Szczegóły słowa 寿司飯, すし飯, 鮨飯 | すしめし
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| すしめし |
|
|||||||
| sushi meshi | ||||||||
|
|
|||||||
| すしめし |
|
|||||||
| sushi meshi | ||||||||
| rzadko używana forma kanji | ||||||||
|
|
|||||||
| すしめし |
|
|||||||
| sushi meshi | ||||||||
Znaczenie znaków kanji
| 寿 |
długowieczność, długotrwałość, gratulacje, swoje naturalne życie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 司 |
dyrektor, kierownik, szef, oficjał, urzędnik, władza, administrowanie, kierowanie, zarządzanie, prowadzenie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 飯 |
jedzenie, pożywienie, posiłek, gotowany ryż |
Pokaż szczegóły znaku |
| 鮨 |
sushi, przyprawiony ryż |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
ryż przyprawiony octem, cukrem i solą, używany do przygotowania sushi
ryż do sushi
ryż do sushi
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
jedzenie, gotowanie
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
寿司飯です |
すしめしです |
sushi meshi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
寿司飯ではありません |
すしめしではありません |
sushi meshi dewa arimasen |
|
|
寿司飯じゃありません |
すしめしじゃありません |
sushi meshi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
寿司飯でした |
すしめしでした |
sushi meshi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
寿司飯ではありませんでした |
すしめしではありませんでした |
sushi meshi dewa arimasen deshita |
|
|
寿司飯じゃありませんでした |
すしめしじゃありませんでした |
sushi meshi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
寿司飯だ |
すしめしだ |
sushi meshi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
寿司飯じゃない |
すしめしじゃない |
sushi meshi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
寿司飯だった |
すしめしだった |
sushi meshi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
寿司飯じゃなかった |
すしめしじゃなかった |
sushi meshi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
寿司飯で |
すしめしで |
sushi meshi de |
|
|
Przeczenie
寿司飯じゃなくて |
すしめしじゃなくて |
sushi meshi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
寿司飯でございます |
すしめしでございます |
sushi meshi de gozaimasu |
|
|
寿司飯でござる |
すしめしでござる |
sushi meshi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
すし飯です |
すしめしです |
sushi meshi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
すし飯ではありません |
すしめしではありません |
sushi meshi dewa arimasen |
|
|
すし飯じゃありません |
すしめしじゃありません |
sushi meshi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
すし飯でした |
すしめしでした |
sushi meshi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
すし飯ではありませんでした |
すしめしではありませんでした |
sushi meshi dewa arimasen deshita |
|
|
すし飯じゃありませんでした |
すしめしじゃありませんでした |
sushi meshi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
すし飯だ |
すしめしだ |
sushi meshi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
すし飯じゃない |
すしめしじゃない |
sushi meshi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
すし飯だった |
すしめしだった |
sushi meshi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
すし飯じゃなかった |
すしめしじゃなかった |
sushi meshi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
すし飯で |
すしめしで |
sushi meshi de |
|
|
Przeczenie
すし飯じゃなくて |
すしめしじゃなくて |
sushi meshi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
すし飯でございます |
すしめしでございます |
sushi meshi de gozaimasu |
|
|
すし飯でござる |
すしめしでござる |
sushi meshi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
鮨飯です |
すしめしです |
sushi meshi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
鮨飯ではありません |
すしめしではありません |
sushi meshi dewa arimasen |
|
|
鮨飯じゃありません |
すしめしじゃありません |
sushi meshi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
鮨飯でした |
すしめしでした |
sushi meshi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
鮨飯ではありませんでした |
すしめしではありませんでした |
sushi meshi dewa arimasen deshita |
|
|
鮨飯じゃありませんでした |
すしめしじゃありませんでした |
sushi meshi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
鮨飯だ |
すしめしだ |
