Szczegóły słowa 死ぬ | しぬ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| しぬ |
|
|||||
| shinu |
Znaczenie znaków kanji
| 死 |
śmierć, umieranie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
umierać
przeminąć
zginąć
odejść
stracić życie
przeminąć
zginąć
odejść
stracić życie
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na nu; nieregularny nu-czasownik; czasownik nieprzechodni
2
stracić ducha
stracić wigor
stracić wigor
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na nu; nieregularny nu-czasownik; czasownik nieprzechodni
3
zaprzestać
przestać
przestawać
przerywać
przestać
przestawać
przerywać
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na nu; nieregularny nu-czasownik; czasownik nieprzechodni
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
u-czasownik |
Przykładowe zdania
Proszę, nie umieraj! |
お願い、死なないで! |
お願いだから死なないで。 |
死なないで。 |
Wiele ryb zdechło. |
たくさんの魚が死んだ。 |
Wielu ludzi ginie w wypadkach drogowych. |
たくさんの人が交通事故で死ぬ。 |
交通事故で亡くなる方も多いです。 |
Pies jest martwy. |
犬は死んでいるよ。 |
Umieram z głodu! |
おなかがすいて死にそうだ。 |
おなか空いた! |
お腹すいて死にそう。 |
とてもお腹がすいたよ。 |
ものすごくお腹がすいている。 |
超腹減った。 |
Mój przyjaciel zmarł z powodu ran. |
私の友達は怪我が元で死んだ。 |
Nie umieraj! |
死なないで。 |
Umarlibyśmy bez powietrza. |
空気がなければ我々は死ぬだろう。 |
Nie umieraj! |
死なないで。 |
死ぬな! |
Dowiedziałem się, ze zdziwieniem, że ona nie żyje. |
驚いたことに彼女は死んでいた。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
死にます |
しにます |
shinimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
死にません |
しにません |
shinimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
死にました |
しにました |
shinimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
死にませんでした |
しにませんでした |
shinimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
死ぬ |
しぬ |
shinu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
死なない |
しなない |
shinanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
死んだ |
しんだ |
shinda |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
死ななかった |
しななかった |
shinanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
死に |
しに |
shini |
Forma mashou
死にましょう |
しにましょう |
shinimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
死んで |
しんで |
shinde |
|
|
Przeczenie
死ななくて |
しななくて |
shinanakute |
Forma te od masu
死にまして |
しにまして |
shinimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
死ねる |
しねる |
shineru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
死ねない |
しねない |
shinenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
死ねた |
しねた |
shineta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
死ねなかった |
しねなかった |
shinenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
死ねます |
しねます |
shinemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
死ねません |
しねません |
shinemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
死ねました |
しねました |
shinemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
死ねませんでした |
しねませんでした |
shinemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
死ねて |
しねて |
shinete |
|
|
Przeczenie
死ねなくて |
しねなくて |
shinenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
死のう |
しのう |
shinou |
Forma przypuszczająca
死のう |
しのう |
shinou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
死ぬだろう |
しぬだろう |
shinu darou |
postać mówiona 1 |
|
|
死ぬでしょう |
しぬでしょう |
shinu deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
死ぬであろう |
しぬであろう |
shinu de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
死なれる |
しなれる |
shinareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
死なれない |
しなれない |
shinarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
死なれた |
しなれた |
shinareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
死なれなかった |
しなれなかった |
shinarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
死なれます |
しなれます |
shinaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
死なれません |
しなれません |
shinaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
死なれました |
しなれました |
shinaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
死なれませんでした |
しなれませんでした |
shinaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
死なれて |
しなれて |
shinarete |
|
|
Przeczenie
死なれなくて |
しなれなくて |
shinarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
死なせる |
しなせる |
shinaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
死なせない |
しなせない |
shinasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
死なせた |
しなせた |
shinaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
