小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 主, 重 | おも

Informacje podstawowe

Słowa

おも
おも
omo
おも
おも
omo

Znaczenie znaków kanji

pan, władca, szef, mistrz, mąż, główna rzecz, główny

Pokaż szczegóły znaku

ciężki, ważny, szacunek, poważanie, respekt, podziw, kładzenie jedno na drugie, układanie na stercie, usypywanie, -zgięcie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

szef
główny
ważny
najważniejszy
rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyou doshi); rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
zobacz również 主な
zobacz również 主に

2

główna rola drugoplanowa lub pomocnicza (w kyogen)
zwykle pisane jako オモ
rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyou doshi); rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
skrót
zobacz również 主アド

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia


Części mowy

na-przymiotnik

rzeczownik

na-przymiotnik

rzeczownik

Przykładowe zdania

Jesteś panem swego losu.

君は君自身の運命の主でもあります。


Japonia jest krajem wyspiarskim i składa się z czterech głównych wysp.

日本は島国で、4つの主な島から成り立っている。


Wyjaśnił główny cel planu.

彼はその計画の主な目的を説明した。


Snom brak przede wszystkim konsekwencji.

夢に欠けている主な事は首尾一貫性である。


Japonia odgrywa kluczową rolę w gospodarce światowej.

日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。


Doprowadziłoby to do zwiększenia emisji dwutlenku węgla, gazu w głównej mierze odpowiedzialnego za globalne ocieplenie.

それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。


Metody używane do radzenia sobie ze stresem są różne dla mężczyzn i kobiet: picie alkoholu jest metodą używaną głównie przez mężczyzn, podczas gdy kobiety radzą sobie ze stresem poprzez czatowanie.

ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。


Ta wycieczka zabiera na każdą z pięciu głównych wysp.

この旅行には主な五つの島がどれも含まれている。


Jesteś panem swego losu.

To ty jesteś panem własnego losu.

君は君自身の運命の主でもあります。


Lód na jeziorze nie mógł udźwignąć jego wagi.

湖の氷は彼の重さを支えれなかった。


Wartość monet zależała od wagi użytego metalu.

硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。


Nie uważasz, ze podatki w Japonii są za wysokie?

日本は税金が重過ぎと思いませんか。


Ten most ma nośność tylko dziesięć ton.

この橋は重さ10トンしか支えられません。


Lód pęknie pod twoim ciężarem.

君の重さじゃ氷が割れるよ。


To pudełko było za ciężkie.

その箱は重すぎた。


Czy może pan to zważyć?

この重さを量ってもらえませんか。


Nośność tego mostu to tylko 10 ton.

