Szczegóły słowa 重る | おもる
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| おもる |
|
|||||
| omoru |
Znaczenie znaków kanji
| 重 |
ciężki, ważny, szacunek, poważanie, respekt, podziw, kładzenie jedno na drugie, układanie na stercie, usypywanie, -zgięcie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
stać się ciężki
stać się poważny
stać się groźny
stać się poważny
stać się groźny
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik nieprzechodni
2
pogorszenie się (stanu zdrowia)
stać się poważny
stać się poważny
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik nieprzechodni
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
u-czasownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
重ります |
おもります |
omorimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
重りません |
おもりません |
omorimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
重りました |
おもりました |
omorimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
重りませんでした |
おもりませんでした |
omorimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
重る |
おもる |
omoru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
重らない |
おもらない |
omoranai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
重った |
おもった |
omotta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
重らなかった |
おもらなかった |
omoranakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
重り |
おもり |
omori |
Forma mashou
重りましょう |
おもりましょう |
omorimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
重って |
おもって |
omotte |
|
|
Przeczenie
重らなくて |
おもらなくて |
omoranakute |
Forma te od masu
重りまして |
おもりまして |
omorimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
重れる |
おもれる |
omoreru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
重れない |
おもれない |
omorenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
重れた |
おもれた |
omoreta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
重れなかった |
おもれなかった |
omorenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
重れます |
おもれます |
omoremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
重れません |
おもれません |
omoremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
重れました |
おもれました |
omoremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
重れませんでした |
おもれませんでした |
omoremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
重れて |
おもれて |
omorete |
|
|
Przeczenie
重れなくて |
おもれなくて |
omorenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
重ろう |
おもろう |
omorou |
Forma przypuszczająca
重ろう |
おもろう |
omorou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
重るだろう |
おもるだろう |
omoru darou |
postać mówiona 1 |
|
|
重るでしょう |
おもるでしょう |
omoru deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
重るであろう |
おもるであろう |
omoru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
重られる |
おもられる |
omorareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
重られない |
おもられない |
omorarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
重られた |
おもられた |
omorareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
重られなかった |
おもられなかった |
omorarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
重られます |
おもられます |
omoraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
重られません |
おもられません |
omoraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
重られました |
おもられました |
omoraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
重られませんでした |
おもられませんでした |
omoraremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
重られて |
おもられて |
omorarete |
|
|
Przeczenie
重られなくて |
おもられなくて |
omorarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
重らせる |
おもらせる |
omoraseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
重らせない |
おもらせない |
omorasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
重らせた |
おもらせた |
omoraseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
重らせなかった |
おもらせなかった |
omorasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
重らす |
おもらす |
omorasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
重らさない |
おもらさない |
omorasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
重らした |
おもらした |
omorashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
重らさなかった |
おもらさなかった |
omorasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
重らせます |
おもらせます |
omorasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
重らせません |
おもらせません |
omorasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
重らせました |
おもらせました |
omorasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
重らせませんでした |
おもらせませんでした |
omorasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
重らします |
おもらします |
omorashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
重らしません |
おもらしません |
omorashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
重らしました |
おもらしました |
omorashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
重らしませんでした |
おもらしませんでした |
omorashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
重らせて |
おもらせて |
omorasete |
|
|
Przeczenie
