Szczegóły słowa 住み心地の良い, 住み心地のよい, 住み心地のいい | すみごこちのよい, すみごこちのいい
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| すみごこちのよい |
|
|||
| sumi gokochi no yoi | ||||
|
|
|||
| すみごこちのいい |
|
|||
| sumi gokochi no ii | ||||
|
|
|||
| すみごこちのよい |
|
|||
| sumi gokochi no yoi | ||||
|
|
|||
| すみごこちのいい |
|
|||
| sumi gokochi no ii |
Znaczenie znaków kanji
| 住 |
mieszkanie, zamieszkiwanie, rezydowanie, przebywanie, życie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 心 |
serce, umysł, rozum, duch, element podstawowy na serce |
Pokaż szczegóły znaku |
| 地 |
ziemia, grunt, gleba |
Pokaż szczegóły znaku |
| 良 |
dobry, miły, przyjemny, wykwalifikowany, zręczny |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
wygodnie mieszkać w
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); przymiotnik (keiyoushi) - klasa yoi/ii
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
i-przymiotnik |
wyrażenie |
i-przymiotnik |
wyrażenie |
i-przymiotnik |
wyrażenie |
i-przymiotnik |
wyrażenie |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
住み心地の良いです |
すみごこちのよいです |
sumi gokochi no yoi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
住み心地の良くないです |
すみごこちのよくないです |
sumi gokochi no yokunai desu |
|
|
住み心地の良くありません |
すみごこちのよくありません |
sumi gokochi no yoku arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
住み心地の良かったです |
すみごこちのよかったです |
sumi gokochi no yokatta desu |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
住み心地の良くなかったです |
すみごこちのよくなかったです |
sumi gokochi no yokunakatta desu |
|
|
住み心地の良くありませんでした |
すみごこちのよくありませんでした |
sumi gokochi no yoku arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
住み心地の良い |
すみごこちのよい |
sumi gokochi no yoi |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
住み心地の良くない |
すみごこちのよくない |
sumi gokochi no yokunai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
住み心地の良かった |
すみごこちのよかった |
sumi gokochi no yokatta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
住み心地の良くなかった |
すみごこちのよくなかった |
sumi gokochi no yokunakatta |
Forma przysłówkowa
住み心地の良く |
すみごこちのよく |
sumi gokochi no yoku |
Forma te
Twierdzenie
住み心地の良くて |
すみごこちのよくて |
sumi gokochi no yokute |
|
|
Przeczenie
住み心地の良くなくて |
すみごこちのよくなくて |
sumi gokochi no yokunakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
住み心地の良いでございます |
すみごこちのよいでございます |
sumi gokochi no yoi de gozaimasu |
|
|
住み心地の良いでござる |
すみごこちのよいでござる |
sumi gokochi no yoi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
住み心地の良いです |
すみごこちのいいです |
sumi gokochi no ii desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
住み心地の良くないです |
すみごこちのよくないです |
sumi gokochi no yokunai desu |
|
|
住み心地の良くありません |
すみごこちのよくありません |
sumi gokochi no yoku arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
住み心地の良かったです |
すみごこちのよかったです |
sumi gokochi no yokatta desu |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
住み心地の良くなかったです |
すみごこちのよくなかったです |
sumi gokochi no yokunakatta desu |
|
|
住み心地の良くありませんでした |
すみごこちのよくありませんでした |
sumi gokochi no yoku arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
住み心地の良い |
すみごこちのいい |
sumi gokochi no ii |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
住み心地の良くない |
すみごこちのよくない |
sumi gokochi no yokunai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
住み心地の良かった |
すみごこちのよかった |
sumi gokochi no yokatta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
住み心地の良くなかった |
すみごこちのよくなかった |
sumi gokochi no yokunakatta |
Forma przysłówkowa
住み心地の良く |
すみごこちのよく |
sumi gokochi no yoku |
Forma te
Twierdzenie
住み心地の良くて |
すみごこちのよくて |
sumi gokochi no yokute |
|
|
