron ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

史論だって

しろんだって

shiron datte

史論だったって

しろんだったって

shiron dattatte


Forma wyjaśniająca

史論なんです

しろんなんです

shiron nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

史論だったら、...

しろんだったら、...

shiron dattara, ...

twierdzenie

史論じゃなかったら、...

しろんじゃなかったら、...

shiron ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

史論の時、...

しろんのとき、...

shiron no toki, ...

史論だった時、...

しろんだったとき、...

shiron datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

史論になると, ...

しろんになると, ...

shiron ni naru to, ...


Lubić

史論が好き

しろんがすき

shiron ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

史論だといいですね

しろんだといいですね

shiron da to ii desu ne

史論じゃないといいですね

しろんじゃないといいですね

shiron ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

史論だといいんですが

しろんだといいんですが

shiron da to ii n desu ga

史論だといいんですけど

しろんだといいんですけど

shiron da to ii n desu kedo

史論じゃないといいんですが

しろんじゃないといいんですが

shiron ja nai to ii n desu ga

史論じゃないといいんですけど

しろんじゃないといいんですけど

shiron ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

史論なのに, ...

しろんなのに, ...

shiron na noni, ...

史論だったのに, ...

しろんだったのに, ...

shiron datta noni, ...


Nawet, jeśli

史論でも

しろんでも

shiron de mo


Nawet, jeśli nie

史論じゃなくても

しろんじゃなくても

shiron ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という史論

[nazwa] というしろん

[nazwa] to iu shiron


Nie lubić

史論がきらい

しろんがきらい

shiron ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 史論を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しろんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shiron o morau


Podobny do ..., jak ...

史論のような [inny rzeczownik]

しろんのような [inny rzeczownik]

shiron no you na [inny rzeczownik]

史論のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しろんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shiron no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

史論のはずです

しろんなのはずです

shiron no hazu desu

史論のはずでした

しろんのはずでした

shiron no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

史論かもしれません

しろんかもしれません

shiron kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

史論でしょう

しろんでしょう

shiron deshou


Pytania w zdaniach

史論 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しろん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shiron ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

史論であれ

しろんであれ

shiron de are


Stawać się

史論になる

しろんになる

shiron ni naru


Słyszałem, że ...

史論だそうです

しろんだそうです

shiron da sou desu

史論だったそうです

しろんだったそうです

shiron datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

史論みたいです

しろんみたいです

shiron mitai desu

史論みたいな

しろんみたいな

shiron mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

史論みたいに [przymiotnik, czasownik]

しろんみたいに [przymiotnik, czasownik]

shiron mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

史論であるな

しろんであるな

shiron de aru na