小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 住み心地の良い, 住み心地のよい, 住み心地のいい | すみごこちのよい, すみごこちのいい

Informacje podstawowe

Słowa

すみごこちのよい
住み心地の良い
すみごこちのよい
sumi gokochi no yoi
すみごこちのいい
住み心地の良い
すみごこちのいい
sumi gokochi no ii
すみごこちのよい
住み心地のよい
すみごこちのよい
sumi gokochi no yoi
すみごこちのいい
住み心地のいい
すみごこちのいい
sumi gokochi no ii

Znaczenie znaków kanji

mieszkanie, zamieszkiwanie, rezydowanie, przebywanie, życie

Pokaż szczegóły znaku

serce, umysł, rozum, duch, element podstawowy na serce

Pokaż szczegóły znaku

ziemia, grunt, gleba

Pokaż szczegóły znaku

dobry, miły, przyjemny, wykwalifikowany, zręczny

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

wygodnie mieszkać w
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); przymiotnik (keiyoushi) - klasa yoi/ii

Dodatkowe atrybuty


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

住み心地の良いです

すみごこちのよいです

sumi gokochi no yoi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

住み心地の良くないです

すみごこちのよくないです

sumi gokochi no yokunai desu

住み心地の良くありません

すみごこちのよくありません

sumi gokochi no yoku arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

住み心地の良かったです

すみごこちのよかったです

sumi gokochi no yokatta desu

Przeczenie, czas przeszły

住み心地の良くなかったです

すみごこちのよくなかったです

sumi gokochi no yokunakatta desu

住み心地の良くありませんでした

すみごこちのよくありませんでした

sumi gokochi no yoku arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

住み心地の良い

すみごこちのよい

sumi gokochi no yoi

Przeczenie, czas teraźniejszy

住み心地の良くない

すみごこちのよくない

sumi gokochi no yokunai

Twierdzenie, czas przeszły

住み心地の良かった

すみごこちのよかった

sumi gokochi no yokatta

Przeczenie, czas przeszły

住み心地の良くなかった

すみごこちのよくなかった

sumi gokochi no yokunakatta


Forma przysłówkowa

住み心地の良く

すみごこちのよく

sumi gokochi no yoku


Forma te

Twierdzenie

住み心地の良くて

すみごこちのよくて

sumi gokochi no yokute

Przeczenie

住み心地の良くなくて

すみごこちのよくなくて

sumi gokochi no yokunakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

住み心地の良いでございます

すみごこちのよいでございます

sumi gokochi no yoi de gozaimasu

住み心地の良いでござる

すみごこちのよいでござる

sumi gokochi no yoi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

住み心地の良いです

すみごこちのいいです

sumi gokochi no ii desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

住み心地の良くないです

すみごこちのよくないです

sumi gokochi no yokunai desu

住み心地の良くありません

すみごこちのよくありません

sumi gokochi no yoku arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

住み心地の良かったです

すみごこちのよかったです

sumi gokochi no yokatta desu

Przeczenie, czas przeszły

住み心地の良くなかったです

すみごこちのよくなかったです

sumi gokochi no yokunakatta desu

住み心地の良くありませんでした

すみごこちのよくありませんでした

sumi gokochi no yoku arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

住み心地の良い

すみごこちのいい

sumi gokochi no ii

Przeczenie, czas teraźniejszy

住み心地の良くない

すみごこちのよくない

sumi gokochi no yokunai

Twierdzenie, czas przeszły

住み心地の良かった

すみごこちのよかった

sumi gokochi no yokatta

Przeczenie, czas przeszły

住み心地の良くなかった

すみごこちのよくなかった

sumi gokochi no yokunakatta


Forma przysłówkowa

住み心地の良く

すみごこちのよく

sumi gokochi no yoku


Forma te

Twierdzenie

住み心地の良くて

すみごこちのよくて

sumi gokochi no yokute

Przeczenie

住み心地の良くなくて

すみごこちのよくなくて

sumi gokochi no yokunakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

住み心地の良いでございます

