Szczegóły słowa 狩猟期 | しゅりょうき
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| しゅりょうき |
|
|||||||
| shuryouki |
Znaczenie znaków kanji
| 狩 |
polowanie, napad, nalot, gromadzenie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 猟 |
polowanie, strzelanie, dziczyzna, zwierzęta łowne, rezultat polowania |
Pokaż szczegóły znaku |
| 期 |
okres, czas, data, termin |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
sezon polowań
sezon łowczy
sezon łowczy
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
狩猟期です |
しゅりょうきです |
shuryouki desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
狩猟期ではありません |
しゅりょうきではありません |
shuryouki dewa arimasen |
|
|
狩猟期じゃありません |
しゅりょうきじゃありません |
shuryouki ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
狩猟期でした |
しゅりょうきでした |
shuryouki deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
狩猟期ではありませんでした |
しゅりょうきではありませんでした |
shuryouki dewa arimasen deshita |
|
|
狩猟期じゃありませんでした |
しゅりょうきじゃありませんでした |
shuryouki ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
狩猟期だ |
しゅりょうきだ |
shuryouki da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
狩猟期じゃない |
しゅりょうきじゃない |
shuryouki ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
狩猟期だった |
しゅりょうきだった |
shuryouki datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
狩猟期じゃなかった |
しゅりょうきじゃなかった |
shuryouki ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
狩猟期で |
しゅりょうきで |
shuryouki de |
|
|
Przeczenie
狩猟期じゃなくて |
しゅりょうきじゃなくて |
shuryouki ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
狩猟期でございます |
しゅりょうきでございます |
shuryouki de gozaimasu |
|
|
狩猟期でござる |
しゅりょうきでござる |
shuryouki de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
狩猟期がほしい |
しゅりょうきがほしい |
shuryouki ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
狩猟期をほしがっている |
しゅりょうきをほしがっている |
shuryouki o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 狩猟期をくれる |
[dający] [は/が] しゅりょうきをくれる |
[dający] [wa/ga] shuryouki o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に狩猟期をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしゅりょうきをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shuryouki o ageru |
Decydować się na
狩猟期にする |
しゅりょうきにする |
shuryouki ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
狩猟期だって |
しゅりょうきだって |
shuryouki datte |
|
|
狩猟期だったって |
しゅりょうきだったって |
shuryouki dattatte |
Forma wyjaśniająca
狩猟期なんです |
しゅりょうきなんです |
shuryouki nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
狩猟期だったら、... |
しゅりょうきだったら、... |
shuryouki dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
狩猟期じゃなかったら、... |
しゅりょうきじゃなかったら、... |
shuryouki ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
狩猟期の時、... |
しゅりょうきのとき、... |
shuryouki no toki, ... |
|
|
狩猟期だった時、... |
しゅりょうきだったとき、... |
shuryouki datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
狩猟期になると, ... |
しゅりょうきになると, ... |
shuryouki ni naru to, ... |
Lubić
狩猟期が好き |
しゅりょうきがすき |
shuryouki ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
狩猟期だといいですね |
しゅりょうきだといいですね |
shuryouki da to ii desu ne |
|
|
狩猟期じゃないといいですね |
しゅりょうきじゃないといいですね |
shuryouki ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
狩猟期だといいんですが |
しゅりょうきだといいんですが |
shuryouki da to ii n desu ga |
|
|
狩猟期だといいんですけど |
しゅりょうきだといいんですけど |
shuryouki da to ii n desu kedo |
|
|
狩猟期じゃないといいんですが |
しゅりょうきじゃないといいんですが |
shuryouki ja nai to ii n desu ga |
|
|
狩猟期じゃないといいんですけど |
しゅりょうきじゃないといいんですけど |
shuryouki ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
狩猟期なのに, ... |
しゅりょうきなのに, ... |
shuryouki na noni, ... |
|
|
狩猟期だったのに, ... |
しゅりょうきだったのに, ... |
shuryouki datta noni, ... |
Nawet, jeśli
狩猟期でも |
しゅりょうきでも |
shuryouki de mo |
Nawet, jeśli nie
狩猟期じゃなくても |
しゅりょうきじゃなくても |
shuryouki ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という狩猟期 |
[nazwa] というしゅりょうき |
[nazwa] to iu shuryouki |
Nie lubić
狩猟期がきらい |
しゅりょうきがきらい |
shuryouki ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 狩猟期を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しゅりょうきをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shuryouki o morau |
Podobny do ..., jak ...
狩猟期のような [inny rzeczownik] |
しゅりょうきのような [inny rzeczownik] |
shuryouki no you na [inny rzeczownik] |
|
|
狩猟期のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しゅりょうきのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shuryouki no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
狩猟期のはずです |
しゅりょうきなのはずです |
shuryouki no hazu desu |
|
|
狩猟期のはずでした |
しゅりょうきのはずでした |
shuryouki no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
狩猟期かもしれません |
しゅりょうきかもしれません |
shuryouki kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
狩猟期でしょう |
しゅりょうきでしょう |
shuryouki deshou |
Pytania w zdaniach
狩猟期 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しゅりょうき か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shuryouki ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
狩猟期であれ |
しゅりょうきであれ |
shuryouki de are |
Słyszałem, że ...
狩猟期だそうです |
しゅりょうきだそうです |
shuryouki da sou desu |
|
|
狩猟期だったそうです |
しゅりょうきだったそうです |
shuryouki datta sou desu |
Stawać się
狩猟期になる |
しゅりょうきになる |
shuryouki ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
狩猟期みたいです |
しゅりょうきみたいです |
shuryouki mitai desu |
|
|
狩猟期みたいな |
しゅりょうきみたいな |
shuryouki mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
狩猟期みたいに [przymiotnik, czasownik] |
しゅりょうきみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shuryouki mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
狩猟期であるな |
しゅりょうきであるな |
shuryouki de aru na |
