Szczegóły słowa 姉さん, 姐さん | ねえさん, あねさん
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| ねえさん |
|
|||||||
| nee san | ||||||||
|
|
|||||||
| あねさん |
|
|||||||
| ane san | ||||||||
|
|
|||||||
| ねえさん |
|
|||||||
| nee san | ||||||||
|
|
|||||||
| あねさん |
|
|||||||
| ane san |
Znaczenie znaków kanji
| 姉 |
starsza siostra |
Pokaż szczegóły znaku |
| 姐 |
starsza siostra, służąca |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
・rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
・honoryfikatywnie
starsza siostra
zwykle 姉さん
2
・rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
młoda dama
wołanie
3
・rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
proszę pani
odnosi się np. do kelnerki; zwykle 姐さん
4
・rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
ma'am
używane przez gejsze do osób wyższych rangą; zwykle 姐さん
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Przykładowe zdania
Joan jest równie czarująca co jej siostra. |
Joan jest tak czarująca jak jej siostra. |
ジョーンは姉さんと同じように魅力がある。 |
Jest nie mniej piękna niż jej siostra. |
彼女は姉さんと同じように美しい。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
姉さんです |
ねえさんです |
nee san desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
姉さんではありません |
ねえさんではありません |
nee san dewa arimasen |
|
|
姉さんじゃありません |
ねえさんじゃありません |
nee san ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
姉さんでした |
ねえさんでした |
nee san deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
姉さんではありませんでした |
ねえさんではありませんでした |
nee san dewa arimasen deshita |
|
|
姉さんじゃありませんでした |
ねえさんじゃありませんでした |
nee san ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
姉さんだ |
ねえさんだ |
nee san da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
姉さんじゃない |
ねえさんじゃない |
nee san ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
姉さんだった |
ねえさんだった |
nee san datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
姉さんじゃなかった |
ねえさんじゃなかった |
nee san ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
姉さんで |
ねえさんで |
nee san de |
|
|
Przeczenie
姉さんじゃなくて |
ねえさんじゃなくて |
nee san ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
姉さんでございます |
ねえさんでございます |
nee san de gozaimasu |
|
|
姉さんでござる |
ねえさんでござる |
nee san de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
姉さんです |
あねさんです |
ane san desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
姉さんではありません |
あねさんではありません |
ane san dewa arimasen |
|
|
姉さんじゃありません |
あねさんじゃありません |
ane san ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
姉さんでした |
あねさんでした |
ane san deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
姉さんではありませんでした |
あねさんではありませんでした |
ane san dewa arimasen deshita |
|
|
姉さんじゃありませんでした |
あねさんじゃありませんでした |
ane san ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
姉さんだ |
あねさんだ |
ane san da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
姉さんじゃない |
あねさんじゃない |
ane san ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
姉さんだった |
あねさんだった |
ane san datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
姉さんじゃなかった |
あねさんじゃなかった |
ane san ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
姉さんで |
あねさんで |
ane san de |
|
|
Przeczenie
姉さんじゃなくて |
あねさんじゃなくて |
ane san ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
姉さんでございます |
あねさんでございます |
ane san de gozaimasu |
|
|
姉さんでござる |
あねさんでござる |
ane san de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
姐さんです |
ねえさんです |
nee san desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
姐さんではありません |
ねえさんではありません |
nee san dewa arimasen |
|
|
姐さんじゃありません |
ねえさんじゃありません |
nee san ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
姐さんでした |
ねえさんでした |
nee san deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
姐さんではありませんでした |
ねえさんではありませんでした |
nee san dewa arimasen deshita |
|
|
姐さんじゃありませんでした |
ねえさんじゃありませんでした |
nee san ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
姐さんだ |
ねえさんだ |
nee san da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