すみごこちのいいでございます

sumi gokochi no ii de gozaimasu

住み心地の良いでござる

すみごこちのいいでござる

sumi gokochi no ii de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

住み心地のよいです

すみごこちのよいです

sumi gokochi no yoi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

住み心地のよくないです

すみごこちのよくないです

sumi gokochi no yokunai desu

住み心地のよくありません

すみごこちのよくありません

sumi gokochi no yoku arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

住み心地のよかったです

すみごこちのよかったです

sumi gokochi no yokatta desu

Przeczenie, czas przeszły

住み心地のよくなかったです

すみごこちのよくなかったです

sumi gokochi no yokunakatta desu

住み心地のよくありませんでした

すみごこちのよくありませんでした

sumi gokochi no yoku arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

住み心地のよい

すみごこちのよい

sumi gokochi no yoi

Przeczenie, czas teraźniejszy

住み心地のよくない

すみごこちのよくない

sumi gokochi no yokunai

Twierdzenie, czas przeszły

住み心地のよかった

すみごこちのよかった

sumi gokochi no yokatta

Przeczenie, czas przeszły

住み心地のよくなかった

すみごこちのよくなかった

sumi gokochi no yokunakatta


Forma przysłówkowa

住み心地のよく

すみごこちのよく

sumi gokochi no yoku


Forma te

Twierdzenie

住み心地のよくて

すみごこちのよくて

sumi gokochi no yokute

Przeczenie

住み心地のよくなくて

すみごこちのよくなくて

sumi gokochi no yokunakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

住み心地のよいでございます

すみごこちのよいでございます

sumi gokochi no yoi de gozaimasu

住み心地のよいでござる

すみごこちのよいでござる

sumi gokochi no yoi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

住み心地のいいです

すみごこちのいいです

sumi gokochi no ii desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

住み心地のよくないです

すみごこちのよくないです

sumi gokochi no yokunai desu

住み心地のよくありません

すみごこちのよくありません

sumi gokochi no yoku arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

住み心地のよかったです

すみごこちのよかったです

sumi gokochi no yokatta desu

Przeczenie, czas przeszły

住み心地のよくなかったです

すみごこちのよくなかったです

sumi gokochi no yokunakatta desu

住み心地のよくありませんでした

すみごこちのよくありませんでした

sumi gokochi no yoku arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

住み心地のいい

すみごこちのいい

sumi gokochi no ii

Przeczenie, czas teraźniejszy

住み心地のよくない

すみごこちのよくない

sumi gokochi no yokunai

Twierdzenie, czas przeszły

住み心地のよかった

すみごこちのよかった

sumi gokochi no yokatta

Przeczenie, czas przeszły

住み心地のよくなかった

すみごこちのよくなかった

sumi gokochi no yokunakatta


Forma przysłówkowa

住み心地のよく

すみごこちのよく

sumi gokochi no yoku


Forma te

Twierdzenie

住み心地のよくて

すみごこちのよくて

sumi gokochi no yokute

Przeczenie

住み心地のよくなくて

すみごこちのよくなくて

sumi gokochi no yokunakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

住み心地のいいでございます

すみごこちのいいでございます

sumi gokochi no ii de gozaimasu

住み心地のいいでござる

すみごこちのいいでござる

sumi gokochi no ii de gozaru

Przykłady gramatyczne

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

住み心地の良いって

すみごこちのよいって

sumi gokochi no yoitte

住み心地の良くないって

すみごこちのよくないって

sumi gokochi no yokunaitte


Forma wyjaśniająca

住み心地の良いんです

すみごこちのよいんです

sumi gokochi no yoin desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

住み心地の良かったら、...

すみごこちのよかったら、...

sumi gokochi no yokattara, ...

twierdzenie

住み心地の良くなかったら、...

すみごこちのよくなかったら、...

sumi gokochi no yokunakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

住み心地の良い時、...

すみごこちのよいとき、...

sumi gokochi no yoi toki, ...

住み心地の良かった時、...