Przeczenie
住み心地の良くなくて |
すみごこちのよくなくて |
sumi gokochi no yokunakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
住み心地の良いでございます |
すみごこちのいいでございます |
sumi gokochi no ii de gozaimasu |
|
|
住み心地の良いでござる |
すみごこちのいいでござる |
sumi gokochi no ii de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
住み心地のよいです |
すみごこちのよいです |
sumi gokochi no yoi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
住み心地のよくないです |
すみごこちのよくないです |
sumi gokochi no yokunai desu |
|
|
住み心地のよくありません |
すみごこちのよくありません |
sumi gokochi no yoku arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
住み心地のよかったです |
すみごこちのよかったです |
sumi gokochi no yokatta desu |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
住み心地のよくなかったです |
すみごこちのよくなかったです |
sumi gokochi no yokunakatta desu |
|
|
住み心地のよくありませんでした |
すみごこちのよくありませんでした |
sumi gokochi no yoku arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
住み心地のよい |
すみごこちのよい |
sumi gokochi no yoi |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
住み心地のよくない |
すみごこちのよくない |
sumi gokochi no yokunai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
住み心地のよかった |
すみごこちのよかった |
sumi gokochi no yokatta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
住み心地のよくなかった |
すみごこちのよくなかった |
sumi gokochi no yokunakatta |
Forma przysłówkowa
住み心地のよく |
すみごこちのよく |
sumi gokochi no yoku |
Forma te
Twierdzenie
住み心地のよくて |
すみごこちのよくて |
sumi gokochi no yokute |
|
|
Przeczenie
住み心地のよくなくて |
すみごこちのよくなくて |
sumi gokochi no yokunakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
住み心地のよいでございます |
すみごこちのよいでございます |
sumi gokochi no yoi de gozaimasu |
|
|
住み心地のよいでござる |
すみごこちのよいでござる |
sumi gokochi no yoi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
住み心地のいいです |
すみごこちのいいです |
sumi gokochi no ii desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
住み心地のよくないです |
すみごこちのよくないです |
sumi gokochi no yokunai desu |
|
|
住み心地のよくありません |
すみごこちのよくありません |
sumi gokochi no yoku arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
住み心地のよかったです |
すみごこちのよかったです |
sumi gokochi no yokatta desu |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
住み心地のよくなかったです |
すみごこちのよくなかったです |
sumi gokochi no yokunakatta desu |
|
|
住み心地のよくありませんでした |
すみごこちのよくありませんでした |
sumi gokochi no yoku arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
住み心地のいい |
すみごこちのいい |
sumi gokochi no ii |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
住み心地のよくない |
すみごこちのよくない |
sumi gokochi no yokunai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
住み心地のよかった |
すみごこちのよかった |
sumi gokochi no yokatta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
住み心地のよくなかった |
すみごこちのよくなかった |
sumi gokochi no yokunakatta |
Forma przysłówkowa
住み心地のよく |
すみごこちのよく |
sumi gokochi no yoku |
Forma te
Twierdzenie
住み心地のよくて |
すみごこちのよくて |
sumi gokochi no yokute |
|
|
Przeczenie
住み心地のよくなくて |
すみごこちのよくなくて |
sumi gokochi no yokunakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
住み心地のいいでございます |
すみごこちのいいでございます |
sumi gokochi no ii de gozaimasu |
|
|
住み心地のいいでござる |
すみごこちのいいでござる |
sumi gokochi no ii de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
住み心地の良いって |
すみごこちのよいって |
sumi gokochi no yoitte |
|
|
住み心地の良くないって |
すみごこちのよくないって |
sumi gokochi no yokunaitte |
Forma wyjaśniająca
住み心地の良いんです |
すみごこちのよいんです |
sumi gokochi no yoin desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
住み心地の良かったら、... |
すみごこちのよかったら、... |
sumi gokochi no yokattara, ... |
twierdzenie |
|
|
住み心地の良くなかったら、... |
すみごこちのよくなかったら、... |
sumi gokochi no yokunakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
住み心地の良い時、... |
すみごこちのよいとき、... |