姐さんじゃない |
ねえさんじゃない |
nee san ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
姐さんだった |
ねえさんだった |
nee san datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
姐さんじゃなかった |
ねえさんじゃなかった |
nee san ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
姐さんで |
ねえさんで |
nee san de |
|
|
Przeczenie
姐さんじゃなくて |
ねえさんじゃなくて |
nee san ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
姐さんでございます |
ねえさんでございます |
nee san de gozaimasu |
|
|
姐さんでござる |
ねえさんでござる |
nee san de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
姐さんです |
あねさんです |
ane san desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
姐さんではありません |
あねさんではありません |
ane san dewa arimasen |
|
|
姐さんじゃありません |
あねさんじゃありません |
ane san ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
姐さんでした |
あねさんでした |
ane san deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
姐さんではありませんでした |
あねさんではありませんでした |
ane san dewa arimasen deshita |
|
|
姐さんじゃありませんでした |
あねさんじゃありませんでした |
ane san ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
姐さんだ |
あねさんだ |
ane san da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
姐さんじゃない |
あねさんじゃない |
ane san ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
姐さんだった |
あねさんだった |
ane san datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
姐さんじゃなかった |
あねさんじゃなかった |
ane san ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
姐さんで |
あねさんで |
ane san de |
|
|
Przeczenie
姐さんじゃなくて |
あねさんじゃなくて |
ane san ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
姐さんでございます |
あねさんでございます |
ane san de gozaimasu |
|
|
姐さんでござる |
あねさんでござる |
ane san de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
姉さんがほしい |
ねえさんがほしい |
nee san ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
姉さんをほしがっている |
ねえさんをほしがっている |
nee san o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 姉さんをくれる |
[dający] [は/が] ねえさんをくれる |
[dający] [wa/ga] nee san o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に姉さんをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にねえさんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni nee san o ageru |
Decydować się na
姉さんにする |
ねえさんにする |
nee san ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
姉さんだって |
ねえさんだって |
nee san datte |
|
|
姉さんだったって |
ねえさんだったって |
nee san dattatte |
Forma wyjaśniająca
姉さんなんです |
ねえさんなんです |
nee san nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
姉さんだったら、... |
ねえさんだったら、... |
nee san dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
姉さんじゃなかったら、... |
ねえさんじゃなかったら、... |
nee san ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
姉さんの時、... |
ねえさんのとき、... |
nee san no toki, ... |
|
|
姉さんだった時、... |
ねえさんだったとき、... |
nee san datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
姉さんになると, ... |
ねえさんになると, ... |
nee san ni naru to, ... |
Lubić
姉さんが好き |
ねえさんがすき |
nee san ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
姉さんだといいですね |
ねえさんだといいですね |
nee san da to ii desu ne |
|
|
姉さんじゃないといいですね |
ねえさんじゃないといいですね |
nee san ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
姉さんだといいんですが |
ねえさんだといいんですが |
nee san da to ii n desu ga |
|
|
姉さんだといいんですけど |
ねえさんだといいんですけど |
nee san da to ii n desu kedo |
|
|
姉さんじゃないといいんですが |
ねえさんじゃないといいんですが |
nee san ja nai to ii n desu ga |
|
|
姉さんじゃないといいんですけど |
ねえさんじゃないといいんですけど |
nee san ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
姉さんなのに, ... |
ねえさんなのに, ... |
nee san na noni, ... |
|
|
姉さんだったのに, ... |
ねえさんだったのに, ... |
nee san datta noni, ... |
Nawet, jeśli
姉さんでも |
ねえさんでも |
nee san de mo |
Nawet, jeśli nie
姉さんじゃなくても |
ねえさんじゃなくても |
nee san ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という姉さん |
[nazwa] というねえさん |
[nazwa] to iu nee san |
Nie lubić
姉さんがきらい |
ねえさんがきらい |
nee san ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 姉さんを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ねえさんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] nee san o morau |
Podobny do ..., jak ...