すみごこちのよかったとき、...

sumi gokochi no yokatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

住み心地の良くなると, ...

すみごこちのよくなると, ...

sumi gokochi no yoku naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

住み心地の良いといいですね

すみごこちのよいといいですね

sumi gokochi no yoi to ii desu ne

住み心地の良くないといいですね

すみごこちのよくないといいですね

sumi gokochi no yokunai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

住み心地の良いといいんですが

すみごこちのよいといいんですが

sumi gokochi no yoi to ii n desu ga

住み心地の良いといいんですけど

すみごこちのよいといいんですけど

sumi gokochi no yoi to ii n desu kedo

住み心地の良くないといいんですが

すみごこちのよくないといいんですが

sumi gokochi no yokunai to ii n desu ga

住み心地の良くないといいんですけど

すみごこちのよくないといいんですけど

sumi gokochi no yokunai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

住み心地の良いのに, ...

すみごこちのよいのに, ...

sumi gokochi no yoi noni, ...

住み心地の良かったのに, ...

すみごこちのよかったのに, ...

sumi gokochi no yokatta noni, ...


Nawet, jeśli

住み心地の良くても

すみごこちのよくても

sumi gokochi no yokute mo


Nawet, jeśli nie

住み心地の良くなくても

すみごこちのよくなくても

sumi gokochi no yokunakute mo


Nie trzeba

住み心地の良くなくてもいいです

すみごこちのよくなくてもいいです

sumi gokochi no yokunakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のように住み心地の良い

[rzeczownik] のようにすみごこちのよい

[rzeczownik] no you ni sumi gokochi no yoi


Powinno być / Miało być

住み心地の良いはずです

すみごこちのよいはずです

sumi gokochi no yoi hazu desu

住み心地の良いはずでした

すみごこちのよいはずでした

sumi gokochi no yoi hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

住み心地の良いかもしれません

すみごこちのよいかもしれません

sumi gokochi no yoi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

住み心地の良いでしょう

すみごこちのよいでしょう

sumi gokochi no yoi deshou


Pytania w zdaniach

住み心地の良い か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

すみごこちのよい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

sumi gokochi no yoi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

住み心地の良いであれ

すみごこちのよいであれ

sumi gokochi no yoi de are


Słyszałem, że ...

住み心地の良いそうです

すみごこちのよいそうです

sumi gokochi no yoi sou desu

住み心地の良くないそうです

すみごこちのよくないそうです

sumi gokochi no yokunai sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

住み心地の良くする

すみごこちのよくする

sumi gokochi no yoku suru


Stawać się

住み心地の良くなる

すみごこちのよくなる

sumi gokochi no yoku naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

最も住み心地の良い

もっともすみごこちのよい

mottomo sumi gokochi no yoi

一番住み心地の良い

いちばんすみごこちのよい

ichiban sumi gokochi no yoi


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっと住み心地の良い

もっとすみごこちのよい

motto sumi gokochi no yoi


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

住み心地の良いみたいです

すみごこちのよいみたいです

sumi gokochi no yoi mitai desu

住み心地の良いみたいな

すみごこちのよいみたいな

sumi gokochi no yoi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

住み心地の良そうです

すみごこちのよそうです

sumi gokochi no yosou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

住み心地の良くなさそうです

すみごこちのよくなさそうです

sumi gokochi no yokunasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

住み心地の良いであるな

すみごこちのよいであるな

sumi gokochi no yoi de aru na


Zbyt wiele

住み心地の良すぎる

すみごこちのよすぎる

sumi gokochi no yo sugiru

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

住み心地の良いって

すみごこちのいいって

sumi gokochi no iitte

住み心地の良くないって

すみごこちのよくないって

sumi gokochi no yokunaitte


Forma wyjaśniająca

住み心地の良いんです

すみごこちのいいんです

sumi gokochi no iin desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

住み心地の良かったら、...

すみごこちのよかったら、...

sumi gokochi no yokattara, ...

twierdzenie

住み心地の良くなかったら、...

