Szczegóły słowa 襲雷 | しゅうらい
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| しゅうらい |
|
|||||
| shuurai |
Znaczenie znaków kanji
| 襲 |
atak, atakowanie, nacieranie, najeżdżanie, osiąganie celu, stos, sterta |
Pokaż szczegóły znaku |
| 雷 |
grzmot, piorun, błyskawica |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
błyskawica
piorun
piorun
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
襲雷です |
しゅうらいです |
shuurai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
襲雷ではありません |
しゅうらいではありません |
shuurai dewa arimasen |
|
|
襲雷じゃありません |
しゅうらいじゃありません |
shuurai ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
襲雷でした |
しゅうらいでした |
shuurai deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
襲雷ではありませんでした |
しゅうらいではありませんでした |
shuurai dewa arimasen deshita |
|
|
襲雷じゃありませんでした |
しゅうらいじゃありませんでした |
shuurai ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
襲雷だ |
しゅうらいだ |
shuurai da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
襲雷じゃない |
しゅうらいじゃない |
shuurai ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
襲雷だった |
しゅうらいだった |
shuurai datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
襲雷じゃなかった |
しゅうらいじゃなかった |
shuurai ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
襲雷で |
しゅうらいで |
shuurai de |
|
|
Przeczenie
襲雷じゃなくて |
しゅうらいじゃなくて |
shuurai ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
襲雷でございます |
しゅうらいでございます |
shuurai de gozaimasu |
|
|
襲雷でござる |
しゅうらいでござる |
shuurai de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
襲雷がほしい |
しゅうらいがほしい |
shuurai ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
襲雷をほしがっている |
しゅうらいをほしがっている |
shuurai o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 襲雷をくれる |
[dający] [は/が] しゅうらいをくれる |
[dający] [wa/ga] shuurai o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に襲雷をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしゅうらいをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shuurai o ageru |
Decydować się na
襲雷にする |
しゅうらいにする |
shuurai ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
襲雷だって |
しゅうらいだって |
shuurai datte |
|
|
襲雷だったって |
しゅうらいだったって |
shuurai dattatte |
Forma wyjaśniająca
襲雷なんです |
しゅうらいなんです |
shuurai nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
襲雷だったら、... |
しゅうらいだったら、... |
shuurai dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
襲雷じゃなかったら、... |
しゅうらいじゃなかったら、... |
shuurai ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
襲雷の時、... |
しゅうらいのとき、... |
shuurai no toki, ... |
|
|
襲雷だった時、... |
しゅうらいだったとき、... |
shuurai datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
襲雷になると, ... |
しゅうらいになると, ... |
shuurai ni naru to, ... |
Lubić
襲雷が好き |
しゅうらいがすき |
shuurai ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
襲雷だといいですね |
しゅうらいだといいですね |
shuurai da to ii desu ne |
|
|
襲雷じゃないといいですね |
しゅうらいじゃないといいですね |
shuurai ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
襲雷だといいんですが |
しゅうらいだといいんですが |
shuurai da to ii n desu ga |
|
|
襲雷だといいんですけど |
しゅうらいだといいんですけど |
shuurai da to ii n desu kedo |
|
|
襲雷じゃないといいんですが |
しゅうらいじゃないといいんですが |
shuurai ja nai to ii n desu ga |
|
|
襲雷じゃないといいんですけど |
しゅうらいじゃないといいんですけど |
shuurai ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
襲雷なのに, ... |
しゅうらいなのに, ... |
shuurai na noni, ... |
|
|
襲雷だったのに, ... |
しゅうらいだったのに, ... |
shuurai datta noni, ... |
Nawet, jeśli
襲雷でも |
しゅうらいでも |
shuurai de mo |
Nawet, jeśli nie
襲雷じゃなくても |
しゅうらいじゃなくても |
shuurai ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という襲雷 |
[nazwa] というしゅうらい |
[nazwa] to iu shuurai |
Nie lubić
襲雷がきらい |
しゅうらいがきらい |
shuurai ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 襲雷を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しゅうらいをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shuurai o morau |
Podobny do ..., jak ...
襲雷のような [inny rzeczownik] |
しゅうらいのような [inny rzeczownik] |
shuurai no you na [inny rzeczownik] |
|
|
襲雷のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しゅうらいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shuurai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
襲雷のはずです |
しゅうらいなのはずです |
shuurai no hazu desu |
|
|
襲雷のはずでした |
しゅうらいのはずでした |
shuurai no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
襲雷かもしれません |
しゅうらいかもしれません |
shuurai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
襲雷でしょう |
しゅうらいでしょう |
shuurai deshou |
Pytania w zdaniach
襲雷 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しゅうらい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shuurai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
襲雷であれ |
しゅうらいであれ |
shuurai de are |
Słyszałem, że ...
襲雷だそうです |
しゅうらいだそうです |
shuurai da sou desu |
|
|
襲雷だったそうです |
しゅうらいだったそうです |
shuurai datta sou desu |
Stawać się
襲雷になる |
しゅうらいになる |
shuurai ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
襲雷みたいです |
しゅうらいみたいです |
shuurai mitai desu |
|
|
襲雷みたいな |
しゅうらいみたいな |
shuurai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
襲雷みたいに [przymiotnik, czasownik] |
しゅうらいみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shuurai mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
襲雷であるな |
しゅうらいであるな |
shuurai de aru na |