姉さんのような [inny rzeczownik] |
ねえさんのような [inny rzeczownik] |
nee san no you na [inny rzeczownik] |
|
|
姉さんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ねえさんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
nee san no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
姉さんのはずです |
ねえさんなのはずです |
nee san no hazu desu |
|
|
姉さんのはずでした |
ねえさんのはずでした |
nee san no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
姉さんかもしれません |
ねえさんかもしれません |
nee san kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
姉さんでしょう |
ねえさんでしょう |
nee san deshou |
Pytania w zdaniach
姉さん か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ねえさん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
nee san ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
姉さんであれ |
ねえさんであれ |
nee san de are |
Słyszałem, że ...
姉さんだそうです |
ねえさんだそうです |
nee san da sou desu |
|
|
姉さんだったそうです |
ねえさんだったそうです |
nee san datta sou desu |
Stawać się
姉さんになる |
ねえさんになる |
nee san ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
姉さんみたいです |
ねえさんみたいです |
nee san mitai desu |
|
|
姉さんみたいな |
ねえさんみたいな |
nee san mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
姉さんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ねえさんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
nee san mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
姉さんであるな |
ねえさんであるな |
nee san de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
姉さんがほしい |
あねさんがほしい |
ane san ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
姉さんをほしがっている |
あねさんをほしがっている |
ane san o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 姉さんをくれる |
[dający] [は/が] あねさんをくれる |
[dający] [wa/ga] ane san o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に姉さんをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にあねさんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ane san o ageru |
Decydować się na
姉さんにする |
あねさんにする |
ane san ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
姉さんだって |
あねさんだって |
ane san datte |
|
|
姉さんだったって |
あねさんだったって |
ane san dattatte |
Forma wyjaśniająca
姉さんなんです |
あねさんなんです |
ane san nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
姉さんだったら、... |
あねさんだったら、... |
ane san dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
姉さんじゃなかったら、... |
あねさんじゃなかったら、... |
ane san ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
姉さんの時、... |
あねさんのとき、... |
ane san no toki, ... |
|
|
姉さんだった時、... |
あねさんだったとき、... |
ane san datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
姉さんになると, ... |
あねさんになると, ... |
ane san ni naru to, ... |
Lubić
姉さんが好き |
あねさんがすき |
ane san ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
姉さんだといいですね |
あねさんだといいですね |
ane san da to ii desu ne |
|
|
姉さんじゃないといいですね |
あねさんじゃないといいですね |
ane san ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
姉さんだといいんですが |
あねさんだといいんですが |
ane san da to ii n desu ga |
|
|
姉さんだといいんですけど |
あねさんだといいんですけど |
ane san da to ii n desu kedo |
|
|
姉さんじゃないといいんですが |
あねさんじゃないといいんですが |
ane san ja nai to ii n desu ga |
|
|
姉さんじゃないといいんですけど |
あねさんじゃないといいんですけど |
ane san ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
姉さんなのに, ... |
あねさんなのに, ... |
ane san na noni, ... |
|
|
姉さんだったのに, ... |
あねさんだったのに, ... |
ane san datta noni, ... |
Nawet, jeśli
姉さんでも |
あねさんでも |
ane san de mo |
Nawet, jeśli nie
姉さんじゃなくても |
あねさんじゃなくても |
ane san ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という姉さん |
[nazwa] というあねさん |
[nazwa] to iu ane san |
Nie lubić
姉さんがきらい |
あねさんがきらい |
ane san ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 姉さんを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] あねさんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ane san o morau |
Podobny do ..., jak ...
姉さんのような [inny rzeczownik] |
あねさんのような [inny rzeczownik] |
ane san no you na [inny rzeczownik] |
|
|
姉さんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
あねさんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ane san no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
姉さんのはずです |
あねさんなのはずです |
ane san no hazu desu |
|
|
姉さんのはずでした |
あねさんのはずでした |
ane san no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
姉さんかもしれません |
あねさんかもしれません |
ane san kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
姉さんでしょう |
あねさんでしょう |
ane san deshou |
Pytania w zdaniach
姉さん か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
あねさん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ane san ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
姉さんであれ |
あねさんであれ |
ane san de are |
Słyszałem, że ...