重らせなくて |
おもらせなくて |
omorasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
重らして |
おもらして |
omorashite |
|
|
Przeczenie
重らさなくて |
おもらさなくて |
omorasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
重らされる |
おもらされる |
omorasareru |
|
|
重らせられる |
おもらせられる |
omoraserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
重らされない |
おもらされない |
omorasarenai |
|
|
重らせられない |
おもらせられない |
omoraserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
重らされた |
おもらされた |
omorasareta |
|
|
重らせられた |
おもらせられた |
omoraserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
重らされなかった |
おもらされなかった |
omorasarenakatta |
|
|
重らせられなかった |
おもらせられなかった |
omoraserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
重らされます |
おもらされます |
omorasaremasu |
|
|
重らせられます |
おもらせられます |
omoraseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
重らされません |
おもらされません |
omorasaremasen |
|
|
重らせられません |
おもらせられません |
omoraseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
重らされました |
おもらされました |
omorasaremashita |
|
|
重らせられました |
おもらせられました |
omoraseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
重らされませんでした |
おもらされませんでした |
omorasaremasen deshita |
|
|
重らせられませんでした |
おもらせられませんでした |
omoraseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
重らされて |
おもらされて |
omorasarete |
|
|
重らせられて |
おもらせられて |
omoraserarete |
|
|
Przeczenie
重らされなくて |
おもらされなくて |
omorasarenakute |
|
|
重らせられなくて |
おもらせられなくて |
omoraserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
重れば |
おもれば |
omoreba |
|
|
Przeczenie
重らなければ |
おもらなければ |
omoranakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お重りになる |
おおもりになる |
oomori ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
重られる |
おもられる |
omorareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
重られない |
おもられない |
omorarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お重りします |
おおもりします |
oomori shimasu |
|
|
お重りする |
おおもりする |
oomori suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
重るかもしれない |
おもるかもしれない |
omoru ka mo shirenai |
|
|
重るかもしれません |
おもるかもしれません |
omoru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 重ってほしくないです |
[osoba に] ... おもってほしくないです |
[osoba ni] ... omotte hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 重らないでほしいです |
[osoba に] ... おもらないでほしいです |
[osoba ni] ... omoranai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
重りたい |
おもりたい |
omoritai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
重りたいです |
おもりたいです |
omoritai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
重りたがる |
おもりたがる |
omoritagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
重りたがっている |
おもりたがっている |
omoritagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 重ってほしいです |
[osoba に] ... おもってほしいです |
[osoba ni] ... omotte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 重ってくれる |
[dający] [は/が] おもってくれる |
[dający] [wa/ga] omotte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に重ってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におもってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omotte ageru |
Decydować się na
重ることにする |
おもることにする |
omoru koto ni suru |
|
|
重らないことにする |
おもらないことにする |
omoranai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
重らなくてよかった |
おもらなくてよかった |
omoranakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
重ってよかった |
おもってよかった |
omotte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
重らなければよかった |
おもらなければよかった |
omoranakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
重ればよかった |
おもればよかった |
omoreba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
重るまで, ... |
おもるまで, ... |
omoru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
重らなくださって、ありがとうございました |
おもらなくださって、ありがとうございました |
omorana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
重らなくてくれて、ありがとう |
おもらなくてくれて、ありがとう |
omoranakute kurete, arigatou |
|
|
重らなくて、ありがとう |
おもらなくて、ありがとう |
omoranakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
重ってくださって、ありがとうございました |
おもってくださって、ありがとうございました |
omotte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
重ってくれて、ありがとう |
おもってくれて、ありがとう |
omotte kurete, arigatou |
|
|
重って、ありがとう |
おもって、ありがとう |
omotte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
重ったり、... |
おもったり、... |
omottari, ... |
twierdzenie |
|
|
重らなかったり、... |
おもらなかったり、... |
omoranakattari, ... |
przeczenie |
|
|
重りたかったり、... |
おもりたかったり、... |
omoritakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
重るまい |
おもるまい |
omorumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
重ったろう、... |
おもったろう、... |
omottarou, ... |
twierdzenie |
|
|
重らなかったろう、... |
おもらなかったろう、... |
omoranakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
重りたかったろう、... |
おもりたかったろう、... |
omoritakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
重るって |
おもるって |
omorutte |
|
|
重ったって |
おもったって |
omottatte |
Forma wyjaśniająca
重るんです |
おもるんです |
omorun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お重りください |
