小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 詩句 | しく

Informacje podstawowe

Słowa

しく
shiku

Znaczenie znaków kanji

poezja, poemat, wiersz

Pokaż szczegóły znaku

fraza, zdanie, fragment, ustęp, akapit, paragraf, klasyfikator na haiku

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

wers
werset
wiersz
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik, który przyjmuje partykułę 'no'

Części mowy

rzeczownik

rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

詩句です

しくです

shiku desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

詩句ではありません

しくではありません

shiku dewa arimasen

詩句じゃありません

しくじゃありません

shiku ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

詩句でした

しくでした

shiku deshita

Przeczenie, czas przeszły

詩句ではありませんでした

しくではありませんでした

shiku dewa arimasen deshita

詩句じゃありませんでした

しくじゃありませんでした

shiku ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

詩句だ

しくだ

shiku da

Przeczenie, czas teraźniejszy

詩句じゃない

しくじゃない

shiku ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

詩句だった

しくだった

shiku datta

Przeczenie, czas przeszły

詩句じゃなかった

しくじゃなかった

shiku ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

詩句で

しくで

shiku de

Przeczenie

詩句じゃなくて

しくじゃなくて

shiku ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

詩句でございます

しくでございます

shiku de gozaimasu

詩句でござる

しくでござる

shiku de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

詩句です

しくです

shiku desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

詩句ではありません

しくではありません

shiku dewa arimasen

詩句じゃありません

しくじゃありません

shiku ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

詩句でした

しくでした

shiku deshita

Przeczenie, czas przeszły

詩句ではありませんでした

しくではありませんでした

shiku dewa arimasen deshita

詩句じゃありませんでした

しくじゃありませんでした

shiku ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

詩句だ

しくだ

shiku da

Przeczenie, czas teraźniejszy

詩句じゃない

しくじゃない

shiku ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

詩句だった

しくだった

shiku datta

Przeczenie, czas przeszły

詩句じゃなかった

しくじゃなかった

shiku ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

詩句で

しくで

shiku de

Przeczenie

詩句じゃなくて

しくじゃなくて

shiku ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

詩句でございます

しくでございます

shiku de gozaimasu

詩句でござる

しくでござる

shiku de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

詩句がほしい

しくがほしい

shiku ga hoshii


Chcieć (III osoba)

詩句をほしがっている

しくをほしがっている

shiku o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 詩句をくれる

[dający] [は/が] しくをくれる

[dający] [wa/ga] shiku o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に詩句をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしくをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shiku o ageru


Decydować się na

詩句にする

しくにする

shiku ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

詩句だって

しくだって

shiku datte

詩句だったって

しくだったって

shiku dattatte


Forma wyjaśniająca

詩句なんです

しくなんです

shiku nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

詩句だったら、...

しくだったら、...

shiku dattara, ...

twierdzenie

詩句じゃなかったら、...

しくじゃなかったら、...

shiku ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

詩句の時、...

しくのとき、...

shiku no toki, ...

詩句だった時、...

しくだったとき、...

shiku datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

詩句になると, ...

しくになると, ...

shiku ni naru to, ...


Lubić

詩句が好き

しくがすき

shiku ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

詩句だといいですね

しくだといいですね

shiku da to ii desu ne

詩句じゃないといいですね

しくじゃないといいですね

shiku ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

詩句だといいんですが

しくだといいんですが

shiku da to ii n desu ga

詩句だといいんですけど

しくだといいんですけど

shiku da to ii n desu kedo

詩句じゃないといいんですが

しくじゃないといいんですが

shiku ja nai to ii n desu ga

詩句じゃないといいんですけど

しくじゃないといいんですけど

shiku ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

詩句なのに, ...

しくなのに, ...

shiku na noni, ...

詩句だったのに, ...

しくだったのに, ...

shiku datta noni, ...


Nawet, jeśli

詩句でも

しくでも

shiku de mo


Nawet, jeśli nie

詩句じゃなくても

しくじゃなくても

shiku ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という詩句

[nazwa] というしく

[nazwa] to iu shiku


Nie lubić

詩句がきらい

しくがきらい

shiku ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 詩句を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しくをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shiku o morau


Podobny do ..., jak ...