姉さんだそうです |
あねさんだそうです |
ane san da sou desu |
|
|
姉さんだったそうです |
あねさんだったそうです |
ane san datta sou desu |
Stawać się
姉さんになる |
あねさんになる |
ane san ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
姉さんみたいです |
あねさんみたいです |
ane san mitai desu |
|
|
姉さんみたいな |
あねさんみたいな |
ane san mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
姉さんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
あねさんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ane san mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
姉さんであるな |
あねさんであるな |
ane san de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
姐さんがほしい |
ねえさんがほしい |
nee san ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
姐さんをほしがっている |
ねえさんをほしがっている |
nee san o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 姐さんをくれる |
[dający] [は/が] ねえさんをくれる |
[dający] [wa/ga] nee san o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に姐さんをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にねえさんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni nee san o ageru |
Decydować się na
姐さんにする |
ねえさんにする |
nee san ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
姐さんだって |
ねえさんだって |
nee san datte |
|
|
姐さんだったって |
ねえさんだったって |
nee san dattatte |
Forma wyjaśniająca
姐さんなんです |
ねえさんなんです |
nee san nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
姐さんだったら、... |
ねえさんだったら、... |
nee san dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
姐さんじゃなかったら、... |
ねえさんじゃなかったら、... |
nee san ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
姐さんの時、... |
ねえさんのとき、... |
nee san no toki, ... |
|
|
姐さんだった時、... |
ねえさんだったとき、... |
nee san datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
姐さんになると, ... |
ねえさんになると, ... |
nee san ni naru to, ... |
Lubić
姐さんが好き |
ねえさんがすき |
nee san ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
姐さんだといいですね |
ねえさんだといいですね |
nee san da to ii desu ne |
|
|
姐さんじゃないといいですね |
ねえさんじゃないといいですね |
nee san ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
姐さんだといいんですが |
ねえさんだといいんですが |
nee san da to ii n desu ga |
|
|
姐さんだといいんですけど |
ねえさんだといいんですけど |
nee san da to ii n desu kedo |
|
|
姐さんじゃないといいんですが |
ねえさんじゃないといいんですが |
nee san ja nai to ii n desu ga |
|
|
姐さんじゃないといいんですけど |
ねえさんじゃないといいんですけど |
nee san ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
姐さんなのに, ... |
ねえさんなのに, ... |
nee san na noni, ... |
|
|
姐さんだったのに, ... |
ねえさんだったのに, ... |
nee san datta noni, ... |
Nawet, jeśli
姐さんでも |
ねえさんでも |
nee san de mo |
Nawet, jeśli nie
姐さんじゃなくても |
ねえさんじゃなくても |
nee san ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という姐さん |
[nazwa] というねえさん |
[nazwa] to iu nee san |
Nie lubić
姐さんがきらい |
ねえさんがきらい |
nee san ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 姐さんを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ねえさんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] nee san o morau |
Podobny do ..., jak ...
姐さんのような [inny rzeczownik] |
ねえさんのような [inny rzeczownik] |
nee san no you na [inny rzeczownik] |
|
|
姐さんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ねえさんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
nee san no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
姐さんのはずです |
ねえさんなのはずです |
nee san no hazu desu |
|
|
姐さんのはずでした |
ねえさんのはずでした |
nee san no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
姐さんかもしれません |
ねえさんかもしれません |
nee san kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
姐さんでしょう |
ねえさんでしょう |
nee san deshou |
Pytania w zdaniach
姐さん か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ねえさん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
nee san ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
姐さんであれ |
ねえさんであれ |
nee san de are |
Słyszałem, że ...