sumi gokochi no yoi toki, ... |
|
|
住み心地の良かった時、... |
すみごこちのよかったとき、... |
sumi gokochi no yokatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
住み心地の良くなると, ... |
すみごこちのよくなると, ... |
sumi gokochi no yoku naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
住み心地の良いといいですね |
すみごこちのよいといいですね |
sumi gokochi no yoi to ii desu ne |
|
|
住み心地の良くないといいですね |
すみごこちのよくないといいですね |
sumi gokochi no yokunai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
住み心地の良いといいんですが |
すみごこちのよいといいんですが |
sumi gokochi no yoi to ii n desu ga |
|
|
住み心地の良いといいんですけど |
すみごこちのよいといいんですけど |
sumi gokochi no yoi to ii n desu kedo |
|
|
住み心地の良くないといいんですが |
すみごこちのよくないといいんですが |
sumi gokochi no yokunai to ii n desu ga |
|
|
住み心地の良くないといいんですけど |
すみごこちのよくないといいんですけど |
sumi gokochi no yokunai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
住み心地の良いのに, ... |
すみごこちのよいのに, ... |
sumi gokochi no yoi noni, ... |
|
|
住み心地の良かったのに, ... |
すみごこちのよかったのに, ... |
sumi gokochi no yokatta noni, ... |
Nawet, jeśli
住み心地の良くても |
すみごこちのよくても |
sumi gokochi no yokute mo |
Nawet, jeśli nie
住み心地の良くなくても |
すみごこちのよくなくても |
sumi gokochi no yokunakute mo |
Nie trzeba
住み心地の良くなくてもいいです |
すみごこちのよくなくてもいいです |
sumi gokochi no yokunakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のように住み心地の良い |
[rzeczownik] のようにすみごこちのよい |
[rzeczownik] no you ni sumi gokochi no yoi |
Powinno być / Miało być
住み心地の良いはずです |
すみごこちのよいはずです |
sumi gokochi no yoi hazu desu |
|
|
住み心地の良いはずでした |
すみごこちのよいはずでした |
sumi gokochi no yoi hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
住み心地の良いかもしれません |
すみごこちのよいかもしれません |
sumi gokochi no yoi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
住み心地の良いでしょう |
すみごこちのよいでしょう |
sumi gokochi no yoi deshou |
Pytania w zdaniach
住み心地の良い か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
すみごこちのよい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
sumi gokochi no yoi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
住み心地の良いであれ |
すみごこちのよいであれ |
sumi gokochi no yoi de are |
Słyszałem, że ...
住み心地の良いそうです |
すみごこちのよいそうです |
sumi gokochi no yoi sou desu |
|
|
住み心地の良くないそうです |
すみごこちのよくないそうです |
sumi gokochi no yokunai sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
住み心地の良くする |
すみごこちのよくする |
sumi gokochi no yoku suru |
Stawać się
住み心地の良くなる |
すみごこちのよくなる |
sumi gokochi no yoku naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最も住み心地の良い |
もっともすみごこちのよい |
mottomo sumi gokochi no yoi |
|
|
一番住み心地の良い |
いちばんすみごこちのよい |
ichiban sumi gokochi no yoi |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっと住み心地の良い |
もっとすみごこちのよい |
motto sumi gokochi no yoi |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
住み心地の良いみたいです |
すみごこちのよいみたいです |
sumi gokochi no yoi mitai desu |
|
|
住み心地の良いみたいな |
すみごこちのよいみたいな |
sumi gokochi no yoi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
住み心地の良そうです |
すみごこちのよそうです |
sumi gokochi no yosou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
住み心地の良くなさそうです |
すみごこちのよくなさそうです |
sumi gokochi no yokunasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
住み心地の良いであるな |
すみごこちのよいであるな |
sumi gokochi no yoi de aru na |
Zbyt wiele
住み心地の良すぎる |
すみごこちのよすぎる |
sumi gokochi no yo sugiru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
住み心地の良いって |
すみごこちのいいって |
sumi gokochi no iitte |
|
|
住み心地の良くないって |
すみごこちのよくないって |
sumi gokochi no yokunaitte |
Forma wyjaśniająca
住み心地の良いんです |
すみごこちのいいんです |
sumi gokochi no iin desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
住み心地の良かったら、... |
すみごこちのよかったら、... |
sumi gokochi no yokattara, ... |
twierdzenie |
|
|
住み心地の良くなかったら、... |
