Szczegóły słowa 士長 | しちょう
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| しちょう |
|
|||||
| shichou |
Znaczenie znaków kanji
| 士 |
mężczyzna, uczony, samuraj, element podstawowy kanji na samuraja |
Pokaż szczegóły znaku |
| 長 |
długi, lider, szef, przywódca, starszy, wyższy rangą |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
???
stopień wojskowy w Japońskich Siłach Samoobrony
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
wojskowość
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
士長です |
しちょうです |
shichou desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
士長ではありません |
しちょうではありません |
shichou dewa arimasen |
|
|
士長じゃありません |
しちょうじゃありません |
shichou ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
士長でした |
しちょうでした |
shichou deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
士長ではありませんでした |
しちょうではありませんでした |
shichou dewa arimasen deshita |
|
|
士長じゃありませんでした |
しちょうじゃありませんでした |
shichou ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
士長だ |
しちょうだ |
shichou da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
士長じゃない |
しちょうじゃない |
shichou ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
士長だった |
しちょうだった |
shichou datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
士長じゃなかった |
しちょうじゃなかった |
shichou ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
士長で |
しちょうで |
shichou de |
|
|
Przeczenie
士長じゃなくて |
しちょうじゃなくて |
shichou ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
士長でございます |
しちょうでございます |
shichou de gozaimasu |
|
|
士長でござる |
しちょうでござる |
shichou de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
士長がほしい |
しちょうがほしい |
shichou ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
士長をほしがっている |
しちょうをほしがっている |
shichou o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 士長をくれる |
[dający] [は/が] しちょうをくれる |
[dający] [wa/ga] shichou o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に士長をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしちょうをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shichou o ageru |
Decydować się na
士長にする |
しちょうにする |
shichou ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
士長だって |
しちょうだって |
shichou datte |
|
|
士長だったって |
しちょうだったって |
shichou dattatte |
Forma wyjaśniająca
士長なんです |
しちょうなんです |
shichou nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
士長だったら、... |
しちょうだったら、... |
shichou dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
士長じゃなかったら、... |
しちょうじゃなかったら、... |
shichou ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
士長の時、... |
しちょうのとき、... |
shichou no toki, ... |
|
|
士長だった時、... |
しちょうだったとき、... |
shichou datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
士長になると, ... |
しちょうになると, ... |
shichou ni naru to, ... |
Lubić
士長が好き |
しちょうがすき |
shichou ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
士長だといいですね |
しちょうだといいですね |
shichou da to ii desu ne |
|
|
士長じゃないといいですね |
しちょうじゃないといいですね |
shichou ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
士長だといいんですが |
しちょうだといいんですが |
shichou da to ii n desu ga |
|
|
士長だといいんですけど |
しちょうだといいんですけど |
shichou da to ii n desu kedo |
|
|
士長じゃないといいんですが |
しちょうじゃないといいんですが |
shichou ja nai to ii n desu ga |
|
|
士長じゃないといいんですけど |
しちょうじゃないといいんですけど |
shichou ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
士長なのに, ... |
しちょうなのに, ... |
shichou na noni, ... |
|
|
士長だったのに, ... |
しちょうだったのに, ... |
shichou datta noni, ... |
Nawet, jeśli
士長でも |
しちょうでも |
shichou de mo |
Nawet, jeśli nie
士長じゃなくても |
しちょうじゃなくても |
shichou ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という士長 |
[nazwa] というしちょう |
[nazwa] to iu shichou |
Nie lubić
士長がきらい |
しちょうがきらい |
shichou ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 士長を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しちょうをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shichou o morau |
Podobny do ..., jak ...
士長のような [inny rzeczownik] |
しちょうのような [inny rzeczownik] |
shichou no you na [inny rzeczownik] |
|
|
士長のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しちょうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shichou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
士長のはずです |
しちょうなのはずです |
shichou no hazu desu |
|
|
士長のはずでした |
しちょうのはずでした |
shichou no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
士長かもしれません |
しちょうかもしれません |
shichou kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
士長でしょう |
しちょうでしょう |
shichou deshou |
Pytania w zdaniach
士長 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しちょう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shichou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
士長であれ |
しちょうであれ |
shichou de are |
Słyszałem, że ...
士長だそうです |
しちょうだそうです |
shichou da sou desu |
|
|
士長だったそうです |
しちょうだったそうです |
shichou datta sou desu |
Stawać się
士長になる |
しちょうになる |
shichou ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
士長みたいです |
しちょうみたいです |
shichou mitai desu |
|
|
士長みたいな |
しちょうみたいな |
shichou mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
士長みたいに [przymiotnik, czasownik] |
しちょうみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shichou mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
士長であるな |
しちょうであるな |
shichou de aru na |