姐さんだそうです |
ねえさんだそうです |
nee san da sou desu |
|
|
姐さんだったそうです |
ねえさんだったそうです |
nee san datta sou desu |
Stawać się
姐さんになる |
ねえさんになる |
nee san ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
姐さんみたいです |
ねえさんみたいです |
nee san mitai desu |
|
|
姐さんみたいな |
ねえさんみたいな |
nee san mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
姐さんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ねえさんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
nee san mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
姐さんであるな |
ねえさんであるな |
nee san de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
姐さんがほしい |
あねさんがほしい |
ane san ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
姐さんをほしがっている |
あねさんをほしがっている |
ane san o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 姐さんをくれる |
[dający] [は/が] あねさんをくれる |
[dający] [wa/ga] ane san o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に姐さんをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にあねさんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ane san o ageru |
Decydować się na
姐さんにする |
あねさんにする |
ane san ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
姐さんだって |
あねさんだって |
ane san datte |
|
|
姐さんだったって |
あねさんだったって |
ane san dattatte |
Forma wyjaśniająca
姐さんなんです |
あねさんなんです |
ane san nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
姐さんだったら、... |
あねさんだったら、... |
ane san dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
姐さんじゃなかったら、... |
あねさんじゃなかったら、... |
ane san ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
姐さんの時、... |
あねさんのとき、... |
ane san no toki, ... |
|
|
姐さんだった時、... |
あねさんだったとき、... |
ane san datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
姐さんになると, ... |
あねさんになると, ... |
ane san ni naru to, ... |
Lubić
姐さんが好き |
あねさんがすき |
ane san ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
姐さんだといいですね |
あねさんだといいですね |
ane san da to ii desu ne |
|
|
姐さんじゃないといいですね |
あねさんじゃないといいですね |
ane san ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
姐さんだといいんですが |
あねさんだといいんですが |
ane san da to ii n desu ga |
|
|
姐さんだといいんですけど |
あねさんだといいんですけど |
ane san da to ii n desu kedo |
|
|
姐さんじゃないといいんですが |
あねさんじゃないといいんですが |
ane san ja nai to ii n desu ga |
|
|
姐さんじゃないといいんですけど |
あねさんじゃないといいんですけど |
ane san ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
姐さんなのに, ... |
あねさんなのに, ... |
ane san na noni, ... |
|
|
姐さんだったのに, ... |
あねさんだったのに, ... |
ane san datta noni, ... |
Nawet, jeśli
姐さんでも |
あねさんでも |
ane san de mo |
Nawet, jeśli nie
姐さんじゃなくても |
あねさんじゃなくても |
ane san ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という姐さん |
[nazwa] というあねさん |
[nazwa] to iu ane san |
Nie lubić
姐さんがきらい |
あねさんがきらい |
ane san ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 姐さんを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] あねさんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ane san o morau |
Podobny do ..., jak ...
姐さんのような [inny rzeczownik] |
あねさんのような [inny rzeczownik] |
ane san no you na [inny rzeczownik] |
|
|
姐さんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
あねさんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ane san no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
姐さんのはずです |
あねさんなのはずです |
ane san no hazu desu |
|
|
姐さんのはずでした |
あねさんのはずでした |
ane san no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
姐さんかもしれません |
あねさんかもしれません |
ane san kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
姐さんでしょう |
あねさんでしょう |
ane san deshou |
Pytania w zdaniach
姐さん か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
あねさん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ane san ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
姐さんであれ |
あねさんであれ |
ane san de are |
Słyszałem, że ...
姐さんだそうです |
あねさんだそうです |
ane san da sou desu |
|
|
姐さんだったそうです |
あねさんだったそうです |
ane san datta sou desu |
Stawać się
姐さんになる |
あねさんになる |
ane san ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
姐さんみたいです |
あねさんみたいです |
ane san mitai desu |
|
|
姐さんみたいな |
あねさんみたいな |
ane san mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
姐さんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
あねさんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ane san mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
姐さんであるな |
あねさんであるな |
ane san de aru na |
