Szczegóły słowa 周旋業者 | しゅうせんぎょうしゃ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| しゅうせんぎょうしゃ |
|
|||||||||
| shuusen gyousha |
Znaczenie znaków kanji
| 周 |
obwód, okręg, tor, okrążenie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 旋 |
rotacja, obrót, obracanie się, chodzenie dookoła |
Pokaż szczegóły znaku |
| 業 |
biznes, interes, branża, zawód, przedsięwzięcie, sztuka, przedstawienie, występ |
Pokaż szczegóły znaku |
| 者 |
ktoś, osoba |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
broker
pośrednik
biuro pośrednictwa pracy
agencja pośrednictwa pracy
pośrednik
biuro pośrednictwa pracy
agencja pośrednictwa pracy
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
周旋業者です |
しゅうせんぎょうしゃです |
shuusen gyousha desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
周旋業者ではありません |
しゅうせんぎょうしゃではありません |
shuusen gyousha dewa arimasen |
|
|
周旋業者じゃありません |
しゅうせんぎょうしゃじゃありません |
shuusen gyousha ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
周旋業者でした |
しゅうせんぎょうしゃでした |
shuusen gyousha deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
周旋業者ではありませんでした |
しゅうせんぎょうしゃではありませんでした |
shuusen gyousha dewa arimasen deshita |
|
|
周旋業者じゃありませんでした |
しゅうせんぎょうしゃじゃありませんでした |
shuusen gyousha ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
周旋業者だ |
しゅうせんぎょうしゃだ |
shuusen gyousha da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
周旋業者じゃない |
しゅうせんぎょうしゃじゃない |
shuusen gyousha ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
周旋業者だった |
しゅうせんぎょうしゃだった |
shuusen gyousha datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
周旋業者じゃなかった |
しゅうせんぎょうしゃじゃなかった |
shuusen gyousha ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
周旋業者で |
しゅうせんぎょうしゃで |
shuusen gyousha de |
|
|
Przeczenie
周旋業者じゃなくて |
しゅうせんぎょうしゃじゃなくて |
shuusen gyousha ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
周旋業者でございます |
しゅうせんぎょうしゃでございます |
shuusen gyousha de gozaimasu |
|
|
周旋業者でござる |
しゅうせんぎょうしゃでござる |
shuusen gyousha de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
周旋業者がほしい |
しゅうせんぎょうしゃがほしい |
shuusen gyousha ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
周旋業者をほしがっている |
しゅうせんぎょうしゃをほしがっている |
shuusen gyousha o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 周旋業者をくれる |
[dający] [は/が] しゅうせんぎょうしゃをくれる |
[dający] [wa/ga] shuusen gyousha o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に周旋業者をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしゅうせんぎょうしゃをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shuusen gyousha o ageru |
Decydować się na
周旋業者にする |
しゅうせんぎょうしゃにする |
shuusen gyousha ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
周旋業者だって |
しゅうせんぎょうしゃだって |
shuusen gyousha datte |
|
|
周旋業者だったって |
しゅうせんぎょうしゃだったって |
shuusen gyousha dattatte |
Forma wyjaśniająca
周旋業者なんです |
しゅうせんぎょうしゃなんです |
shuusen gyousha nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
周旋業者だったら、... |
しゅうせんぎょうしゃだったら、... |
shuusen gyousha dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
周旋業者じゃなかったら、... |
しゅうせんぎょうしゃじゃなかったら、... |
shuusen gyousha ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
周旋業者の時、... |
しゅうせんぎょうしゃのとき、... |
shuusen gyousha no toki, ... |
|
|
周旋業者だった時、... |
しゅうせんぎょうしゃだったとき、... |
shuusen gyousha datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
周旋業者になると, ... |
しゅうせんぎょうしゃになると, ... |
shuusen gyousha ni naru to, ... |
Lubić
周旋業者が好き |
しゅうせんぎょうしゃがすき |
shuusen gyousha ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
周旋業者だといいですね |
しゅうせんぎょうしゃだといいですね |
shuusen gyousha da to ii desu ne |
|
|
周旋業者じゃないといいですね |
しゅうせんぎょうしゃじゃないといいですね |
shuusen gyousha ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
周旋業者だといいんですが |
しゅうせんぎょうしゃだといいんですが |
shuusen gyousha da to ii n desu ga |
|
|
周旋業者だといいんですけど |
しゅうせんぎょうしゃだといいんですけど |
shuusen gyousha da to ii n desu kedo |
|
|
周旋業者じゃないといいんですが |
しゅうせんぎょうしゃじゃないといいんですが |
shuusen gyousha ja nai to ii n desu ga |
|
|
周旋業者じゃないといいんですけど |
しゅうせんぎょうしゃじゃないといいんですけど |
shuusen gyousha ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
周旋業者なのに, ... |
しゅうせんぎょうしゃなのに, ... |
shuusen gyousha na noni, ... |
|
|
周旋業者だったのに, ... |
しゅうせんぎょうしゃだったのに, ... |
shuusen gyousha datta noni, ... |
Nawet, jeśli
周旋業者でも |
しゅうせんぎょうしゃでも |
shuusen gyousha de mo |
Nawet, jeśli nie
周旋業者じゃなくても |
しゅうせんぎょうしゃじゃなくても |
shuusen gyousha ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という周旋業者 |
[nazwa] というしゅうせんぎょうしゃ |
[nazwa] to iu shuusen gyousha |
Nie lubić
周旋業者がきらい |
しゅうせんぎょうしゃがきらい |
shuusen gyousha ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 周旋業者を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しゅうせんぎょうしゃをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shuusen gyousha o morau |
Podobny do ..., jak ...
周旋業者のような [inny rzeczownik] |
しゅうせんぎょうしゃのような [inny rzeczownik] |
shuusen gyousha no you na [inny rzeczownik] |
|
|
周旋業者のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しゅうせんぎょうしゃのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shuusen gyousha no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
周旋業者のはずです |
しゅうせんぎょうしゃなのはずです |
shuusen gyousha no hazu desu |
|
|
周旋業者のはずでした |
しゅうせんぎょうしゃのはずでした |
shuusen gyousha no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
周旋業者かもしれません |
しゅうせんぎょうしゃかもしれません |
shuusen gyousha kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
周旋業者でしょう |
しゅうせんぎょうしゃでしょう |
shuusen gyousha deshou |
Pytania w zdaniach
周旋業者 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しゅうせんぎょうしゃ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shuusen gyousha ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
周旋業者であれ |
しゅうせんぎょうしゃであれ |
shuusen gyousha de are |
Słyszałem, że ...
周旋業者だそうです |
しゅうせんぎょうしゃだそうです |
shuusen gyousha da sou desu |
|
|
周旋業者だったそうです |
しゅうせんぎょうしゃだったそうです |
shuusen gyousha datta sou desu |
Stawać się
周旋業者になる |
しゅうせんぎょうしゃになる |
shuusen gyousha ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
周旋業者みたいです |
しゅうせんぎょうしゃみたいです |
shuusen gyousha mitai desu |
|
|
周旋業者みたいな |
しゅうせんぎょうしゃみたいな |
shuusen gyousha mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
周旋業者みたいに [przymiotnik, czasownik] |
しゅうせんぎょうしゃみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shuusen gyousha mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
周旋業者であるな |
しゅうせんぎょうしゃであるな |
shuusen gyousha de aru na |