すみごこちのよくなかったら、...

sumi gokochi no yokunakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

住み心地の良い時、...

すみごこちのいいとき、...

sumi gokochi no ii toki, ...

住み心地の良かった時、...

すみごこちのよかったとき、...

sumi gokochi no yokatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

住み心地の良くなると, ...

すみごこちのよくなると, ...

sumi gokochi no yoku naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

住み心地の良いといいですね

すみごこちのいいといいですね

sumi gokochi no ii to ii desu ne

住み心地の良くないといいですね

すみごこちのよくないといいですね

sumi gokochi no yokunai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

住み心地の良いといいんですが

すみごこちのいいといいんですが

sumi gokochi no ii to ii n desu ga

住み心地の良いといいんですけど

すみごこちのいいといいんですけど

sumi gokochi no ii to ii n desu kedo

住み心地の良くないといいんですが

すみごこちのよくないといいんですが

sumi gokochi no yokunai to ii n desu ga

住み心地の良くないといいんですけど

すみごこちのよくないといいんですけど

sumi gokochi no yokunai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

住み心地の良いのに, ...

すみごこちのいいのに, ...

sumi gokochi no ii noni, ...

住み心地の良かったのに, ...

すみごこちのよかったのに, ...

sumi gokochi no yokatta noni, ...


Nawet, jeśli

住み心地の良くても

すみごこちのよくても

sumi gokochi no yokute mo


Nawet, jeśli nie

住み心地の良くなくても

すみごこちのよくなくても

sumi gokochi no yokunakute mo


Nie trzeba

住み心地の良くなくてもいいです

すみごこちのよくなくてもいいです

sumi gokochi no yokunakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のように住み心地の良い

[rzeczownik] のようにすみごこちのいい

[rzeczownik] no you ni sumi gokochi no ii


Powinno być / Miało być

住み心地の良いはずです

すみごこちのいいはずです

sumi gokochi no ii hazu desu

住み心地の良いはずでした

すみごこちのいいはずでした

sumi gokochi no ii hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

住み心地の良いかもしれません

すみごこちのいいかもしれません

sumi gokochi no ii kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

住み心地の良いでしょう

すみごこちのいいでしょう

sumi gokochi no ii deshou


Pytania w zdaniach

住み心地の良い か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

すみごこちのいい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

sumi gokochi no ii ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

住み心地の良いであれ

すみごこちのいいであれ

sumi gokochi no ii de are


Słyszałem, że ...

住み心地の良いそうです

すみごこちのいいそうです

sumi gokochi no ii sou desu

住み心地の良くないそうです

すみごこちのよくないそうです

sumi gokochi no yokunai sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

住み心地の良くする

すみごこちのよくする

sumi gokochi no yoku suru


Stawać się

住み心地の良くなる

すみごこちのよくなる

sumi gokochi no yoku naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

最も住み心地の良い

もっともすみごこちのいい

mottomo sumi gokochi no ii

一番住み心地の良い

いちばんすみごこちのいい

ichiban sumi gokochi no ii


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっと住み心地の良い

もっとすみごこちのいい

motto sumi gokochi no ii


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

住み心地の良いみたいです

すみごこちのいいみたいです

sumi gokochi no ii mitai desu

住み心地の良いみたいな

すみごこちのいいみたいな

sumi gokochi no ii mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

住み心地の良さそうです

すみごこちのよさそうです

sumi gokochi no yosasou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

住み心地の良くなさそうです

すみごこちのよくなさそうです

sumi gokochi no yokunasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

住み心地の良いであるな

すみごこちのいいであるな

sumi gokochi no ii de aru na


Zbyt wiele

住み心地の良すぎる

すみごこちのよすぎる

sumi gokochi no yo sugiru

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

住み心地のよいって

すみごこちのよいって

sumi gokochi no yoitte

住み心地のよくないって

すみごこちのよくないって

sumi gokochi no yokunaitte


Forma wyjaśniająca

住み心地のよいんです

すみごこちのよいんです

sumi gokochi no yoin desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

住み心地のよかったら、...