sushi meshi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
鮨飯じゃない |
すしめしじゃない |
sushi meshi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
鮨飯だった |
すしめしだった |
sushi meshi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
鮨飯じゃなかった |
すしめしじゃなかった |
sushi meshi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
鮨飯で |
すしめしで |
sushi meshi de |
|
|
Przeczenie
鮨飯じゃなくて |
すしめしじゃなくて |
sushi meshi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
鮨飯でございます |
すしめしでございます |
sushi meshi de gozaimasu |
|
|
鮨飯でござる |
すしめしでござる |
sushi meshi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
寿司飯がほしい |
すしめしがほしい |
sushi meshi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
寿司飯をほしがっている |
すしめしをほしがっている |
sushi meshi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 寿司飯をくれる |
[dający] [は/が] すしめしをくれる |
[dający] [wa/ga] sushi meshi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に寿司飯をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にすしめしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sushi meshi o ageru |
Decydować się na
寿司飯にする |
すしめしにする |
sushi meshi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
寿司飯だって |
すしめしだって |
sushi meshi datte |
|
|
寿司飯だったって |
すしめしだったって |
sushi meshi dattatte |
Forma wyjaśniająca
寿司飯なんです |
すしめしなんです |
sushi meshi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
寿司飯だったら、... |
すしめしだったら、... |
sushi meshi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
寿司飯じゃなかったら、... |
すしめしじゃなかったら、... |
sushi meshi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
寿司飯の時、... |
すしめしのとき、... |
sushi meshi no toki, ... |
|
|
寿司飯だった時、... |
すしめしだったとき、... |
sushi meshi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
寿司飯になると, ... |
すしめしになると, ... |
sushi meshi ni naru to, ... |
Lubić
寿司飯が好き |
すしめしがすき |
sushi meshi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
寿司飯だといいですね |
すしめしだといいですね |
sushi meshi da to ii desu ne |
|
|
寿司飯じゃないといいですね |
すしめしじゃないといいですね |
sushi meshi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
寿司飯だといいんですが |
すしめしだといいんですが |
sushi meshi da to ii n desu ga |
|
|
寿司飯だといいんですけど |
すしめしだといいんですけど |
sushi meshi da to ii n desu kedo |
|
|
寿司飯じゃないといいんですが |
すしめしじゃないといいんですが |
sushi meshi ja nai to ii n desu ga |
|
|
寿司飯じゃないといいんですけど |
すしめしじゃないといいんですけど |
sushi meshi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
寿司飯なのに, ... |
すしめしなのに, ... |
sushi meshi na noni, ... |
|
|
寿司飯だったのに, ... |
すしめしだったのに, ... |
sushi meshi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
寿司飯でも |
すしめしでも |
sushi meshi de mo |
Nawet, jeśli nie
寿司飯じゃなくても |
すしめしじゃなくても |
sushi meshi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という寿司飯 |
[nazwa] というすしめし |
[nazwa] to iu sushi meshi |
Nie lubić
寿司飯がきらい |
すしめしがきらい |
sushi meshi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 寿司飯を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] すしめしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sushi meshi o morau |
Podobny do ..., jak ...
寿司飯のような [inny rzeczownik] |
すしめしのような [inny rzeczownik] |
sushi meshi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
寿司飯のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
すしめしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
sushi meshi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
寿司飯のはずです |
すしめしなのはずです |
sushi meshi no hazu desu |
|
|
寿司飯のはずでした |
すしめしのはずでした |
sushi meshi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
寿司飯かもしれません |
すしめしかもしれません |
sushi meshi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
寿司飯でしょう |
すしめしでしょう |
sushi meshi deshou |
Pytania w zdaniach
寿司飯 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
すしめし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
sushi meshi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
寿司飯であれ |
すしめしであれ |
sushi meshi de are |
Słyszałem, że ...
