Szczegóły słowa 襲爵 | しゅうしゃく
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| しゅうしゃく |
|
|||||
| shuushaku |
Znaczenie znaków kanji
| 襲 |
atak, atakowanie, nacieranie, najeżdżanie, osiąganie celu, stos, sterta |
Pokaż szczegóły znaku |
| 爵 |
baron, arystokrata, szlachta, dworska ranga |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
dziedziczenie szlachectwa
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru; czasownik nieprzechodni
Dodatkowe atrybuty
suru czasownik |
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
襲爵です |
しゅうしゃくです |
shuushaku desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
襲爵ではありません |
しゅうしゃくではありません |
shuushaku dewa arimasen |
|
|
襲爵じゃありません |
しゅうしゃくじゃありません |
shuushaku ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
襲爵でした |
しゅうしゃくでした |
shuushaku deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
襲爵ではありませんでした |
しゅうしゃくではありませんでした |
shuushaku dewa arimasen deshita |
|
|
襲爵じゃありませんでした |
しゅうしゃくじゃありませんでした |
shuushaku ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
襲爵だ |
しゅうしゃくだ |
shuushaku da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
襲爵じゃない |
しゅうしゃくじゃない |
shuushaku ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
襲爵だった |
しゅうしゃくだった |
shuushaku datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
襲爵じゃなかった |
しゅうしゃくじゃなかった |
shuushaku ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
襲爵で |
しゅうしゃくで |
shuushaku de |
|
|
Przeczenie
襲爵じゃなくて |
しゅうしゃくじゃなくて |
shuushaku ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
襲爵でございます |
しゅうしゃくでございます |
shuushaku de gozaimasu |
|
|
襲爵でござる |
しゅうしゃくでござる |
shuushaku de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
襲爵がほしい |
しゅうしゃくがほしい |
shuushaku ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
襲爵をほしがっている |
しゅうしゃくをほしがっている |
shuushaku o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 襲爵をくれる |
[dający] [は/が] しゅうしゃくをくれる |
[dający] [wa/ga] shuushaku o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に襲爵をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしゅうしゃくをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shuushaku o ageru |
Decydować się na
襲爵にする |
しゅうしゃくにする |
shuushaku ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
襲爵だって |
しゅうしゃくだって |
shuushaku datte |
|
|
襲爵だったって |
しゅうしゃくだったって |
shuushaku dattatte |
Forma wyjaśniająca
襲爵なんです |
しゅうしゃくなんです |
shuushaku nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
襲爵だったら、... |
しゅうしゃくだったら、... |
shuushaku dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
襲爵じゃなかったら、... |
しゅうしゃくじゃなかったら、... |
shuushaku ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
襲爵の時、... |
しゅうしゃくのとき、... |
shuushaku no toki, ... |
|
|
襲爵だった時、... |
しゅうしゃくだったとき、... |
shuushaku datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
襲爵になると, ... |
しゅうしゃくになると, ... |
shuushaku ni naru to, ... |
Lubić
襲爵が好き |
しゅうしゃくがすき |
shuushaku ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
襲爵だといいですね |
しゅうしゃくだといいですね |
shuushaku da to ii desu ne |
|
|
襲爵じゃないといいですね |
しゅうしゃくじゃないといいですね |
shuushaku ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
襲爵だといいんですが |
しゅうしゃくだといいんですが |
shuushaku da to ii n desu ga |
|
|
襲爵だといいんですけど |
しゅうしゃくだといいんですけど |
shuushaku da to ii n desu kedo |
|
|
襲爵じゃないといいんですが |
しゅうしゃくじゃないといいんですが |
shuushaku ja nai to ii n desu ga |
|
|
襲爵じゃないといいんですけど |
しゅうしゃくじゃないといいんですけど |
shuushaku ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
襲爵なのに, ... |
しゅうしゃくなのに, ... |
shuushaku na noni, ... |
|
|
襲爵だったのに, ... |
しゅうしゃくだったのに, ... |
shuushaku datta noni, ... |
Nawet, jeśli
襲爵でも |
しゅうしゃくでも |
shuushaku de mo |
Nawet, jeśli nie
襲爵じゃなくても |
しゅうしゃくじゃなくても |
shuushaku ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という襲爵 |
[nazwa] というしゅうしゃく |
[nazwa] to iu shuushaku |
Nie lubić
襲爵がきらい |
しゅうしゃくがきらい |
shuushaku ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 襲爵を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しゅうしゃくをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shuushaku o morau |
Podczas
襲爵の間に, ... |
しゅうしゃくのあいだに, ... |
shuushaku no aida ni, ... |
|
|
襲爵の間, ... |
しゅうしゃくのあいだ, ... |
shuushaku no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
襲爵のような [inny rzeczownik] |
しゅうしゃくのような [inny rzeczownik] |
shuushaku no you na [inny rzeczownik] |
|
|
襲爵のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しゅうしゃくのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shuushaku no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
襲爵のはずです |
しゅうしゃくなのはずです |
shuushaku no hazu desu |
|
|
襲爵のはずでした |
しゅうしゃくのはずでした |
shuushaku no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
襲爵かもしれません |
しゅうしゃくかもしれません |
shuushaku kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
襲爵でしょう |
しゅうしゃくでしょう |
shuushaku deshou |
Pytania w zdaniach
襲爵 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しゅうしゃく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shuushaku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
襲爵であれ |
しゅうしゃくであれ |
shuushaku de are |
Słyszałem, że ...
襲爵だそうです |
しゅうしゃくだそうです |
shuushaku da sou desu |
|
|
襲爵だったそうです |
しゅうしゃくだったそうです |
shuushaku datta sou desu |
Stawać się
襲爵になる |
しゅうしゃくになる |
shuushaku ni naru |
Tworzenie czynności
襲爵する |
しゅうしゃくする |
shuushaku suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
襲爵みたいです |
しゅうしゃくみたいです |
shuushaku mitai desu |
|
|
襲爵みたいな |
しゅうしゃくみたいな |
shuushaku mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
襲爵みたいに [przymiotnik, czasownik] |
しゅうしゃくみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shuushaku mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
襲爵であるな |
しゅうしゃくであるな |
shuushaku de aru na |