この橋は重さ10トンしか支えられません。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

主です

おもです

omo desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

主ではありません

おもではありません

omo dewa arimasen

主じゃありません

おもじゃありません

omo ja arimasen

主じゃないです

おもじゃないです

omo ja nai desu

Twierdzenie, czas przeszły

主でした

おもでした

omo deshita

Przeczenie, czas przeszły

主ではありませんでした

おもではありませんでした

omo dewa arimasen deshita

主じゃありませんでした

おもじゃありませんでした

omo ja arimasen deshita

主じゃなかったです

おもじゃなかったです

omo ja nakatta desu


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

主だ

おもだ

omo da

Przeczenie, czas teraźniejszy

主じゃない

おもじゃない

omo ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

主だった

おもだった

omo datta

Przeczenie, czas przeszły

主じゃなかった

おもじゃなかった

omo ja nakatta


Forma przysłówkowa

主に

おもに

omo ni


Forma te

Twierdzenie

主で

おもで

omo de

Przeczenie

主じゃなくて

おもじゃなくて

omo ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

主でございます

おもでございます

omo de gozaimasu

主でござる

おもでござる

omo de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

主です

おもです

omo desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

主ではありません

おもではありません

omo dewa arimasen

主じゃありません

おもじゃありません

omo ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

主でした

おもでした

omo deshita

Przeczenie, czas przeszły

主ではありませんでした

おもではありませんでした

omo dewa arimasen deshita

主じゃありませんでした

おもじゃありませんでした

omo ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

主だ

おもだ

omo da

Przeczenie, czas teraźniejszy

主じゃない

おもじゃない

omo ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

主だった

おもだった

omo datta

Przeczenie, czas przeszły

主じゃなかった

おもじゃなかった

omo ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

主で

おもで

omo de

Przeczenie

主じゃなくて

おもじゃなくて

omo ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

主でございます

おもでございます

omo de gozaimasu

主でござる

おもでござる

omo de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

重です

おもです

omo desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

重ではありません

おもではありません

omo dewa arimasen

重じゃありません

おもじゃありません

omo ja arimasen

重じゃないです

おもじゃないです

omo ja nai desu

Twierdzenie, czas przeszły

重でした

おもでした

omo deshita

Przeczenie, czas przeszły

重ではありませんでした

おもではありませんでした

omo dewa arimasen deshita

重じゃありませんでした

おもじゃありませんでした

omo ja arimasen deshita

重じゃなかったです

おもじゃなかったです

omo ja nakatta desu


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

重だ

おもだ

omo da

Przeczenie, czas teraźniejszy

重じゃない

おもじゃない

omo ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

重だった

おもだった

omo datta

Przeczenie, czas przeszły

重じゃなかった

おもじゃなかった

omo ja nakatta


Forma przysłówkowa

重に

おもに

omo ni


Forma te

Twierdzenie

重で

おもで

omo de

Przeczenie

重じゃなくて

おもじゃなくて

omo ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

重でございます

おもでございます

omo de gozaimasu

重でござる

おもでござる

omo de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

重です

おもです

omo desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

重ではありません

おもではありません

omo dewa arimasen

重じゃありません

おもじゃありません

omo ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

重でした

おもでした

omo deshita

Przeczenie, czas przeszły

重ではありませんでした

おもではありませんでした

omo dewa arimasen deshita

重じゃありませんでした

おもじゃありませんでした

omo ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

重だ

おもだ

omo da

Przeczenie, czas teraźniejszy

重じゃない

おもじゃない

omo ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

重だった

おもだった

omo datta

Przeczenie, czas przeszły

重じゃなかった

おもじゃなかった

omo ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

重で

おもで

omo de

Przeczenie

重じゃなくて

おもじゃなくて

omo ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

重でございます

おもでございます

omo de gozaimasu

重でござる

おもでござる

omo de gozaru

Przykłady gramatyczne

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

主だって

おもだって

omo datte

主だったって

おもだったって

omo dattatte


Forma wyjaśniająca

主なんです

おもなんです

omo nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

主だったら、...

おもだったら、...

omo dattara, ...

twierdzenie

主じゃなかったら、...

おもじゃなかったら、...

omo ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

主な時、...

おもなとき、...

omo na toki, ...

主だった時、...

おもだったとき、...

omo datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

主になると, ...

おもになると, ...

omo ni naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

主だといいですね

おもだといいですね

omo da to ii desu ne

主じゃないといいですね

おもじゃないといいですね

omo ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

主だといいんですが

おもだといいんですが

omo da to ii n desu ga

主だといいんですけど

おもだといいんですけど

omo da to ii n desu kedo

主じゃないといいんですが

おもじゃないといいんですが

omo ja nai to ii n desu ga

主じゃないといいんですけど

おもじゃないといいんですけど

omo ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

主なのに, ...

おもなのに, ...

omo na noni, ...

主だったのに, ...

おもだったのに, ...

omo datta noni, ...


Nawet, jeśli

主でも

おもでも

omo de mo


Nawet, jeśli nie

主じゃなくても

おもじゃなくても

omo ja nakute mo


Nie trzeba

主じゃなくてもいいです

おもじゃなくてもいいです

omo ja nakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のように主

[rzeczownik] のようにおも

[rzeczownik] no you ni omo


Powinno być / Miało być

主なはずです

おもなはずです

omo na hazu desu

主なはずでした

おもなはずでした

omo na hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

主かもしれません

おもかもしれません

omo kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

主でしょう

おもでしょう

omo deshou


Pytania w zdaniach

主 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おも か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

omo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

主であれ

おもであれ

omo de are


Słyszałem, że ...

