Szczegóły słowa 酒肴 | しゅこう, さけさかな
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| しゅこう |
|
|||||
| shukou | ||||||
|
|
|||||
| さけさかな |
|
|||||
| sakesakana |
Znaczenie znaków kanji
| 酒 |
sake, alkohol, napój alkoholowy |
Pokaż szczegóły znaku |
| 肴 |
dodatek serwowany razem z napojem |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
jedzenie i picie alkoholu
jedzenie spożywane z alkoholem
dodatek do alkoholu
jedzenie spożywane z alkoholem
dodatek do alkoholu
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
酒肴です |
しゅこうです |
shukou desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
酒肴ではありません |
しゅこうではありません |
shukou dewa arimasen |
|
|
酒肴じゃありません |
しゅこうじゃありません |
shukou ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
酒肴でした |
しゅこうでした |
shukou deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
酒肴ではありませんでした |
しゅこうではありませんでした |
shukou dewa arimasen deshita |
|
|
酒肴じゃありませんでした |
しゅこうじゃありませんでした |
shukou ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
酒肴だ |
しゅこうだ |
shukou da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
酒肴じゃない |
しゅこうじゃない |
shukou ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
酒肴だった |
しゅこうだった |
shukou datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
酒肴じゃなかった |
しゅこうじゃなかった |
shukou ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
酒肴で |
しゅこうで |
shukou de |
|
|
Przeczenie
酒肴じゃなくて |
しゅこうじゃなくて |
shukou ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
酒肴でございます |
しゅこうでございます |
shukou de gozaimasu |
|
|
酒肴でござる |
しゅこうでござる |
shukou de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
酒肴です |
さけさかなです |
sakesakana desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
酒肴ではありません |
さけさかなではありません |
sakesakana dewa arimasen |
|
|
酒肴じゃありません |
さけさかなじゃありません |
sakesakana ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
酒肴でした |
さけさかなでした |
sakesakana deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
酒肴ではありませんでした |
さけさかなではありませんでした |
sakesakana dewa arimasen deshita |
|
|
酒肴じゃありませんでした |
さけさかなじゃありませんでした |
sakesakana ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
酒肴だ |
さけさかなだ |
sakesakana da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
酒肴じゃない |
さけさかなじゃない |
sakesakana ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
酒肴だった |
さけさかなだった |
sakesakana datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
酒肴じゃなかった |
さけさかなじゃなかった |
sakesakana ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
酒肴で |
さけさかなで |
sakesakana de |
|
|
Przeczenie
酒肴じゃなくて |
さけさかなじゃなくて |
sakesakana ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
酒肴でございます |
さけさかなでございます |
sakesakana de gozaimasu |
|
|
酒肴でござる |
さけさかなでござる |
sakesakana de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
酒肴がほしい |
しゅこうがほしい |
shukou ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
酒肴をほしがっている |
しゅこうをほしがっている |
shukou o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 酒肴をくれる |
[dający] [は/が] しゅこうをくれる |
[dający] [wa/ga] shukou o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に酒肴をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしゅこうをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shukou o ageru |
Decydować się na
酒肴にする |
しゅこうにする |
shukou ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
酒肴だって |
しゅこうだって |
shukou datte |
|
|
酒肴だったって |
しゅこうだったって |
shukou dattatte |
Forma wyjaśniająca
酒肴なんです |
しゅこうなんです |
shukou nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
酒肴だったら、... |
しゅこうだったら、... |
shukou dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
酒肴じゃなかったら、... |
しゅこうじゃなかったら、... |
shukou ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
酒肴の時、... |
しゅこうのとき、... |
shukou no toki, ... |
|
|
酒肴だった時、... |
しゅこうだったとき、... |
shukou datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
酒肴になると, ... |
しゅこうになると, ... |
shukou ni naru to, ... |
Lubić
酒肴が好き |
しゅこうがすき |
shukou ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
酒肴だといいですね |
しゅこうだといいですね |
shukou da to ii desu ne |
|
|
酒肴じゃないといいですね |
しゅこうじゃないといいですね |
shukou ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
酒肴だといいんですが |
しゅこうだといいんですが |
shukou da to ii n desu ga |
|
|
酒肴だといいんですけど |
しゅこうだといいんですけど |
shukou da to ii n desu kedo |
|
|
酒肴じゃないといいんですが |
しゅこうじゃないといいんですが |
shukou ja nai to ii n desu ga |
|
|
酒肴じゃないといいんですけど |
しゅこうじゃないといいんですけど |
shukou ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
酒肴なのに, ... |
しゅこうなのに, ... |
shukou na noni, ... |
|
|
酒肴だったのに, ... |
しゅこうだったのに, ... |
shukou datta noni, ... |
Nawet, jeśli
酒肴でも |
しゅこうでも |
shukou de mo |
Nawet, jeśli nie
酒肴じゃなくても |
しゅこうじゃなくても |
shukou ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という酒肴 |
[nazwa] というしゅこう |
[nazwa] to iu shukou |
Nie lubić
酒肴がきらい |
しゅこうがきらい |
shukou ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 酒肴を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しゅこうをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shukou o morau |
Podobny do ..., jak ...