おおもりください |
oomori kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 重りに行く |
[miejsce] [に/へ] おもりにいく |
[miejsce] [に/へ] omori ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 重りに来る |
[miejsce] [に/へ] おもりにくる |
[miejsce] [に/へ] omori ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 重りに帰る |
[miejsce] [に/へ] おもりにかえる |
[miejsce] [に/へ] omori ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ重っていません |
まだおもっていません |
mada omotte imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
重れば, ... |
おもれば, ... |
omoreba, ... |
|
|
重らなければ, ... |
おもらなければ, ... |
omoranakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
重ったら、... |
おもったら、... |
omottara, ... |
twierdzenie |
|
|
重らなかったら、... |
おもらなかったら、... |
omoranakattara, ... |
przeczenie |
|
|
重りたかったら、... |
おもりたかったら、... |
omoritakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
重る時、... |
おもるとき、... |
omoru toki, ... |
|
|
重った時、... |
おもったとき、... |
omotta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
重ると, ... |
おもると, ... |
omoru to, ... |
Lubić
重るのが好き |
おもるのがすき |
omoru no ga suki |
Łatwo coś zrobić
重りやすいです |
おもりやすいです |
omori yasui desu |
|
|
重りやすかったです |
おもりやすかったです |
omori yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
重ったことがある |
おもったことがある |
omotta koto ga aru |
|
|
重ったことがあるか |
おもったことがあるか |
omotta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
重るといいですね |
おもるといいですね |
omoru to ii desu ne |
|
|
重らないといいですね |
おもらないといいですね |
omoranai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
重るといいんですが |
おもるといいんですが |
omoru to ii n desu ga |
|
|
重るといいんですけど |
おもるといいんですけど |
omoru to ii n desu kedo |
|
|
重らないといいんですが |
おもらないといいんですが |
omoranai to ii n desu ga |
|
|
重らないといいんですけど |
おもらないといいんですけど |
omoranai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
重るのに, ... |
おもるのに, ... |
omoru noni, ... |
|
|
重ったのに, ... |
おもったのに, ... |
omotta noni, ... |
Musieć 1
重らなくちゃいけません |
おもらなくちゃいけません |
omoranakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
重らなければならない |
おもらなければならない |
omoranakereba naranai |
|
|
重らなければなりません |
sければなりません |
omoranakereba narimasen |
|
|
重らなくてはならない |
おもらなくてはならない |
omoranakute wa naranai |
|
|
重らなくてはなりません |
おもらなくてはなりません |
omoranakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
重っても |
おもっても |
omotte mo |
Nawet, jeśli nie
重らなくても |
おもらなくても |
omoranakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
重らなくてもかまわない |
おもらなくてもかまわない |
omoranakute mo kamawanai |
|
|
重らなくてもかまいません |
おもらなくてもかまいません |
omoranakute mo kamaimasen |
Nie lubić
重るのがきらい |
おもるのがきらい |
omoru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
重らないで、... |
おもらないで、... |
omoranaide, ... |
Nie trzeba tego robić
重らなくてもいいです |
おもらなくてもいいです |
omoranakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 重って貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おもってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omotte morau |
Po czynności, robię ...
重ってから, ... |
おもってから, ... |
omotte kara, ... |
Podczas
重っている間に, ... |
おもっているあいだに, ... |
omotte iru aida ni, ... |
|
|
重っている間, ... |
おもっているあいだ, ... |
omotte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
重るはずです |
おもるはずです |
omoru hazu desu |
|
|
重るはずでした |
おもるはずでした |
omoru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 重らせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... おもらせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... omorasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 重らせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... おもらせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... omorasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 重らせてください |
私に ... おもらせてください |
watashi ni ... omorasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
重ってもいいです |
おもってもいいです |
omotte mo ii desu |
|
|
重ってもいいですか |
おもってもいいですか |
omotte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
重ってもかまわない |
おもってもかまわない |
omotte mo kamawanai |
|
|
重ってもかまいません |
おもってもかまいません |
omotte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
重るかもしれません |
おもるかもしれません |
omoru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
重るでしょう |
おもるでしょう |
omoru deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
重ってごらんなさい |
おもってごらんなさい |
omotte goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
重ってください |
おもってください |
omotte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
重ってくれ |
おもってくれ |
omotte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
重ってちょうだい |
おもってちょうだい |
omotte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
重っていただけませんか |
おもっていただけませんか |
omotte itadakemasen ka |
|
|
重ってくれませんか |
おもってくれませんか |
omotte kuremasen ka |
|
|
重ってくれない |
おもってくれない |
omotte kurenai |
Próbować 1
重ってみる |
おもってみる |
omotte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
重ろうとする |
おもろうとする |
omorou to suru |
Przed czynnością, robię ...