寿司飯だそうです |
すしめしだそうです |
sushi meshi da sou desu |
|
|
寿司飯だったそうです |
すしめしだったそうです |
sushi meshi datta sou desu |
Stawać się
寿司飯になる |
すしめしになる |
sushi meshi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
寿司飯みたいです |
すしめしみたいです |
sushi meshi mitai desu |
|
|
寿司飯みたいな |
すしめしみたいな |
sushi meshi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
寿司飯みたいに [przymiotnik, czasownik] |
すしめしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
sushi meshi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
寿司飯であるな |
すしめしであるな |
sushi meshi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
すし飯がほしい |
すしめしがほしい |
sushi meshi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
すし飯をほしがっている |
すしめしをほしがっている |
sushi meshi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] すし飯をくれる |
[dający] [は/が] すしめしをくれる |
[dający] [wa/ga] sushi meshi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にすし飯をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にすしめしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sushi meshi o ageru |
Decydować się na
すし飯にする |
すしめしにする |
sushi meshi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
すし飯だって |
すしめしだって |
sushi meshi datte |
|
|
すし飯だったって |
すしめしだったって |
sushi meshi dattatte |
Forma wyjaśniająca
すし飯なんです |
すしめしなんです |
sushi meshi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
すし飯だったら、... |
すしめしだったら、... |
sushi meshi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
すし飯じゃなかったら、... |
すしめしじゃなかったら、... |
sushi meshi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
すし飯の時、... |
すしめしのとき、... |
sushi meshi no toki, ... |
|
|
すし飯だった時、... |
すしめしだったとき、... |
sushi meshi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
すし飯になると, ... |
すしめしになると, ... |
sushi meshi ni naru to, ... |
Lubić
すし飯が好き |
すしめしがすき |
sushi meshi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
すし飯だといいですね |
すしめしだといいですね |
sushi meshi da to ii desu ne |
|
|
すし飯じゃないといいですね |
すしめしじゃないといいですね |
sushi meshi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
すし飯だといいんですが |
すしめしだといいんですが |
sushi meshi da to ii n desu ga |
|
|
すし飯だといいんですけど |
すしめしだといいんですけど |
sushi meshi da to ii n desu kedo |
|
|
すし飯じゃないといいんですが |
すしめしじゃないといいんですが |
sushi meshi ja nai to ii n desu ga |
|
|
すし飯じゃないといいんですけど |
すしめしじゃないといいんですけど |
sushi meshi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
すし飯なのに, ... |
すしめしなのに, ... |
sushi meshi na noni, ... |
|
|
すし飯だったのに, ... |
すしめしだったのに, ... |
sushi meshi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
すし飯でも |
すしめしでも |
sushi meshi de mo |
Nawet, jeśli nie
すし飯じゃなくても |
すしめしじゃなくても |
sushi meshi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というすし飯 |
[nazwa] というすしめし |
[nazwa] to iu sushi meshi |
Nie lubić
すし飯がきらい |
すしめしがきらい |
sushi meshi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] すし飯を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] すしめしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sushi meshi o morau |
Podobny do ..., jak ...
すし飯のような [inny rzeczownik] |
すしめしのような [inny rzeczownik] |
sushi meshi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
すし飯のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
すしめしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
sushi meshi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
すし飯のはずです |
すしめしなのはずです |
sushi meshi no hazu desu |
|
|
すし飯のはずでした |
すしめしのはずでした |
sushi meshi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
すし飯かもしれません |
すしめしかもしれません |
sushi meshi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
すし飯でしょう |
すしめしでしょう |
sushi meshi deshou |
Pytania w zdaniach
すし飯 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
すしめし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
sushi meshi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
すし飯であれ |
すしめしであれ |
sushi meshi de are |
Słyszałem, że ...