酒肴のような [inny rzeczownik] |
しゅこうのような [inny rzeczownik] |
shukou no you na [inny rzeczownik] |
|
|
酒肴のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しゅこうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shukou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
酒肴のはずです |
しゅこうなのはずです |
shukou no hazu desu |
|
|
酒肴のはずでした |
しゅこうのはずでした |
shukou no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
酒肴かもしれません |
しゅこうかもしれません |
shukou kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
酒肴でしょう |
しゅこうでしょう |
shukou deshou |
Pytania w zdaniach
酒肴 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しゅこう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shukou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
酒肴であれ |
しゅこうであれ |
shukou de are |
Słyszałem, że ...
酒肴だそうです |
しゅこうだそうです |
shukou da sou desu |
|
|
酒肴だったそうです |
しゅこうだったそうです |
shukou datta sou desu |
Stawać się
酒肴になる |
しゅこうになる |
shukou ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
酒肴みたいです |
しゅこうみたいです |
shukou mitai desu |
|
|
酒肴みたいな |
しゅこうみたいな |
shukou mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
酒肴みたいに [przymiotnik, czasownik] |
しゅこうみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shukou mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
酒肴であるな |
しゅこうであるな |
shukou de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
酒肴がほしい |
さけさかながほしい |
sakesakana ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
酒肴をほしがっている |
さけさかなをほしがっている |
sakesakana o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 酒肴をくれる |
[dający] [は/が] さけさかなをくれる |
[dający] [wa/ga] sakesakana o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に酒肴をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にさけさかなをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sakesakana o ageru |
Decydować się na
酒肴にする |
さけさかなにする |
sakesakana ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
酒肴だって |
さけさかなだって |
sakesakana datte |
|
|
酒肴だったって |
さけさかなだったって |
sakesakana dattatte |
Forma wyjaśniająca
酒肴なんです |
さけさかななんです |
sakesakana nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
酒肴だったら、... |
さけさかなだったら、... |
sakesakana dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
酒肴じゃなかったら、... |
さけさかなじゃなかったら、... |
sakesakana ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
酒肴の時、... |
さけさかなのとき、... |
sakesakana no toki, ... |
|
|
酒肴だった時、... |
さけさかなだったとき、... |
sakesakana datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
酒肴になると, ... |
さけさかなになると, ... |
sakesakana ni naru to, ... |
Lubić
酒肴が好き |
さけさかながすき |
sakesakana ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
酒肴だといいですね |
さけさかなだといいですね |
sakesakana da to ii desu ne |
|
|
酒肴じゃないといいですね |
さけさかなじゃないといいですね |
sakesakana ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
酒肴だといいんですが |
さけさかなだといいんですが |
sakesakana da to ii n desu ga |
|
|
酒肴だといいんですけど |
さけさかなだといいんですけど |
sakesakana da to ii n desu kedo |
|
|
酒肴じゃないといいんですが |
さけさかなじゃないといいんですが |
sakesakana ja nai to ii n desu ga |
|
|
酒肴じゃないといいんですけど |
さけさかなじゃないといいんですけど |
sakesakana ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
酒肴なのに, ... |
さけさかななのに, ... |
sakesakana na noni, ... |
|
|
酒肴だったのに, ... |
さけさかなだったのに, ... |
sakesakana datta noni, ... |
Nawet, jeśli
酒肴でも |
さけさかなでも |
sakesakana de mo |
Nawet, jeśli nie
酒肴じゃなくても |
さけさかなじゃなくても |
sakesakana ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という酒肴 |
[nazwa] というさけさかな |
[nazwa] to iu sakesakana |
Nie lubić
酒肴がきらい |
さけさかながきらい |
sakesakana ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 酒肴を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さけさかなをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sakesakana o morau |
Podobny do ..., jak ...
酒肴のような [inny rzeczownik] |
さけさかなのような [inny rzeczownik] |
sakesakana no you na [inny rzeczownik] |
|
|
酒肴のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
さけさかなのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
sakesakana no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
酒肴のはずです |
さけさかななのはずです |
sakesakana no hazu desu |
|
|
酒肴のはずでした |
さけさかなのはずでした |
sakesakana no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
酒肴かもしれません |
さけさかなかもしれません |
sakesakana kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
酒肴でしょう |
さけさかなでしょう |
sakesakana deshou |
Pytania w zdaniach
酒肴 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
さけさかな か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
sakesakana ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
酒肴であれ |
さけさかなであれ |
sakesakana de are |
Słyszałem, że ...
酒肴だそうです |
さけさかなだそうです |
sakesakana da sou desu |
|
|
酒肴だったそうです |
さけさかなだったそうです |
sakesakana datta sou desu |
Stawać się
酒肴になる |
さけさかなになる |
sakesakana ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
酒肴みたいです |
さけさかなみたいです |
sakesakana mitai desu |
|
|
酒肴みたいな |
さけさかなみたいな |
sakesakana mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
酒肴みたいに [przymiotnik, czasownik] |
さけさかなみたいに [przymiotnik, czasownik] |
sakesakana mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
酒肴であるな |
さけさかなであるな |
sakesakana de aru na |