主だそうです

おもだそうです

omo da sou desu

主だったそうです

おもだったそうです

omo datta sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

主にする

おもにする

omo ni suru


Stawać się

主になる

おもになる

omo ni naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

最も主

もっともおも

mottomo omo

一番主

いちばんおも

ichiban omo


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっと主

もっとおも

motto omo


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

主みたいです

おもみたいです

omo mitai desu

主みたいな

おもみたいな

omo mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

主そうです

おもそうです

omosou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

主じゃなさそうです

おもじゃなさそうです

omo ja nasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

主であるな

おもであるな

omo de aru na


Zbyt wiele

主すぎる

おもすぎる

omo sugiru

Chcieć (I i II osoba)

主がほしい

おもがほしい

omo ga hoshii


Chcieć (III osoba)

主をほしがっている

おもをほしがっている

omo o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 主をくれる

[dający] [は/が] おもをくれる

[dający] [wa/ga] omo o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に主をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におもをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omo o ageru


Decydować się na

主にする

おもにする

omo ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

主だって

おもだって

omo datte

主だったって

おもだったって

omo dattatte


Forma wyjaśniająca

主なんです

おもなんです

omo nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

主だったら、...

おもだったら、...

omo dattara, ...

twierdzenie

主じゃなかったら、...

おもじゃなかったら、...

omo ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

主の時、...

おものとき、...

omo no toki, ...

主だった時、...

おもだったとき、...

omo datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

主になると, ...

おもになると, ...

omo ni naru to, ...


Lubić

主が好き

おもがすき

omo ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

主だといいですね

おもだといいですね

omo da to ii desu ne

主じゃないといいですね

おもじゃないといいですね

omo ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

主だといいんですが

おもだといいんですが

omo da to ii n desu ga

主だといいんですけど

おもだといいんですけど

omo da to ii n desu kedo

主じゃないといいんですが

おもじゃないといいんですが

omo ja nai to ii n desu ga

主じゃないといいんですけど

おもじゃないといいんですけど

omo ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

主なのに, ...

おもなのに, ...

omo na noni, ...

主だったのに, ...

おもだったのに, ...

omo datta noni, ...


Nawet, jeśli

主でも

おもでも

omo de mo


Nawet, jeśli nie

主じゃなくても

おもじゃなくても

omo ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という主

[nazwa] というおも

[nazwa] to iu omo


Nie lubić

主がきらい

おもがきらい

omo ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 主を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おもをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omo o morau


Podobny do ..., jak ...

主のような [inny rzeczownik]

おものような [inny rzeczownik]

omo no you na [inny rzeczownik]

主のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おものように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

omo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

主のはずです

おもなのはずです

omo no hazu desu

主のはずでした

おものはずでした

omo no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

主かもしれません

おもかもしれません

omo kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

主でしょう

おもでしょう

omo deshou


Pytania w zdaniach

主 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おも か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

omo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

主であれ

おもであれ

omo de are


Słyszałem, że ...

主だそうです

おもだそうです

omo da sou desu

主だったそうです

おもだったそうです

omo datta sou desu


Stawać się

主になる

おもになる

omo ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

主みたいです

おもみたいです

omo mitai desu

主みたいな

おもみたいな

omo mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

主みたいに [przymiotnik, czasownik]

おもみたいに [przymiotnik, czasownik]

omo mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

主であるな

おもであるな

omo de aru na

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

重だって

おもだって

omo datte

重だったって

おもだったって

omo dattatte


Forma wyjaśniająca

重なんです

おもなんです

omo nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

重だったら、...

おもだったら、...

omo dattara, ...

twierdzenie

重じゃなかったら、...

おもじゃなかったら、...

omo ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

重な時、...

おもなとき、...

omo na toki, ...

重だった時、...

おもだったとき、...

omo datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

重になると, ...

おもになると, ...

omo ni naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

重だといいですね

おもだといいですね

omo da to ii desu ne

重じゃないといいですね

おもじゃないといいですね

omo ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

重だといいんですが

おもだといいんですが

omo da to ii n desu ga

重だといいんですけど

おもだといいんですけど

omo da to ii n desu kedo

重じゃないといいんですが

おもじゃないといいんですが

omo ja nai to ii n desu ga

重じゃないといいんですけど

おもじゃないといいんですけど

omo ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

重なのに, ...

