Szczegóły słowa 重たい | おもたい
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| おもたい |
|
|||||||
| omotai |
Znaczenie znaków kanji
| 重 |
ciężki, ważny, szacunek, poważanie, respekt, podziw, kładzenie jedno na drugie, układanie na stercie, usypywanie, -zgięcie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
ciężki
przymiotnik (keiyoushi)
2
ciężki (uczucie, atmosfera itp.)
poważny
ponury
przygnębiający
poważny
ponury
przygnębiający
przymiotnik (keiyoushi)
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
i-przymiotnik |
Przykładowe zdania
To pudełko jest za cieżkie do noszenia. |
その箱は重くて運べません。 |
その箱は重たくて運べません。 |
Chociaż walizka Eri wygląda na ciężką, w rzeczywistości jest bardzo lekka. |
えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
重たいです |
おもたいです |
omotai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
重たくないです |
おもたくないです |
omotakunai desu |
|
|
重たくありません |
おもたくありません |
omotaku arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
重たかったです |
おもたかったです |
omotakatta desu |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
重たくなかったです |
おもたくなかったです |
omotakunakatta desu |
|
|
重たくありませんでした |
おもたくありませんでした |
omotaku arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
重たい |
おもたい |
omotai |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
重たくない |
おもたくない |
omotakunai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
重たかった |
おもたかった |
omotakatta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
重たくなかった |
おもたくなかった |
omotakunakatta |
Forma przysłówkowa
重たく |
おもたく |
omotaku |
Forma te
Twierdzenie
重たくて |
おもたくて |
omotakute |
|
|
Przeczenie
重たくなくて |
おもたくなくて |
omotakunakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
重たいでございます |
おもたいでございます |
omotai de gozaimasu |
|
|
重たいでござる |
おもたいでござる |
omotai de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
重たいって |
おもたいって |
omotaitte |
|
|
重たくないって |
おもたくないって |
omotakunaitte |
Forma wyjaśniająca
重たいんです |
おもたいんです |
omotain desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
重たかったら、... |
おもたかったら、... |
omotakattara, ... |
twierdzenie |
|
|
重たくなかったら、... |
おもたくなかったら、... |
omotakunakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
重たい時、... |
おもたいとき、... |
omotai toki, ... |
|
|
重たかった時、... |
おもたかったとき、... |
omotakatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
重たくなると, ... |
おもたくなると, ... |
omotaku naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
重たいといいですね |
おもたいといいですね |
omotai to ii desu ne |
|
|
重たくないといいですね |
おもたくないといいですね |
omotakunai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
重たいといいんですが |
おもたいといいんですが |
omotai to ii n desu ga |
|
|
重たいといいんですけど |
おもたいといいんですけど |
omotai to ii n desu kedo |
|
|
重たくないといいんですが |
おもたくないといいんですが |
omotakunai to ii n desu ga |
|
|
重たくないといいんですけど |
おもたくないといいんですけど |
omotakunai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
重たいのに, ... |
おもたいのに, ... |
omotai noni, ... |
|
|
重たかったのに, ... |
おもたかったのに, ... |
omotakatta noni, ... |
Nawet, jeśli
重たくても |
おもたくても |
omotakute mo |
Nawet, jeśli nie
重たくなくても |
おもたくなくても |
omotakunakute mo |
Nie trzeba
重たくなくてもいいです |
おもたくなくてもいいです |
omotakunakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のように重たい |
[rzeczownik] のようにおもたい |
[rzeczownik] no you ni omotai |
Powinno być / Miało być
重たいはずです |
おもたいはずです |
omotai hazu desu |
|
|
重たいはずでした |
おもたいはずでした |
omotai hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
重たいかもしれません |
おもたいかもしれません |
omotai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
重たいでしょう |
おもたいでしょう |
omotai deshou |
Pytania w zdaniach
重たい か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おもたい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
omotai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
重たいであれ |
おもたいであれ |
omotai de are |
Słyszałem, że ...
重たいそうです |
おもたいそうです |
omotai sou desu |
|
|
重たくないそうです |
おもたくないそうです |
omotakunai sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
重たくする |
おもたくする |
omotaku suru |
Stawać się
重たくなる |
おもたくなる |
omotaku naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最も重たい |
もっともおもたい |
mottomo omotai |
|
|
一番重たい |
いちばんおもたい |
ichiban omotai |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっと重たい |
もっとおもたい |
motto omotai |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
重たいみたいです |
おもたいみたいです |
omotai mitai desu |
|
|
重たいみたいな |
おもたいみたいな |
omotai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
重たそうです |
おもたそうです |
omotasou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
重たくなさそうです |
おもたくなさそうです |
omotakunasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
重たいであるな |
おもたいであるな |
omotai de aru na |
Zbyt wiele
重たすぎる |
おもたすぎる |
omota sugiru |