すみごこちのよくなかったら、... |
sumi gokochi no yokunakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
住み心地の良い時、... |
すみごこちのいいとき、... |
sumi gokochi no ii toki, ... |
|
|
住み心地の良かった時、... |
すみごこちのよかったとき、... |
sumi gokochi no yokatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
住み心地の良くなると, ... |
すみごこちのよくなると, ... |
sumi gokochi no yoku naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
住み心地の良いといいですね |
すみごこちのいいといいですね |
sumi gokochi no ii to ii desu ne |
|
|
住み心地の良くないといいですね |
すみごこちのよくないといいですね |
sumi gokochi no yokunai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
住み心地の良いといいんですが |
すみごこちのいいといいんですが |
sumi gokochi no ii to ii n desu ga |
|
|
住み心地の良いといいんですけど |
すみごこちのいいといいんですけど |
sumi gokochi no ii to ii n desu kedo |
|
|
住み心地の良くないといいんですが |
すみごこちのよくないといいんですが |
sumi gokochi no yokunai to ii n desu ga |
|
|
住み心地の良くないといいんですけど |
すみごこちのよくないといいんですけど |
sumi gokochi no yokunai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
住み心地の良いのに, ... |
すみごこちのいいのに, ... |
sumi gokochi no ii noni, ... |
|
|
住み心地の良かったのに, ... |
すみごこちのよかったのに, ... |
sumi gokochi no yokatta noni, ... |
Nawet, jeśli
住み心地の良くても |
すみごこちのよくても |
sumi gokochi no yokute mo |
Nawet, jeśli nie
住み心地の良くなくても |
すみごこちのよくなくても |
sumi gokochi no yokunakute mo |
Nie trzeba
住み心地の良くなくてもいいです |
すみごこちのよくなくてもいいです |
sumi gokochi no yokunakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のように住み心地の良い |
[rzeczownik] のようにすみごこちのいい |
[rzeczownik] no you ni sumi gokochi no ii |
Powinno być / Miało być
住み心地の良いはずです |
すみごこちのいいはずです |
sumi gokochi no ii hazu desu |
|
|
住み心地の良いはずでした |
すみごこちのいいはずでした |
sumi gokochi no ii hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
住み心地の良いかもしれません |
すみごこちのいいかもしれません |
sumi gokochi no ii kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
住み心地の良いでしょう |
すみごこちのいいでしょう |
sumi gokochi no ii deshou |
Pytania w zdaniach
住み心地の良い か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
すみごこちのいい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
sumi gokochi no ii ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
住み心地の良いであれ |
すみごこちのいいであれ |
sumi gokochi no ii de are |
Słyszałem, że ...
住み心地の良いそうです |
すみごこちのいいそうです |
sumi gokochi no ii sou desu |
|
|
住み心地の良くないそうです |
すみごこちのよくないそうです |
sumi gokochi no yokunai sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
住み心地の良くする |
すみごこちのよくする |
sumi gokochi no yoku suru |
Stawać się
住み心地の良くなる |
すみごこちのよくなる |
sumi gokochi no yoku naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最も住み心地の良い |
もっともすみごこちのいい |
mottomo sumi gokochi no ii |
|
|
一番住み心地の良い |
いちばんすみごこちのいい |
ichiban sumi gokochi no ii |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっと住み心地の良い |
もっとすみごこちのいい |
motto sumi gokochi no ii |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
住み心地の良いみたいです |
すみごこちのいいみたいです |
sumi gokochi no ii mitai desu |
|
|
住み心地の良いみたいな |
すみごこちのいいみたいな |
sumi gokochi no ii mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
住み心地の良さそうです |
すみごこちのよさそうです |
sumi gokochi no yosasou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
住み心地の良くなさそうです |
すみごこちのよくなさそうです |
sumi gokochi no yokunasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
住み心地の良いであるな |
すみごこちのいいであるな |
sumi gokochi no ii de aru na |
Zbyt wiele
住み心地の良すぎる |
すみごこちのよすぎる |
sumi gokochi no yo sugiru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
住み心地のよいって |
すみごこちのよいって |
sumi gokochi no yoitte |
|
|
住み心地のよくないって |
すみごこちのよくないって |
sumi gokochi no yokunaitte |
Forma wyjaśniająca
住み心地のよいんです |
すみごこちのよいんです |
sumi gokochi no yoin desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