すみごこちのよかったら、...

sumi gokochi no yokattara, ...

twierdzenie

住み心地のよくなかったら、...

すみごこちのよくなかったら、...

sumi gokochi no yokunakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

住み心地のよい時、...

すみごこちのよいとき、...

sumi gokochi no yoi toki, ...

住み心地のよかった時、...

すみごこちのよかったとき、...

sumi gokochi no yokatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

住み心地のよくなると, ...

すみごこちのよくなると, ...

sumi gokochi no yoku naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

住み心地のよいといいですね

すみごこちのよいといいですね

sumi gokochi no yoi to ii desu ne

住み心地のよくないといいですね

すみごこちのよくないといいですね

sumi gokochi no yokunai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

住み心地のよいといいんですが

すみごこちのよいといいんですが

sumi gokochi no yoi to ii n desu ga

住み心地のよいといいんですけど

すみごこちのよいといいんですけど

sumi gokochi no yoi to ii n desu kedo

住み心地のよくないといいんですが

すみごこちのよくないといいんですが

sumi gokochi no yokunai to ii n desu ga

住み心地のよくないといいんですけど

すみごこちのよくないといいんですけど

sumi gokochi no yokunai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

住み心地のよいのに, ...

すみごこちのよいのに, ...

sumi gokochi no yoi noni, ...

住み心地のよかったのに, ...

すみごこちのよかったのに, ...

sumi gokochi no yokatta noni, ...


Nawet, jeśli

住み心地のよくても

すみごこちのよくても

sumi gokochi no yokute mo


Nawet, jeśli nie

住み心地のよくなくても

すみごこちのよくなくても

sumi gokochi no yokunakute mo


Nie trzeba

住み心地のよくなくてもいいです

すみごこちのよくなくてもいいです

sumi gokochi no yokunakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のように住み心地のよい

[rzeczownik] のようにすみごこちのよい

[rzeczownik] no you ni sumi gokochi no yoi


Powinno być / Miało być

住み心地のよいはずです

すみごこちのよいはずです

sumi gokochi no yoi hazu desu

住み心地のよいはずでした

すみごこちのよいはずでした

sumi gokochi no yoi hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

住み心地のよいかもしれません

すみごこちのよいかもしれません

sumi gokochi no yoi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

住み心地のよいでしょう

すみごこちのよいでしょう

sumi gokochi no yoi deshou


Pytania w zdaniach

住み心地のよい か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

すみごこちのよい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

sumi gokochi no yoi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

住み心地のよいであれ

すみごこちのよいであれ

sumi gokochi no yoi de are


Słyszałem, że ...

住み心地のよいそうです

すみごこちのよいそうです

sumi gokochi no yoi sou desu

住み心地のよくないそうです

すみごこちのよくないそうです

sumi gokochi no yokunai sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

住み心地のよくする

すみごこちのよくする

sumi gokochi no yoku suru


Stawać się

住み心地のよくなる

すみごこちのよくなる

sumi gokochi no yoku naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

最も住み心地のよい

もっともすみごこちのよい

mottomo sumi gokochi no yoi

一番住み心地のよい

いちばんすみごこちのよい

ichiban sumi gokochi no yoi


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっと住み心地のよい

もっとすみごこちのよい

motto sumi gokochi no yoi


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

住み心地のよいみたいです

すみごこちのよいみたいです

sumi gokochi no yoi mitai desu

住み心地のよいみたいな

すみごこちのよいみたいな

sumi gokochi no yoi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

住み心地のよそうです

すみごこちのよそうです

sumi gokochi no yosou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

住み心地のよくなさそうです

すみごこちのよくなさそうです

sumi gokochi no yokunasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

住み心地のよいであるな

すみごこちのよいであるな

sumi gokochi no yoi de aru na


Zbyt wiele

住み心地のよすぎる

すみごこちのよすぎる

sumi gokochi no yo sugiru

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

住み心地のいいって

すみごこちのいいって

sumi gokochi no iitte

住み心地のよくないって

すみごこちのよくないって

sumi gokochi no yokunaitte


Forma wyjaśniająca

住み心地のいいんです

すみごこちのいいんです

sumi gokochi no iin desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

住み心地のよかったら、...

