Szczegóły słowa 収穫期 | しゅうかくき
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| しゅうかくき |
|
|||||||
| shuukakuki |
Znaczenie znaków kanji
| 収 |
dochód, wpływ, uzyskiwanie, otrzymywanie, zdobywanie, zbieranie, płacenie, dostarczanie, zaopatrywanie, sklep |
Pokaż szczegóły znaku |
| 穫 |
plony, zbiory, zbieranie plonów |
Pokaż szczegóły znaku |
| 期 |
okres, czas, data, termin |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
okres zbiorów
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
収穫期です |
しゅうかくきです |
shuukakuki desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
収穫期ではありません |
しゅうかくきではありません |
shuukakuki dewa arimasen |
|
|
収穫期じゃありません |
しゅうかくきじゃありません |
shuukakuki ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
収穫期でした |
しゅうかくきでした |
shuukakuki deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
収穫期ではありませんでした |
しゅうかくきではありませんでした |
shuukakuki dewa arimasen deshita |
|
|
収穫期じゃありませんでした |
しゅうかくきじゃありませんでした |
shuukakuki ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
収穫期だ |
しゅうかくきだ |
shuukakuki da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
収穫期じゃない |
しゅうかくきじゃない |
shuukakuki ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
収穫期だった |
しゅうかくきだった |
shuukakuki datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
収穫期じゃなかった |
しゅうかくきじゃなかった |
shuukakuki ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
収穫期で |
しゅうかくきで |
shuukakuki de |
|
|
Przeczenie
収穫期じゃなくて |
しゅうかくきじゃなくて |
shuukakuki ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
収穫期でございます |
しゅうかくきでございます |
shuukakuki de gozaimasu |
|
|
収穫期でござる |
しゅうかくきでござる |
shuukakuki de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
収穫期がほしい |
しゅうかくきがほしい |
shuukakuki ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
収穫期をほしがっている |
しゅうかくきをほしがっている |
shuukakuki o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 収穫期をくれる |
[dający] [は/が] しゅうかくきをくれる |
[dający] [wa/ga] shuukakuki o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に収穫期をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしゅうかくきをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shuukakuki o ageru |
Decydować się na
収穫期にする |
しゅうかくきにする |
shuukakuki ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
収穫期だって |
しゅうかくきだって |
shuukakuki datte |
|
|
収穫期だったって |
しゅうかくきだったって |
shuukakuki dattatte |
Forma wyjaśniająca
収穫期なんです |
しゅうかくきなんです |
shuukakuki nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
収穫期だったら、... |
しゅうかくきだったら、... |
shuukakuki dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
収穫期じゃなかったら、... |
しゅうかくきじゃなかったら、... |
shuukakuki ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
収穫期の時、... |
しゅうかくきのとき、... |
shuukakuki no toki, ... |
|
|
収穫期だった時、... |
しゅうかくきだったとき、... |
shuukakuki datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
収穫期になると, ... |
しゅうかくきになると, ... |
shuukakuki ni naru to, ... |
Lubić
収穫期が好き |
しゅうかくきがすき |
shuukakuki ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
収穫期だといいですね |
しゅうかくきだといいですね |
shuukakuki da to ii desu ne |
|
|
収穫期じゃないといいですね |
しゅうかくきじゃないといいですね |
shuukakuki ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
収穫期だといいんですが |
しゅうかくきだといいんですが |
shuukakuki da to ii n desu ga |
|
|
収穫期だといいんですけど |
しゅうかくきだといいんですけど |
shuukakuki da to ii n desu kedo |
|
|
収穫期じゃないといいんですが |
しゅうかくきじゃないといいんですが |
shuukakuki ja nai to ii n desu ga |
|
|
収穫期じゃないといいんですけど |
しゅうかくきじゃないといいんですけど |
shuukakuki ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
収穫期なのに, ... |
しゅうかくきなのに, ... |
shuukakuki na noni, ... |
|
|
収穫期だったのに, ... |
しゅうかくきだったのに, ... |
shuukakuki datta noni, ... |
Nawet, jeśli
収穫期でも |
しゅうかくきでも |
shuukakuki de mo |
Nawet, jeśli nie
収穫期じゃなくても |
しゅうかくきじゃなくても |
shuukakuki ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という収穫期 |
[nazwa] というしゅうかくき |
[nazwa] to iu shuukakuki |
Nie lubić
収穫期がきらい |
しゅうかくきがきらい |
shuukakuki ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 収穫期を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しゅうかくきをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shuukakuki o morau |
Podobny do ..., jak ...
収穫期のような [inny rzeczownik] |
しゅうかくきのような [inny rzeczownik] |
shuukakuki no you na [inny rzeczownik] |
|
|
収穫期のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しゅうかくきのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shuukakuki no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
収穫期のはずです |
しゅうかくきなのはずです |
shuukakuki no hazu desu |
|
|
収穫期のはずでした |
しゅうかくきのはずでした |
shuukakuki no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
収穫期かもしれません |
しゅうかくきかもしれません |
shuukakuki kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
収穫期でしょう |
しゅうかくきでしょう |
shuukakuki deshou |
Pytania w zdaniach
収穫期 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しゅうかくき か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shuukakuki ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
収穫期であれ |
しゅうかくきであれ |
shuukakuki de are |
Słyszałem, że ...
収穫期だそうです |
しゅうかくきだそうです |
shuukakuki da sou desu |
|
|
収穫期だったそうです |
しゅうかくきだったそうです |
shuukakuki datta sou desu |
Stawać się
収穫期になる |
しゅうかくきになる |
shuukakuki ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
収穫期みたいです |
しゅうかくきみたいです |
shuukakuki mitai desu |
|
|
収穫期みたいな |
しゅうかくきみたいな |
shuukakuki mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
収穫期みたいに [przymiotnik, czasownik] |
しゅうかくきみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shuukakuki mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
収穫期であるな |
しゅうかくきであるな |
shuukakuki de aru na |