住み心地のよかったら、... |
すみごこちのよかったら、... |
sumi gokochi no yokattara, ... |
twierdzenie |
|
|
住み心地のよくなかったら、... |
すみごこちのよくなかったら、... |
sumi gokochi no yokunakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
住み心地のよい時、... |
すみごこちのよいとき、... |
sumi gokochi no yoi toki, ... |
|
|
住み心地のよかった時、... |
すみごこちのよかったとき、... |
sumi gokochi no yokatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
住み心地のよくなると, ... |
すみごこちのよくなると, ... |
sumi gokochi no yoku naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
住み心地のよいといいですね |
すみごこちのよいといいですね |
sumi gokochi no yoi to ii desu ne |
|
|
住み心地のよくないといいですね |
すみごこちのよくないといいですね |
sumi gokochi no yokunai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
住み心地のよいといいんですが |
すみごこちのよいといいんですが |
sumi gokochi no yoi to ii n desu ga |
|
|
住み心地のよいといいんですけど |
すみごこちのよいといいんですけど |
sumi gokochi no yoi to ii n desu kedo |
|
|
住み心地のよくないといいんですが |
すみごこちのよくないといいんですが |
sumi gokochi no yokunai to ii n desu ga |
|
|
住み心地のよくないといいんですけど |
すみごこちのよくないといいんですけど |
sumi gokochi no yokunai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
住み心地のよいのに, ... |
すみごこちのよいのに, ... |
sumi gokochi no yoi noni, ... |
|
|
住み心地のよかったのに, ... |
すみごこちのよかったのに, ... |
sumi gokochi no yokatta noni, ... |
Nawet, jeśli
住み心地のよくても |
すみごこちのよくても |
sumi gokochi no yokute mo |
Nawet, jeśli nie
住み心地のよくなくても |
すみごこちのよくなくても |
sumi gokochi no yokunakute mo |
Nie trzeba
住み心地のよくなくてもいいです |
すみごこちのよくなくてもいいです |
sumi gokochi no yokunakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のように住み心地のよい |
[rzeczownik] のようにすみごこちのよい |
[rzeczownik] no you ni sumi gokochi no yoi |
Powinno być / Miało być
住み心地のよいはずです |
すみごこちのよいはずです |
sumi gokochi no yoi hazu desu |
|
|
住み心地のよいはずでした |
すみごこちのよいはずでした |
sumi gokochi no yoi hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
住み心地のよいかもしれません |
すみごこちのよいかもしれません |
sumi gokochi no yoi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
住み心地のよいでしょう |
すみごこちのよいでしょう |
sumi gokochi no yoi deshou |
Pytania w zdaniach
住み心地のよい か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
すみごこちのよい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
sumi gokochi no yoi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
住み心地のよいであれ |
すみごこちのよいであれ |
sumi gokochi no yoi de are |
Słyszałem, że ...
住み心地のよいそうです |
すみごこちのよいそうです |
sumi gokochi no yoi sou desu |
|
|
住み心地のよくないそうです |
すみごこちのよくないそうです |
sumi gokochi no yokunai sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
住み心地のよくする |
すみごこちのよくする |
sumi gokochi no yoku suru |
Stawać się
住み心地のよくなる |
すみごこちのよくなる |
sumi gokochi no yoku naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最も住み心地のよい |
もっともすみごこちのよい |
mottomo sumi gokochi no yoi |
|
|
一番住み心地のよい |
いちばんすみごこちのよい |
ichiban sumi gokochi no yoi |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっと住み心地のよい |
もっとすみごこちのよい |
motto sumi gokochi no yoi |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
住み心地のよいみたいです |
すみごこちのよいみたいです |
sumi gokochi no yoi mitai desu |
|
|
住み心地のよいみたいな |
すみごこちのよいみたいな |
sumi gokochi no yoi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
住み心地のよそうです |
すみごこちのよそうです |
sumi gokochi no yosou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
住み心地のよくなさそうです |
すみごこちのよくなさそうです |
sumi gokochi no yokunasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
住み心地のよいであるな |
すみごこちのよいであるな |
sumi gokochi no yoi de aru na |
Zbyt wiele
住み心地のよすぎる |
すみごこちのよすぎる |
sumi gokochi no yo sugiru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
住み心地のいいって |
すみごこちのいいって |
sumi gokochi no iitte |
|
|
住み心地のよくないって |