死なせなかった |
しなせなかった |
shinasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
死なす |
しなす |
shinasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
死なさない |
しなさない |
shinasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
死なした |
しなした |
shinashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
死なさなかった |
しなさなかった |
shinasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
死なせます |
しなせます |
shinasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
死なせません |
しなせません |
shinasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
死なせました |
しなせました |
shinasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
死なせませんでした |
しなせませんでした |
shinasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
死なします |
しなします |
shinashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
死なしません |
しなしません |
shinashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
死なしました |
しなしました |
shinashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
死なしませんでした |
しなしませんでした |
shinashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
死なせて |
しなせて |
shinasete |
|
|
Przeczenie
死なせなくて |
しなせなくて |
shinasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
死なして |
しなして |
shinashite |
|
|
Przeczenie
死なさなくて |
しなさなくて |
shinasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
死なされる |
しなされる |
shinasareru |
|
|
死なせられる |
しなせられる |
shinaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
死なされない |
しなされない |
shinasarenai |
|
|
死なせられない |
しなせられない |
shinaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
死なされた |
しなされた |
shinasareta |
|
|
死なせられた |
しなせられた |
shinaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
死なされなかった |
しなされなかった |
shinasarenakatta |
|
|
死なせられなかった |
しなせられなかった |
shinaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
死なされます |
しなされます |
shinasaremasu |
|
|
死なせられます |
しなせられます |
shinaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
死なされません |
しなされません |
shinasaremasen |
|
|
死なせられません |
しなせられません |
shinaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
死なされました |
しなされました |
shinasaremashita |
|
|
死なせられました |
しなせられました |
shinaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
死なされませんでした |
しなされませんでした |
shinasaremasen deshita |
|
|
死なせられませんでした |
しなせられませんでした |
shinaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
死なされて |
しなされて |
shinasarete |
|
|
死なせられて |
しなせられて |
shinaserarete |
|
|
Przeczenie
死なされなくて |
しなされなくて |
shinasarenakute |
|
|
死なせられなくて |
しなせられなくて |
shinaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
死ねば |
しねば |
shineba |
|
|
Przeczenie
死ななければ |
しななければ |
shinanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お死にになる |
おしにになる |
oshini ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
死なれる |
しなれる |
shinareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
死なれない |
しなれない |
shinarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お死にします |
おしにします |
oshini shimasu |
|
|
お死にする |
おしにする |
oshini suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
死ぬかもしれない |
しぬかもしれない |
shinu ka mo shirenai |
|
|
死ぬかもしれません |
しぬかもしれません |
shinu ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 死んでほしくないです |
[osoba に] ... しんでほしくないです |
[osoba ni] ... shinde hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 死なないでほしいです |
[osoba に] ... しなないでほしいです |
[osoba ni] ... shinanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
死にたい |
しにたい |
shinitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
死にたいです |
しにたいです |
shinitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
死にたがる |
しにたがる |
shinitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
死にたがっている |
しにたがっている |
shinitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 死んでほしいです |
[osoba に] ... しんでほしいです |
[osoba ni] ... shinde hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 死んでくれる |
[dający] [は/が] しんでくれる |
[dający] [wa/ga] shinde kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に死んであげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしんであげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shinde ageru |
Decydować się na
死ぬことにする |
しぬことにする |
shinu koto ni suru |
|
|
死なないことにする |
しなないことにする |
shinanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
死ななくてよかった |
しななくてよかった |
shinanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
死んでよかった |
しんでよかった |
shinde yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
死ななければよかった |
しななければよかった |
shinanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
死ねばよかった |
しねばよかった |
shineba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
死ぬまで, ... |
しぬまで, ... |
shinu made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
死ななくださって、ありがとうございました |
しななくださって、ありがとうございました |
shinana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
死ななくてくれて、ありがとう |
しななくてくれて、ありがとう |
shinanakute kurete, arigatou |
|
|
死ななくて、ありがとう |
しななくて、ありがとう |
shinanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
死んでくださって、ありがとうございました |
しんでくださって、ありがとうございました |
shinde kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
死んでくれて、ありがとう |
しんでくれて、ありがとう |
shinde kurete, arigatou |
|
|
死んで、ありがとう |
しんで、ありがとう |
shinde, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
死んだり、... |
しんだり、... |
shindari, ... |
twierdzenie |
|
|
死ななかったり、... |
しななかったり、... |
shinanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
死にたかったり、... |
しにたかったり、... |
shinitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
死ぬまい |
しぬまい |
shinumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
死んだろう、... |
しんだろう、... |
shindarou, ... |
twierdzenie |
|
|
死ななかったろう、... |
しななかったろう、... |
shinanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
死にたかったろう、... |
しにたかったろう、... |
shinitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
死ぬって |
しぬって |
shinutte |
|
|
死んだって |
しんだって |
shindatte |
Forma wyjaśniająca
死ぬんです |
しぬんです |
shinun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お死にください |
おしにください |
oshini kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 死にに行く |
[miejsce] [に/へ] しににいく |
[miejsce] [に/へ] shini ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 死にに来る |
[miejsce] [に/へ] しににくる |
[miejsce] [に/へ] shini ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 死にに帰る |
[miejsce] [に/へ] しににかえる |
[miejsce] [に/へ] shini ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ死んでいません |
まだしんでいません |
mada shinde imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
死ねば, ... |
しねば, ... |
shineba, ... |
|
|
死ななければ, ... |
しななければ, ... |
shinanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
死んだら、... |
しんだら、... |
shindara, ... |
twierdzenie |
|
|
死ななかったら、... |
しななかったら、... |
shinanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
死にたかったら、... |
しにたかったら、... |
shinitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
死ぬ時、... |
しぬとき、... |
shinu toki, ... |
|
|
死んだ時、... |
しんだとき、... |
shinda toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
死ぬと, ... |
しぬと, ... |
shinu to, ... |
Lubić
死ぬのが好き |
しぬのがすき |
shinu no ga suki |
Łatwo coś zrobić
死にやすいです |
しにやすいです |
shini yasui desu |
|
|
死にやすかったです |
しにやすかったです |
shini yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
死んだことがある |
しんだことがある |
shinda koto ga aru |
|
|
死んだことがあるか |
しんだことがあるか |
shinda koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
死ぬといいですね |
しぬといいですね |
shinu to ii desu ne |
|
|
死なないといいですね |
しなないといいですね |
shinanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
死ぬといいんですが |
しぬといいんですが |
shinu to ii n desu ga |
|
|
死ぬといいんですけど |
しぬといいんですけど |
shinu to ii n desu kedo |
|
|
死なないといいんですが |
しなないといいんですが |
shinanai to ii n desu ga |
|
|
死なないといいんですけど |
しなないといいんですけど |
shinanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
死ぬのに, ... |
しぬのに, ... |
shinu noni, ... |
|
|
死んだのに, ... |
しんだのに, ... |
shinda noni, ... |
Musieć 1
死ななくちゃいけません |
しななくちゃいけません |
shinanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
死ななければならない |
しななければならない |
shinanakereba naranai |
|
|
死ななければなりません |
sければなりません |
shinanakereba narimasen |
|
|
死ななくてはならない |
しななくてはならない |
shinanakute wa naranai |
|
|
死ななくてはなりません |
しななくてはなりません |
shinanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
死んでも |
しんでも |
shinde mo |
Nawet, jeśli nie
死ななくても |
しななくても |
shinanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
死ななくてもかまわない |
しななくてもかまわない |
shinanakute mo kamawanai |
|
|
死ななくてもかまいません |
しななくてもかまいません |
shinanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
死ぬのがきらい |
しぬのがきらい |
shinu no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
死なないで、... |
しなないで、... |
shinanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
死ななくてもいいです |
しななくてもいいです |
shinanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 死んで貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しんでもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shinde morau |
Po czynności, robię ...