おもなのに, ...

omo na noni, ...

重だったのに, ...

おもだったのに, ...

omo datta noni, ...


Nawet, jeśli

重でも

おもでも

omo de mo


Nawet, jeśli nie

重じゃなくても

おもじゃなくても

omo ja nakute mo


Nie trzeba

重じゃなくてもいいです

おもじゃなくてもいいです

omo ja nakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のように重

[rzeczownik] のようにおも

[rzeczownik] no you ni omo


Powinno być / Miało być

重なはずです

おもなはずです

omo na hazu desu

重なはずでした

おもなはずでした

omo na hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

重かもしれません

おもかもしれません

omo kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

重でしょう

おもでしょう

omo deshou


Pytania w zdaniach

重 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おも か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

omo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

重であれ

おもであれ

omo de are


Słyszałem, że ...

重だそうです

おもだそうです

omo da sou desu

重だったそうです

おもだったそうです

omo datta sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

重にする

おもにする

omo ni suru


Stawać się

重になる

おもになる

omo ni naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

最も重

もっともおも

mottomo omo

一番重

いちばんおも

ichiban omo


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっと重

もっとおも

motto omo


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

重みたいです

おもみたいです

omo mitai desu

重みたいな

おもみたいな

omo mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

重そうです

おもそうです

omosou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

重じゃなさそうです

おもじゃなさそうです

omo ja nasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

重であるな

おもであるな

omo de aru na


Zbyt wiele

重すぎる

おもすぎる

omo sugiru

Chcieć (I i II osoba)

重がほしい

おもがほしい

omo ga hoshii


Chcieć (III osoba)

重をほしがっている

おもをほしがっている

omo o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 重をくれる

[dający] [は/が] おもをくれる

[dający] [wa/ga] omo o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に重をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におもをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omo o ageru


Decydować się na

重にする

おもにする

omo ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

重だって

おもだって

omo datte

重だったって

おもだったって

omo dattatte


Forma wyjaśniająca

重なんです

おもなんです

omo nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

重だったら、...

おもだったら、...

omo dattara, ...

twierdzenie

重じゃなかったら、...

おもじゃなかったら、...

omo ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

重の時、...

おものとき、...

omo no toki, ...

重だった時、...

おもだったとき、...

omo datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

重になると, ...

おもになると, ...

omo ni naru to, ...


Lubić

重が好き

おもがすき

omo ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

重だといいですね

おもだといいですね

omo da to ii desu ne

重じゃないといいですね

おもじゃないといいですね

omo ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

重だといいんですが

おもだといいんですが

omo da to ii n desu ga

重だといいんですけど

おもだといいんですけど

omo da to ii n desu kedo

重じゃないといいんですが

おもじゃないといいんですが

omo ja nai to ii n desu ga

重じゃないといいんですけど

おもじゃないといいんですけど

omo ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

重なのに, ...

おもなのに, ...

omo na noni, ...

重だったのに, ...

おもだったのに, ...

omo datta noni, ...


Nawet, jeśli

重でも

おもでも

omo de mo


Nawet, jeśli nie

重じゃなくても

おもじゃなくても

omo ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という重

[nazwa] というおも

[nazwa] to iu omo


Nie lubić

重がきらい

おもがきらい

omo ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 重を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おもをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omo o morau


Podobny do ..., jak ...

重のような [inny rzeczownik]

おものような [inny rzeczownik]

omo no you na [inny rzeczownik]

重のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おものように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

omo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

重のはずです

おもなのはずです

omo no hazu desu

重のはずでした

おものはずでした

omo no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

重かもしれません

おもかもしれません

omo kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

重でしょう

おもでしょう

omo deshou


Pytania w zdaniach

重 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おも か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

omo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

重であれ

おもであれ

omo de are


Słyszałem, że ...

重だそうです

おもだそうです

omo da sou desu

重だったそうです

おもだったそうです

omo datta sou desu


Stawać się

重になる

おもになる

omo ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

重みたいです

おもみたいです

omo mitai desu

重みたいな

おもみたいな

omo mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

重みたいに [przymiotnik, czasownik]

おもみたいに [przymiotnik, czasownik]

omo mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

重であるな

おもであるな

omo de aru na