Szczegóły słowa 市 | し
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| し |
|
|||
| shi |
Znaczenie znaków kanji
| 市 |
rynek, targ, miasto, miasteczko |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
miasto
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik, używany jako przyrostek
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik (przyrostek) |
Przykładowe zdania
Dworzec jest w śródmieściu. |
駅は市の中央にある。 |
To najwyższy budynek w mieście. |
この市で最も高い建物です。 |
Ile czasu potrzeba aby dotrzeć z punktu A do punktu B? |
A市からB市までどれくらいの時間がかかりますか。 |
Według dzisiejszej gazety w mieście był pożar. |
今日の新聞によれば、その市で火災があった。 |
Zaognił się spór między białymi a czarnymi w mieście. |
市の黒人と白人の争いはますますひどくなった。 |
Dworzec jest w śródmieściu. |
Dworzec znajduje się w centrum miasta. |
駅は市の中央にある。 |
Biblioteka jest pośrodku miasta. |
Biblioteka jest w centrum miasta. |
図書館は市の中央にある。 |
図書館は街の真ん中にあります。 |
Ile mieszkańców ma miasto Shizuoka? |
静岡市の人口はどれくらいですか。 |
Wiele jest mostów w tym mieście. |
この街には橋が多くあります。 |
当市には橋が多い。 |
Tym autobusem dojedzie pan do śródmieścia. |
そのバスに乗れば、市の中心部に行けます。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
市です |
しです |
shi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
市ではありません |
しではありません |
shi dewa arimasen |
|
|
市じゃありません |
しじゃありません |
shi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
市でした |
しでした |
shi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
市ではありませんでした |
しではありませんでした |
shi dewa arimasen deshita |
|
|
市じゃありませんでした |
しじゃありませんでした |
shi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
市だ |
しだ |
shi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
市じゃない |
しじゃない |
shi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
市だった |
しだった |
shi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
市じゃなかった |
しじゃなかった |
shi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
市で |
しで |
shi de |
|
|
Przeczenie
市じゃなくて |
しじゃなくて |
shi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
市でございます |
しでございます |
shi de gozaimasu |
|
|
市でござる |
しでござる |
shi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
市がほしい |
しがほしい |
shi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
市をほしがっている |
しをほしがっている |
shi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 市をくれる |
[dający] [は/が] しをくれる |
[dający] [wa/ga] shi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に市をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shi o ageru |
Decydować się na
市にする |
しにする |
shi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
市だって |
しだって |
shi datte |
|
|
市だったって |
しだったって |
shi dattatte |
Forma wyjaśniająca
市なんです |
しなんです |
shi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
市だったら、... |
しだったら、... |
shi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
市じゃなかったら、... |
しじゃなかったら、... |
shi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
市の時、... |
しのとき、... |
shi no toki, ... |
|
|
市だった時、... |
しだったとき、... |
shi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
市になると, ... |
しになると, ... |
shi ni naru to, ... |
Lubić
市が好き |
しがすき |
shi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
市だといいですね |
しだといいですね |
shi da to ii desu ne |
|
|
市じゃないといいですね |
しじゃないといいですね |
shi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
市だといいんですが |
しだといいんですが |
shi da to ii n desu ga |
|
|
市だといいんですけど |
しだといいんですけど |
shi da to ii n desu kedo |
|
|
市じゃないといいんですが |
しじゃないといいんですが |
shi ja nai to ii n desu ga |
|
|
市じゃないといいんですけど |
しじゃないといいんですけど |
shi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
市なのに, ... |
しなのに, ... |
shi na noni, ... |
|
|
市だったのに, ... |
しだったのに, ... |
shi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
市でも |
しでも |
shi de mo |
Nawet, jeśli nie
市じゃなくても |
しじゃなくても |
shi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という市 |
[nazwa] というし |
[nazwa] to iu shi |
Nie lubić
市がきらい |
しがきらい |
shi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 市を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shi o morau |
Podobny do ..., jak ...
市のような [inny rzeczownik] |
しのような [inny rzeczownik] |
shi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
市のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
市のはずです |
しなのはずです |
shi no hazu desu |
|
|
市のはずでした |
しのはずでした |
shi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
市かもしれません |
しかもしれません |
shi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
市でしょう |
しでしょう |
shi deshou |
Pytania w zdaniach
市 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
し か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
市であれ |
しであれ |
shi de are |
Stawać się
市になる |
しになる |
shi ni naru |
Słyszałem, że ...
市だそうです |
しだそうです |
shi da sou desu |
|
|
市だったそうです |
しだったそうです |
shi datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
市みたいです |
しみたいです |
shi mitai desu |
|
|
市みたいな |
しみたいな |
shi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
市みたいに [przymiotnik, czasownik] |
しみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
市であるな |
しであるな |
shi de aru na |
