Szczegóły słowa 愁訴 | しゅうそ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| しゅうそ |
|
|||||
| shuuso |
Znaczenie znaków kanji
| 愁 |
ból, cierpienie, rozpacz, martwienie się, lament, lamentowanie, opłakiwanie, niepokój, bycie zaniepokojony |
Pokaż szczegóły znaku |
| 訴 |
oskarżenie, zarzut, zarzucanie, apelowanie do, skarżenie się na ból |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
dolegliwość
dotyczący bólu, cierpienia i etc
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru; czasownik nieprzechodni
Dodatkowe atrybuty
suru czasownik |
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
愁訴です |
しゅうそです |
shuuso desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
愁訴ではありません |
しゅうそではありません |
shuuso dewa arimasen |
|
|
愁訴じゃありません |
しゅうそじゃありません |
shuuso ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
愁訴でした |
しゅうそでした |
shuuso deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
愁訴ではありませんでした |
しゅうそではありませんでした |
shuuso dewa arimasen deshita |
|
|
愁訴じゃありませんでした |
しゅうそじゃありませんでした |
shuuso ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
愁訴だ |
しゅうそだ |
shuuso da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
愁訴じゃない |
しゅうそじゃない |
shuuso ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
愁訴だった |
しゅうそだった |
shuuso datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
愁訴じゃなかった |
しゅうそじゃなかった |
shuuso ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
愁訴で |
しゅうそで |
shuuso de |
|
|
Przeczenie
愁訴じゃなくて |
しゅうそじゃなくて |
shuuso ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
愁訴でございます |
しゅうそでございます |
shuuso de gozaimasu |
|
|
愁訴でござる |
しゅうそでござる |
shuuso de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
愁訴がほしい |
しゅうそがほしい |
shuuso ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
愁訴をほしがっている |
しゅうそをほしがっている |
shuuso o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 愁訴をくれる |
[dający] [は/が] しゅうそをくれる |
[dający] [wa/ga] shuuso o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に愁訴をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしゅうそをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shuuso o ageru |
Decydować się na
愁訴にする |
しゅうそにする |
shuuso ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
愁訴だって |
しゅうそだって |
shuuso datte |
|
|
愁訴だったって |
しゅうそだったって |
shuuso dattatte |
Forma wyjaśniająca
愁訴なんです |
しゅうそなんです |
shuuso nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
愁訴だったら、... |
しゅうそだったら、... |
shuuso dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
愁訴じゃなかったら、... |
しゅうそじゃなかったら、... |
shuuso ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
愁訴の時、... |
しゅうそのとき、... |
shuuso no toki, ... |
|
|
愁訴だった時、... |
しゅうそだったとき、... |
shuuso datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
愁訴になると, ... |
しゅうそになると, ... |
shuuso ni naru to, ... |
Lubić
愁訴が好き |
しゅうそがすき |
shuuso ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
愁訴だといいですね |
しゅうそだといいですね |
shuuso da to ii desu ne |
|
|
愁訴じゃないといいですね |
しゅうそじゃないといいですね |
shuuso ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
愁訴だといいんですが |
しゅうそだといいんですが |
shuuso da to ii n desu ga |
|
|
愁訴だといいんですけど |
しゅうそだといいんですけど |
shuuso da to ii n desu kedo |
|
|
愁訴じゃないといいんですが |
しゅうそじゃないといいんですが |
shuuso ja nai to ii n desu ga |
|
|
愁訴じゃないといいんですけど |
しゅうそじゃないといいんですけど |
shuuso ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
愁訴なのに, ... |
しゅうそなのに, ... |
shuuso na noni, ... |
|
|
愁訴だったのに, ... |
しゅうそだったのに, ... |
shuuso datta noni, ... |
Nawet, jeśli
愁訴でも |
しゅうそでも |
shuuso de mo |
Nawet, jeśli nie
愁訴じゃなくても |
しゅうそじゃなくても |
shuuso ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という愁訴 |
[nazwa] というしゅうそ |
[nazwa] to iu shuuso |
Nie lubić
愁訴がきらい |
しゅうそがきらい |
shuuso ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 愁訴を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しゅうそをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shuuso o morau |
Podczas
愁訴の間に, ... |
しゅうそのあいだに, ... |
shuuso no aida ni, ... |
|
|
愁訴の間, ... |
しゅうそのあいだ, ... |
shuuso no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
愁訴のような [inny rzeczownik] |
しゅうそのような [inny rzeczownik] |
shuuso no you na [inny rzeczownik] |
|
|
愁訴のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しゅうそのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shuuso no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
愁訴のはずです |
しゅうそなのはずです |
shuuso no hazu desu |
|
|
愁訴のはずでした |
しゅうそのはずでした |
shuuso no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
愁訴かもしれません |
しゅうそかもしれません |
shuuso kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
愁訴でしょう |
しゅうそでしょう |
shuuso deshou |
Pytania w zdaniach
愁訴 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しゅうそ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shuuso ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
愁訴であれ |
しゅうそであれ |
shuuso de are |
Słyszałem, że ...
愁訴だそうです |
しゅうそだそうです |
shuuso da sou desu |
|
|
愁訴だったそうです |
しゅうそだったそうです |
shuuso datta sou desu |
Stawać się
愁訴になる |
しゅうそになる |
shuuso ni naru |
Tworzenie czynności
愁訴する |
しゅうそする |
shuuso suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
愁訴みたいです |
しゅうそみたいです |
shuuso mitai desu |
|
|
愁訴みたいな |
しゅうそみたいな |
shuuso mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
愁訴みたいに [przymiotnik, czasownik] |
しゅうそみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shuuso mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
愁訴であるな |
しゅうそであるな |
shuuso de aru na |