すみごこちのよくないって |
sumi gokochi no yokunaitte |
Forma wyjaśniająca
住み心地のいいんです |
すみごこちのいいんです |
sumi gokochi no iin desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
住み心地のよかったら、... |
すみごこちのよかったら、... |
sumi gokochi no yokattara, ... |
twierdzenie |
|
|
住み心地のよくなかったら、... |
すみごこちのよくなかったら、... |
sumi gokochi no yokunakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
住み心地のいい時、... |
すみごこちのいいとき、... |
sumi gokochi no ii toki, ... |
|
|
住み心地のよかった時、... |
すみごこちのよかったとき、... |
sumi gokochi no yokatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
住み心地のよくなると, ... |
すみごこちのよくなると, ... |
sumi gokochi no yoku naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
住み心地のいいといいですね |
すみごこちのいいといいですね |
sumi gokochi no ii to ii desu ne |
|
|
住み心地のよくないといいですね |
すみごこちのよくないといいですね |
sumi gokochi no yokunai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
住み心地のいいといいんですが |
すみごこちのいいといいんですが |
sumi gokochi no ii to ii n desu ga |
|
|
住み心地のいいといいんですけど |
すみごこちのいいといいんですけど |
sumi gokochi no ii to ii n desu kedo |
|
|
住み心地のよくないといいんですが |
すみごこちのよくないといいんですが |
sumi gokochi no yokunai to ii n desu ga |
|
|
住み心地のよくないといいんですけど |
すみごこちのよくないといいんですけど |
sumi gokochi no yokunai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
住み心地のいいのに, ... |
すみごこちのいいのに, ... |
sumi gokochi no ii noni, ... |
|
|
住み心地のよかったのに, ... |
すみごこちのよかったのに, ... |
sumi gokochi no yokatta noni, ... |
Nawet, jeśli
住み心地のよくても |
すみごこちのよくても |
sumi gokochi no yokute mo |
Nawet, jeśli nie
住み心地のよくなくても |
すみごこちのよくなくても |
sumi gokochi no yokunakute mo |
Nie trzeba
住み心地のよくなくてもいいです |
すみごこちのよくなくてもいいです |
sumi gokochi no yokunakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のように住み心地のいい |
[rzeczownik] のようにすみごこちのいい |
[rzeczownik] no you ni sumi gokochi no ii |
Powinno być / Miało być
住み心地のいいはずです |
すみごこちのいいはずです |
sumi gokochi no ii hazu desu |
|
|
住み心地のいいはずでした |
すみごこちのいいはずでした |
sumi gokochi no ii hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
住み心地のいいかもしれません |
すみごこちのいいかもしれません |
sumi gokochi no ii kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
住み心地のいいでしょう |
すみごこちのいいでしょう |
sumi gokochi no ii deshou |
Pytania w zdaniach
住み心地のいい か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
すみごこちのいい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
sumi gokochi no ii ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
住み心地のいいであれ |
すみごこちのいいであれ |
sumi gokochi no ii de are |
Słyszałem, że ...
住み心地のいいそうです |
すみごこちのいいそうです |
sumi gokochi no ii sou desu |
|
|
住み心地のよくないそうです |
すみごこちのよくないそうです |
sumi gokochi no yokunai sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
住み心地のよくする |
すみごこちのよくする |
sumi gokochi no yoku suru |
Stawać się
住み心地のよくなる |
すみごこちのよくなる |
sumi gokochi no yoku naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最も住み心地のいい |
もっともすみごこちのいい |
mottomo sumi gokochi no ii |
|
|
一番住み心地のいい |
いちばんすみごこちのいい |
ichiban sumi gokochi no ii |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっと住み心地のいい |
もっとすみごこちのいい |
motto sumi gokochi no ii |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
住み心地のいいみたいです |
すみごこちのいいみたいです |
sumi gokochi no ii mitai desu |
|
|
住み心地のいいみたいな |
すみごこちのいいみたいな |
sumi gokochi no ii mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
住み心地のよさそうです |
すみごこちのよさそうです |
sumi gokochi no yosasou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
住み心地のよくなさそうです |
すみごこちのよくなさそうです |
sumi gokochi no yokunasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
住み心地のいいであるな |
すみごこちのいいであるな |
sumi gokochi no ii de aru na |
Zbyt wiele
住み心地のよすぎる |
すみごこちのよすぎる |
sumi gokochi no yo sugiru |
