小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 珠暖簾 | たまのれん

Informacje podstawowe

Słowa

たまのれん
珠暖簾
たまのれん
tamanoren

Znaczenie znaków kanji

perła, perełka, cacko, klejnot

Pokaż szczegóły znaku

ciepło

Pokaż szczegóły znaku

bambusowa osłonka, bambusowa zasłonka, bambusowe odgrodzenie, bambusowy parawan, rotangowa zasłona

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

zasłona wykonana z nawleczonych koralików
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

珠暖簾です

たまのれんです

tamanoren desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

珠暖簾ではありません

たまのれんではありません

tamanoren dewa arimasen

珠暖簾じゃありません

たまのれんじゃありません

tamanoren ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

珠暖簾でした

たまのれんでした

tamanoren deshita

Przeczenie, czas przeszły

珠暖簾ではありませんでした

たまのれんではありませんでした

tamanoren dewa arimasen deshita

珠暖簾じゃありませんでした

たまのれんじゃありませんでした

tamanoren ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

珠暖簾だ

たまのれんだ

tamanoren da

Przeczenie, czas teraźniejszy

珠暖簾じゃない

たまのれんじゃない

tamanoren ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

珠暖簾だった

たまのれんだった

tamanoren datta

Przeczenie, czas przeszły

珠暖簾じゃなかった

たまのれんじゃなかった

tamanoren ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

珠暖簾で

たまのれんで

tamanoren de

Przeczenie

珠暖簾じゃなくて

たまのれんじゃなくて

tamanoren ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

珠暖簾でございます

たまのれんでございます

tamanoren de gozaimasu

珠暖簾でござる

たまのれんでござる

tamanoren de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

珠暖簾がほしい

たまのれんがほしい

tamanoren ga hoshii


Chcieć (III osoba)

珠暖簾をほしがっている

たまのれんをほしがっている

tamanoren o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 珠暖簾をくれる

[dający] [は/が] たまのれんをくれる

[dający] [wa/ga] tamanoren o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に珠暖簾をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にたまのれんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tamanoren o ageru


Decydować się na

珠暖簾にする

たまのれんにする

tamanoren ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

珠暖簾だって

たまのれんだって

tamanoren datte

珠暖簾だったって

たまのれんだったって

tamanoren dattatte


Forma wyjaśniająca

珠暖簾なんです

たまのれんなんです

tamanoren nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

珠暖簾だったら、...

たまのれんだったら、...

tamanoren dattara, ...

twierdzenie

珠暖簾じゃなかったら、...

たまのれんじゃなかったら、...

tamanoren ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

珠暖簾の時、...

たまのれんのとき、...

tamanoren no toki, ...

珠暖簾だった時、...

たまのれんだったとき、...

tamanoren datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

珠暖簾になると, ...

たまのれんになると, ...

tamanoren ni naru to, ...


Lubić

珠暖簾が好き

たまのれんがすき

tamanoren ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

珠暖簾だといいですね

たまのれんだといいですね

tamanoren da to ii desu ne

珠暖簾じゃないといいですね

たまのれんじゃないといいですね

tamanoren ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

珠暖簾だといいんですが

たまのれんだといいんですが

tamanoren da to ii n desu ga

珠暖簾だといいんですけど

たまのれんだといいんですけど

tamanoren da to ii n desu kedo

珠暖簾じゃないといいんですが

たまのれんじゃないといいんですが

tamanoren ja nai to ii n desu ga

珠暖簾じゃないといいんですけど

たまのれんじゃないといいんですけど

tamanoren ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

珠暖簾なのに, ...

たまのれんなのに, ...

tamanoren na noni, ...

珠暖簾だったのに, ...

たまのれんだったのに, ...

tamanoren datta noni, ...


Nawet, jeśli

珠暖簾でも

たまのれんでも

tamanoren de mo


Nawet, jeśli nie

珠暖簾じゃなくても

たまのれんじゃなくても

tamanoren ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という珠暖簾

[nazwa] というたまのれん

[nazwa] to iu tamanoren


Nie lubić

珠暖簾がきらい

たまのれんがきらい

tamanoren ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 珠暖簾を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] たまのれんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tamanoren o morau


Podobny do ..., jak ...

珠暖簾のような [inny rzeczownik]

たまのれんのような [inny rzeczownik]

tamanoren no you na [inny rzeczownik]

珠暖簾のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

たまのれんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

tamanoren no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

珠暖簾のはずです

たまのれんなのはずです

tamanoren no hazu desu

珠暖簾のはずでした

たまのれんのはずでした

tamanoren no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

珠暖簾かもしれません

たまのれんかもしれません

tamanoren kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

珠暖簾でしょう

たまのれんでしょう

tamanoren deshou


Pytania w zdaniach

珠暖簾 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

たまのれん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

tamanoren ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

珠暖簾であれ

たまのれんであれ

tamanoren de are


Słyszałem, że ...

珠暖簾だそうです

たまのれんだそうです

tamanoren da sou desu

珠暖簾だったそうです

たまのれんだったそうです

tamanoren datta sou desu


Stawać się

珠暖簾になる

たまのれんになる

tamanoren ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

珠暖簾みたいです

たまのれんみたいです

tamanoren mitai desu

珠暖簾みたいな

たまのれんみたいな

tamanoren mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

珠暖簾みたいに [przymiotnik, czasownik]

たまのれんみたいに [przymiotnik, czasownik]

tamanoren mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

珠暖簾であるな

たまのれんであるな

tamanoren de aru na