すみごこちのよかったら、...

sumi gokochi no yokattara, ...

twierdzenie

住み心地のよくなかったら、...

すみごこちのよくなかったら、...

sumi gokochi no yokunakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

住み心地のいい時、...

すみごこちのいいとき、...

sumi gokochi no ii toki, ...

住み心地のよかった時、...

すみごこちのよかったとき、...

sumi gokochi no yokatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

住み心地のよくなると, ...

すみごこちのよくなると, ...

sumi gokochi no yoku naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

住み心地のいいといいですね

すみごこちのいいといいですね

sumi gokochi no ii to ii desu ne

住み心地のよくないといいですね

すみごこちのよくないといいですね

sumi gokochi no yokunai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

住み心地のいいといいんですが

すみごこちのいいといいんですが

sumi gokochi no ii to ii n desu ga

住み心地のいいといいんですけど

すみごこちのいいといいんですけど

sumi gokochi no ii to ii n desu kedo

住み心地のよくないといいんですが

すみごこちのよくないといいんですが

sumi gokochi no yokunai to ii n desu ga

住み心地のよくないといいんですけど

すみごこちのよくないといいんですけど

sumi gokochi no yokunai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

住み心地のいいのに, ...

すみごこちのいいのに, ...

sumi gokochi no ii noni, ...

住み心地のよかったのに, ...

すみごこちのよかったのに, ...

sumi gokochi no yokatta noni, ...


Nawet, jeśli

住み心地のよくても

すみごこちのよくても

sumi gokochi no yokute mo


Nawet, jeśli nie

住み心地のよくなくても

すみごこちのよくなくても

sumi gokochi no yokunakute mo


Nie trzeba

住み心地のよくなくてもいいです

すみごこちのよくなくてもいいです

sumi gokochi no yokunakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のように住み心地のいい

[rzeczownik] のようにすみごこちのいい

[rzeczownik] no you ni sumi gokochi no ii


Powinno być / Miało być

住み心地のいいはずです

すみごこちのいいはずです

sumi gokochi no ii hazu desu

住み心地のいいはずでした

すみごこちのいいはずでした

sumi gokochi no ii hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

住み心地のいいかもしれません

すみごこちのいいかもしれません

sumi gokochi no ii kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

住み心地のいいでしょう

すみごこちのいいでしょう

sumi gokochi no ii deshou


Pytania w zdaniach

住み心地のいい か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

すみごこちのいい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

sumi gokochi no ii ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

住み心地のいいであれ

すみごこちのいいであれ

sumi gokochi no ii de are


Słyszałem, że ...

住み心地のいいそうです

すみごこちのいいそうです

sumi gokochi no ii sou desu

住み心地のよくないそうです

すみごこちのよくないそうです

sumi gokochi no yokunai sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

住み心地のよくする

すみごこちのよくする

sumi gokochi no yoku suru


Stawać się

住み心地のよくなる

すみごこちのよくなる

sumi gokochi no yoku naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

最も住み心地のいい

もっともすみごこちのいい

mottomo sumi gokochi no ii

一番住み心地のいい

いちばんすみごこちのいい

ichiban sumi gokochi no ii


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっと住み心地のいい

もっとすみごこちのいい

motto sumi gokochi no ii


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

住み心地のいいみたいです

すみごこちのいいみたいです

sumi gokochi no ii mitai desu

住み心地のいいみたいな

すみごこちのいいみたいな

sumi gokochi no ii mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

住み心地のよさそうです

すみごこちのよさそうです

sumi gokochi no yosasou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

住み心地のよくなさそうです

すみごこちのよくなさそうです

sumi gokochi no yokunasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

住み心地のいいであるな

すみごこちのいいであるな

sumi gokochi no ii de aru na


Zbyt wiele

住み心地のよすぎる

すみごこちのよすぎる

sumi gokochi no yo sugiru