詩句のような [inny rzeczownik]

しくのような [inny rzeczownik]

shiku no you na [inny rzeczownik]

詩句のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しくのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shiku no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

詩句のはずです

しくなのはずです

shiku no hazu desu

詩句のはずでした

しくのはずでした

shiku no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

詩句かもしれません

しくかもしれません

shiku kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

詩句でしょう

しくでしょう

shiku deshou


Pytania w zdaniach

詩句 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shiku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

詩句であれ

しくであれ

shiku de are


Stawać się

詩句になる

しくになる

shiku ni naru


Słyszałem, że ...

詩句だそうです

しくだそうです

shiku da sou desu

詩句だったそうです

しくだったそうです

shiku datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

詩句みたいです

しくみたいです

shiku mitai desu

詩句みたいな

しくみたいな

shiku mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

詩句みたいに [przymiotnik, czasownik]

しくみたいに [przymiotnik, czasownik]

shiku mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

詩句であるな

しくであるな

shiku de aru na

Chcieć (I i II osoba)

詩句がほしい

しくがほしい

shiku ga hoshii


Chcieć (III osoba)

詩句をほしがっている

しくをほしがっている

shiku o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 詩句をくれる

[dający] [は/が] しくをくれる

[dający] [wa/ga] shiku o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に詩句をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしくをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shiku o ageru


Decydować się na

詩句にする

しくにする

shiku ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

詩句だって

しくだって

shiku datte

詩句だったって

しくだったって

shiku dattatte


Forma wyjaśniająca

詩句なんです

しくなんです

shiku nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

詩句だったら、...

しくだったら、...

shiku dattara, ...

twierdzenie

詩句じゃなかったら、...

しくじゃなかったら、...

shiku ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

詩句の時、...

しくのとき、...

shiku no toki, ...

詩句だった時、...

しくだったとき、...

shiku datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

詩句になると, ...

しくになると, ...

shiku ni naru to, ...


Lubić

詩句が好き

しくがすき

shiku ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

詩句だといいですね

しくだといいですね

shiku da to ii desu ne

詩句じゃないといいですね

しくじゃないといいですね

shiku ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

詩句だといいんですが

しくだといいんですが

shiku da to ii n desu ga

詩句だといいんですけど

しくだといいんですけど

shiku da to ii n desu kedo

詩句じゃないといいんですが

しくじゃないといいんですが

shiku ja nai to ii n desu ga

詩句じゃないといいんですけど

しくじゃないといいんですけど

shiku ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

詩句なのに, ...

しくなのに, ...

shiku na noni, ...

詩句だったのに, ...

しくだったのに, ...

shiku datta noni, ...


Nawet, jeśli

詩句でも

しくでも

shiku de mo


Nawet, jeśli nie

詩句じゃなくても

しくじゃなくても

shiku ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という詩句

[nazwa] というしく

[nazwa] to iu shiku


Nie lubić

詩句がきらい

しくがきらい

shiku ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 詩句を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しくをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shiku o morau


Podobny do ..., jak ...

詩句のような [inny rzeczownik]

しくのような [inny rzeczownik]

shiku no you na [inny rzeczownik]

詩句のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しくのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shiku no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

詩句のはずです

しくなのはずです

shiku no hazu desu

詩句のはずでした

しくのはずでした

shiku no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

詩句かもしれません

しくかもしれません

shiku kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

詩句でしょう

しくでしょう

shiku deshou


Pytania w zdaniach

詩句 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shiku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

詩句であれ

しくであれ

shiku de are


Stawać się

詩句になる

しくになる

shiku ni naru


Słyszałem, że ...

詩句だそうです

しくだそうです

shiku da sou desu

詩句だったそうです

しくだったそうです

shiku datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

詩句みたいです

しくみたいです

shiku mitai desu

詩句みたいな

しくみたいな

shiku mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

詩句みたいに [przymiotnik, czasownik]

しくみたいに [przymiotnik, czasownik]

shiku mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

詩句であるな

しくであるな

shiku de aru na