死んでから, ... |
しんでから, ... |
shinde kara, ... |
Podczas
死んでいる間に, ... |
しんでいるあいだに, ... |
shinde iru aida ni, ... |
|
|
死んでいる間, ... |
しんでいるあいだ, ... |
shinde iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
死ぬはずです |
しぬはずです |
shinu hazu desu |
|
|
死ぬはずでした |
しぬはずでした |
shinu hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 死なせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... しなせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... shinasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 死なせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... しなせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... shinasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 死なせてください |
私に ... しなせてください |
watashi ni ... shinasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
死んでもいいです |
しんでもいいです |
shinde mo ii desu |
|
|
死んでもいいですか |
しんでもいいですか |
shinde mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
死んでもかまわない |
しんでもかまわない |
shinde mo kamawanai |
|
|
死んでもかまいません |
しんでもかまいません |
shinde mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
死ぬかもしれません |
しぬかもしれません |
shinu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
死ぬでしょう |
しぬでしょう |
shinu deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
死んでごらんなさい |
しんでごらんなさい |
shinde goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
死んでください |
しんでください |
shinde kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
死んでくれ |
しんでくれ |
shinde kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
死んでちょうだい |
しんでちょうだい |
shinde choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
死んでいただけませんか |
しんでいただけませんか |
shinde itadakemasen ka |
|
|
死んでくれませんか |
しんでくれませんか |
shinde kuremasen ka |
|
|
死んでくれない |
しんでくれない |
shinde kurenai |
Próbować 1
死んでみる |
しんでみる |
shinde miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
死のうとする |
しのうとする |
shinou to suru |
Przed czynnością, robię ...
死ぬ前に, ... |
しぬまえに, ... |
shinu mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
死ななくて、すみませんでした |
しななくて、すみませんでした |
shinanakute, sumimasen deshita |
|
|
死ななくて、すみません |
しななくて、すみません |
shinanakute, sumimasen |
|
|
死ななくて、ごめん |
しななくて、ごめん |
shinanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
死んで、すみませんでした |
しんで、すみませんでした |
shinde, sumimasen deshita |
|
|
死んで、すみません |
しんで、すみません |
shinde, sumimasen |
|
|
死んで、ごめん |
しんで、ごめん |
shinde, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
死んでおく |
しんでおく |
shinde oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 死ぬ か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... しぬ か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... shinu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
死ぬ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しぬ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shinu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
死んだほうがいいです |
しんだほうがいいです |
shinda hou ga ii desu |
|
|
死なないほうがいいです |
しなないほうがいいです |
shinanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
死んだらどうですか |
しんだらどうですか |
shindara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
死んでくださる |
しんでくださる |
shinde kudasaru |
Rozkaz 1
死ね |
しね |
shine |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
死になさい |
しになさい |
shininasai |
Słyszałem, że ...
死ぬそうです |
しぬそうです |
shinu sou desu |
|
|
死んだそうです |
しんだそうです |
shinda sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
死に方 |
しにかた |
shinikata |
Starać się regularnie wykonywać
死ぬことにしている |
しぬことにしている |
shinu koto ni shite iru |
|
|
死なないことにしている |
しなないことにしている |
shinanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
死ににくいです |
しににくいです |
shini nikui desu |
|
|
死ににくかったです |
しににくかったです |
shini nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
死んでいる |
しんでいる |
shinde iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
死のうと思っている |
しのうとおもっている |
shinou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
死のうと思う |
しのうとおもう |
shinou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
死にながら, ... |
しにながら, ... |
shininagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
死ぬみたいです |
しぬみたいです |
shinu mitai desu |
|
|
死ぬみたいな |
しぬみたいな |
shinu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに死ぬ |
... みたいにしぬ |
... mitai ni shinu |
|
|
死んだみたいです |
しんだみたいです |
shinda mitai desu |
|
|
死んだみたいな |
しんだみたいな |
shinda mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに死んだ |
... みたいにしんだ |
... mitai ni shinda |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
死にそうです |
しにそうです |
shinisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
死ななさそうです |
しななさそうです |
shinanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
死んではいけません |
しんではいけません |
shinde wa ikemasen |
Zakaz 2
死なないでください |
しなないでください |
shinanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
死ぬな |
しぬな |
shinuna |
Zamiar
死ぬつもりです |
しぬつもりです |
shinu tsumori desu |
|
|
死なないつもりです |
しなないつもりです |
shinanai tsumori desu |
Zbyt wiele
死にすぎる |
しにすぎる |
shini sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 死なせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... しなせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... shinaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 死なせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... しなせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... shinasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
死んでしまう |
しんでしまう |
shinde shimau |
|
|
死んじゃう |
しんじゃう |
shinjau |
|
|
死んでしまいました |
しんでしまいました |
shinde shimaimashita |
|
|
死んじゃいました |
しんじゃいました |
shinjaimashita |