すし飯だそうです |
すしめしだそうです |
sushi meshi da sou desu |
|
|
すし飯だったそうです |
すしめしだったそうです |
sushi meshi datta sou desu |
Stawać się
すし飯になる |
すしめしになる |
sushi meshi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
すし飯みたいです |
すしめしみたいです |
sushi meshi mitai desu |
|
|
すし飯みたいな |
すしめしみたいな |
sushi meshi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
すし飯みたいに [przymiotnik, czasownik] |
すしめしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
sushi meshi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
すし飯であるな |
すしめしであるな |
sushi meshi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
鮨飯がほしい |
すしめしがほしい |
sushi meshi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
鮨飯をほしがっている |
すしめしをほしがっている |
sushi meshi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 鮨飯をくれる |
[dający] [は/が] すしめしをくれる |
[dający] [wa/ga] sushi meshi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に鮨飯をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にすしめしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sushi meshi o ageru |
Decydować się na
鮨飯にする |
すしめしにする |
sushi meshi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
鮨飯だって |
すしめしだって |
sushi meshi datte |
|
|
鮨飯だったって |
すしめしだったって |
sushi meshi dattatte |
Forma wyjaśniająca
鮨飯なんです |
すしめしなんです |
sushi meshi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
鮨飯だったら、... |
すしめしだったら、... |
sushi meshi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
鮨飯じゃなかったら、... |
すしめしじゃなかったら、... |
sushi meshi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
鮨飯の時、... |
すしめしのとき、... |
sushi meshi no toki, ... |
|
|
鮨飯だった時、... |
すしめしだったとき、... |
sushi meshi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
鮨飯になると, ... |
すしめしになると, ... |
sushi meshi ni naru to, ... |
Lubić
鮨飯が好き |
すしめしがすき |
sushi meshi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
鮨飯だといいですね |
すしめしだといいですね |
sushi meshi da to ii desu ne |
|
|
鮨飯じゃないといいですね |
すしめしじゃないといいですね |
sushi meshi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
鮨飯だといいんですが |
すしめしだといいんですが |
sushi meshi da to ii n desu ga |
|
|
鮨飯だといいんですけど |
すしめしだといいんですけど |
sushi meshi da to ii n desu kedo |
|
|
鮨飯じゃないといいんですが |
すしめしじゃないといいんですが |
sushi meshi ja nai to ii n desu ga |
|
|
鮨飯じゃないといいんですけど |
すしめしじゃないといいんですけど |
sushi meshi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
鮨飯なのに, ... |
すしめしなのに, ... |
sushi meshi na noni, ... |
|
|
鮨飯だったのに, ... |
すしめしだったのに, ... |
sushi meshi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
鮨飯でも |
すしめしでも |
sushi meshi de mo |
Nawet, jeśli nie
鮨飯じゃなくても |
すしめしじゃなくても |
sushi meshi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という鮨飯 |
[nazwa] というすしめし |
[nazwa] to iu sushi meshi |
Nie lubić
鮨飯がきらい |
すしめしがきらい |
sushi meshi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 鮨飯を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] すしめしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sushi meshi o morau |
Podobny do ..., jak ...
鮨飯のような [inny rzeczownik] |
すしめしのような [inny rzeczownik] |
sushi meshi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
鮨飯のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
すしめしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
sushi meshi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
鮨飯のはずです |
すしめしなのはずです |
sushi meshi no hazu desu |
|
|
鮨飯のはずでした |
すしめしのはずでした |
sushi meshi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
鮨飯かもしれません |
すしめしかもしれません |
sushi meshi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
鮨飯でしょう |
すしめしでしょう |
sushi meshi deshou |
Pytania w zdaniach
鮨飯 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
すしめし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
sushi meshi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
鮨飯であれ |
すしめしであれ |
sushi meshi de are |
Słyszałem, że ...
鮨飯だそうです |
すしめしだそうです |
sushi meshi da sou desu |
|
|
鮨飯だったそうです |
すしめしだったそうです |
sushi meshi datta sou desu |
Stawać się
鮨飯になる |
すしめしになる |
sushi meshi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
鮨飯みたいです |
すしめしみたいです |
sushi meshi mitai desu |
|
|
鮨飯みたいな |
すしめしみたいな |
sushi meshi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
鮨飯みたいに [przymiotnik, czasownik] |
すしめしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
sushi meshi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
鮨飯であるな |
すしめしであるな |
sushi meshi de aru na |