重る前に, ... |
おもるまえに, ... |
omoru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
重らなくて、すみませんでした |
おもらなくて、すみませんでした |
omoranakute, sumimasen deshita |
|
|
重らなくて、すみません |
おもらなくて、すみません |
omoranakute, sumimasen |
|
|
重らなくて、ごめん |
おもらなくて、ごめん |
omoranakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
重って、すみませんでした |
おもって、すみませんでした |
omotte, sumimasen deshita |
|
|
重って、すみません |
おもって、すみません |
omotte, sumimasen |
|
|
重って、ごめん |
おもって、ごめん |
omotte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
重っておく |
おもっておく |
omotte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 重る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... おもる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... omoru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
重る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おもる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
omoru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
重ったほうがいいです |
おもったほうがいいです |
omotta hou ga ii desu |
|
|
重らないほうがいいです |
おもらないほうがいいです |
omoranai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
重ったらどうですか |
おもったらどうですか |
omottara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
重ってくださる |
おもってくださる |
omotte kudasaru |
Rozkaz 1
重れ |
おもれ |
omore |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
重りなさい |
おもりなさい |
omorinasai |
Słyszałem, że ...
重るそうです |
おもるそうです |
omoru sou desu |
|
|
重ったそうです |
おもったそうです |
omotta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
重り方 |
おもりかた |
omorikata |
Starać się regularnie wykonywać
重ることにしている |
おもることにしている |
omoru koto ni shite iru |
|
|
重らないことにしている |
おもらないことにしている |
omoranai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
重りにくいです |
おもりにくいです |
omori nikui desu |
|
|
重りにくかったです |
おもりにくかったです |
omori nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
重っている |
おもっている |
omotte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
重ろうと思っている |
おもろうとおもっている |
omorou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
重ろうと思う |
おもろうとおもう |
omorou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
重りながら, ... |
おもりながら, ... |
omorinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
重るみたいです |
おもるみたいです |
omoru mitai desu |
|
|
重るみたいな |
おもるみたいな |
omoru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに重る |
... みたいにおもる |
... mitai ni omoru |
|
|
重ったみたいです |
おもったみたいです |
omotta mitai desu |
|
|
重ったみたいな |
おもったみたいな |
omotta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに重った |
... みたいにおもった |
... mitai ni omotta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
重りそうです |
おもりそうです |
omorisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
重らなさそうです |
おもらなさそうです |
omoranasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
重ってはいけません |
おもってはいけません |
omotte wa ikemasen |
Zakaz 2
重らないでください |
おもらないでください |
omoranaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
重るな |
おもるな |
omoruna |
Zamiar
重るつもりです |
おもるつもりです |
omoru tsumori desu |
|
|
重らないつもりです |
おもらないつもりです |
omoranai tsumori desu |
Zbyt wiele
重りすぎる |
おもりすぎる |
omori sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 重らせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おもらせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... omoraseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 重らせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おもらせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... omorasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
重ってしまう |
おもってしまう |
omotte shimau |
|
|
重っちゃう |
おもっちゃう |
omocchau |
|
|
重ってしまいました |
おもってしまいました |
omotte shimaimashita |
|
|
重っちゃいました |
おもっちゃいました |
omocchaimashita |
