Szczegóły słowa 珠暖簾 | たまのれん
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| たまのれん |
|
|||
| tamanoren |
Znaczenie znaków kanji
| 珠 |
perła, perełka, cacko, klejnot |
Pokaż szczegóły znaku |
| 暖 |
ciepło |
Pokaż szczegóły znaku |
| 簾 |
bambusowa osłonka, bambusowa zasłonka, bambusowe odgrodzenie, bambusowy parawan, rotangowa zasłona |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
zasłona wykonana z nawleczonych koralików
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
珠暖簾です |
たまのれんです |
tamanoren desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
珠暖簾ではありません |
たまのれんではありません |
tamanoren dewa arimasen |
|
|
珠暖簾じゃありません |
たまのれんじゃありません |
tamanoren ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
珠暖簾でした |
たまのれんでした |
tamanoren deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
珠暖簾ではありませんでした |
たまのれんではありませんでした |
tamanoren dewa arimasen deshita |
|
|
珠暖簾じゃありませんでした |
たまのれんじゃありませんでした |
tamanoren ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
珠暖簾だ |
たまのれんだ |
tamanoren da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
珠暖簾じゃない |
たまのれんじゃない |
tamanoren ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
珠暖簾だった |
たまのれんだった |
tamanoren datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
珠暖簾じゃなかった |
たまのれんじゃなかった |
tamanoren ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
珠暖簾で |
たまのれんで |
tamanoren de |
|
|
Przeczenie
珠暖簾じゃなくて |
たまのれんじゃなくて |
tamanoren ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
珠暖簾でございます |
たまのれんでございます |
tamanoren de gozaimasu |
|
|
珠暖簾でござる |
たまのれんでござる |
tamanoren de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
珠暖簾がほしい |
たまのれんがほしい |
tamanoren ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
珠暖簾をほしがっている |
たまのれんをほしがっている |
tamanoren o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 珠暖簾をくれる |
[dający] [は/が] たまのれんをくれる |
[dający] [wa/ga] tamanoren o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に珠暖簾をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にたまのれんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tamanoren o ageru |
Decydować się na
珠暖簾にする |
たまのれんにする |
tamanoren ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
珠暖簾だって |
たまのれんだって |
tamanoren datte |
|
|
珠暖簾だったって |
たまのれんだったって |
tamanoren dattatte |
Forma wyjaśniająca
珠暖簾なんです |
たまのれんなんです |
tamanoren nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
珠暖簾だったら、... |
たまのれんだったら、... |
tamanoren dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
珠暖簾じゃなかったら、... |
たまのれんじゃなかったら、... |
tamanoren ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
珠暖簾の時、... |
たまのれんのとき、... |
tamanoren no toki, ... |
|
|
珠暖簾だった時、... |
たまのれんだったとき、... |
tamanoren datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
珠暖簾になると, ... |
たまのれんになると, ... |
tamanoren ni naru to, ... |
Lubić
珠暖簾が好き |
たまのれんがすき |
tamanoren ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
珠暖簾だといいですね |
たまのれんだといいですね |
tamanoren da to ii desu ne |
|
|
珠暖簾じゃないといいですね |
たまのれんじゃないといいですね |
tamanoren ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
珠暖簾だといいんですが |
たまのれんだといいんですが |
tamanoren da to ii n desu ga |
|
|
珠暖簾だといいんですけど |
たまのれんだといいんですけど |
tamanoren da to ii n desu kedo |
|
|
珠暖簾じゃないといいんですが |
たまのれんじゃないといいんですが |
tamanoren ja nai to ii n desu ga |
|
|
珠暖簾じゃないといいんですけど |
たまのれんじゃないといいんですけど |
tamanoren ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
珠暖簾なのに, ... |
たまのれんなのに, ... |
tamanoren na noni, ... |
|
|
珠暖簾だったのに, ... |
たまのれんだったのに, ... |
tamanoren datta noni, ... |
Nawet, jeśli
珠暖簾でも |
たまのれんでも |
tamanoren de mo |
Nawet, jeśli nie
珠暖簾じゃなくても |
たまのれんじゃなくても |
tamanoren ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という珠暖簾 |
[nazwa] というたまのれん |
[nazwa] to iu tamanoren |
Nie lubić
珠暖簾がきらい |
たまのれんがきらい |
tamanoren ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 珠暖簾を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] たまのれんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tamanoren o morau |
Podobny do ..., jak ...
珠暖簾のような [inny rzeczownik] |
たまのれんのような [inny rzeczownik] |
tamanoren no you na [inny rzeczownik] |
|
|
珠暖簾のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
たまのれんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
tamanoren no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
珠暖簾のはずです |
たまのれんなのはずです |
tamanoren no hazu desu |
|
|
珠暖簾のはずでした |
たまのれんのはずでした |
tamanoren no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
珠暖簾かもしれません |
たまのれんかもしれません |
tamanoren kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
珠暖簾でしょう |
たまのれんでしょう |
tamanoren deshou |
Pytania w zdaniach
珠暖簾 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
たまのれん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
tamanoren ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
珠暖簾であれ |
たまのれんであれ |
tamanoren de are |
Słyszałem, że ...
珠暖簾だそうです |
たまのれんだそうです |
tamanoren da sou desu |
|
|
珠暖簾だったそうです |
たまのれんだったそうです |
tamanoren datta sou desu |
Stawać się
珠暖簾になる |
たまのれんになる |
tamanoren ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
珠暖簾みたいです |
たまのれんみたいです |
tamanoren mitai desu |
|
|
珠暖簾みたいな |
たまのれんみたいな |
tamanoren mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
珠暖簾みたいに [przymiotnik, czasownik] |
たまのれんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
tamanoren mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
珠暖簾であるな |
たまのれんであるな |
tamanoren de aru na |
