小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 重る | おもる

Informacje podstawowe

Słowa

おも
おもる
omoru

Znaczenie znaków kanji

ciężki, ważny, szacunek, poważanie, respekt, podziw, kładzenie jedno na drugie, układanie na stercie, usypywanie, -zgięcie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

stać się ciężki
stać się poważny
stać się groźny
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik nieprzechodni

2

pogorszenie się (stanu zdrowia)
stać się poważny
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik nieprzechodni

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia


Części mowy

u-czasownik

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

重ります

おもります

omorimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

重りません

おもりません

omorimasen

Twierdzenie, czas przeszły

重りました

おもりました

omorimashita

Przeczenie, czas przeszły

重りませんでした

おもりませんでした

omorimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

重る

おもる

omoru

Przeczenie, czas teraźniejszy

重らない

おもらない

omoranai

Twierdzenie, czas przeszły

重った

おもった

omotta

Przeczenie, czas przeszły

重らなかった

おもらなかった

omoranakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

重り

おもり

omori


Forma mashou

重りましょう

おもりましょう

omorimashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

重って

おもって

omotte

Przeczenie

重らなくて

おもらなくて

omoranakute


Forma te od masu

重りまして

おもりまして

omorimashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

重れる

おもれる

omoreru

Przeczenie, czas teraźniejszy

重れない

おもれない

omorenai

Twierdzenie, czas przeszły

重れた

おもれた

omoreta

Przeczenie, czas przeszły

重れなかった

おもれなかった

omorenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

重れます

おもれます

omoremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

重れません

おもれません

omoremasen

Twierdzenie, czas przeszły

重れました

おもれました

omoremashita

Przeczenie, czas przeszły

重れませんでした

おもれませんでした

omoremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

Twierdzenie

重れて

おもれて

omorete

Przeczenie

重れなくて

おもれなくて

omorenakute


Forma hortatywna (wolicjonalna)

重ろう

おもろう

omorou


Forma przypuszczająca

重ろう

おもろう

omorou

homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną)

重るだろう

おもるだろう

omoru darou

postać mówiona 1

重るでしょう

おもるでしょう

omoru deshou

postać mówiona 2

重るであろう

おもるであろう

omoru de arou

styl pisany

Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

重られる

おもられる

omorareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

重られない

おもられない

omorarenai

Twierdzenie, czas przeszły

重られた

おもられた

omorareta

Przeczenie, czas przeszły

重られなかった

おもられなかった

omorarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

重られます

おもられます

omoraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

重られません

おもられません

omoraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

重られました

おもられました

omoraremashita

Przeczenie, czas przeszły

重られませんでした

おもられませんでした

omoraremasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

重られて

おもられて

omorarete

Przeczenie

重られなくて

おもられなくて

omorarenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

重らせる

おもらせる

omoraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

重らせない

おもらせない

omorasenai

Twierdzenie, czas przeszły

重らせた

おもらせた

omoraseta

Przeczenie, czas przeszły

重らせなかった

おもらせなかった

omorasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

重らす

おもらす

omorasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

重らさない

おもらさない

omorasanai

Twierdzenie, czas przeszły

重らした

おもらした

omorashita

Przeczenie, czas przeszły

重らさなかった

おもらさなかった

omorasanakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

重らせます

おもらせます

omorasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

重らせません

おもらせません

omorasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

重らせました

おもらせました

omorasemashita

Przeczenie, czas przeszły

重らせませんでした

おもらせませんでした

omorasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

重らします

おもらします

omorashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

重らしません

おもらしません

omorashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

重らしました

おもらしました

omorashimashita

Przeczenie, czas przeszły

重らしませんでした

おもらしませんでした

omorashimasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

重らせて

おもらせて

omorasete

Przeczenie

重らせなくて

おもらせなくて

omorasenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te

Twierdzenie

重らして

おもらして

omorashite

Przeczenie

重らさなくて

おもらさなくて

omorasanakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

重らされる

おもらされる

omorasareru

重らせられる

おもらせられる

omoraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

重らされない

おもらされない

omorasarenai

重らせられない

おもらせられない

omoraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

重らされた

おもらされた

omorasareta

重らせられた

おもらせられた

omoraserareta

Przeczenie, czas przeszły

重らされなかった

おもらされなかった

omorasarenakatta

重らせられなかった

おもらせられなかった

omoraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

重らされます

おもらされます

omorasaremasu

重らせられます

おもらせられます

omoraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

重らされません

おもらされません

omorasaremasen

重らせられません

おもらせられません

omoraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

重らされました

おもらされました

omorasaremashita

重らせられました

おもらせられました

omoraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

重らされませんでした

おもらされませんでした

omorasaremasen deshita

重らせられませんでした

おもらせられませんでした

omoraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

重らされて

おもらされて

omorasarete

重らせられて

おもらせられて

omoraserarete

Przeczenie

重らされなくて

おもらされなくて

omorasarenakute

重らせられなくて

おもらせられなくて

omoraserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

重れば

おもれば

omoreba

Przeczenie

重らなければ

おもらなければ

omoranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1

お重りになる

おおもりになる

oomori ni naru

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2

Forma homofoniczna ze stroną bierną

重られる

おもられる

omorareru

twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

重られない

おもられない

omorarenai

przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

Forma modestywna (skromna)

お重りします

おおもりします

oomori shimasu

お重りする

おおもりする

oomori suru


Przykłady gramatyczne

Być może

重るかもしれない

おもるかもしれない

omoru ka mo shirenai

重るかもしれません

おもるかもしれません

omoru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 重ってほしくないです

[osoba に] ... おもってほしくないです

[osoba ni] ... omotte hoshikunai desu

[osoba に] ... 重らないでほしいです

[osoba に] ... おもらないでほしいです

[osoba ni] ... omoranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

重りたい

おもりたい

omoritai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

重りたいです

おもりたいです

omoritai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

重りたがる

おもりたがる

omoritagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

重りたがっている

おもりたがっている

omoritagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 重ってほしいです

[osoba に] ... おもってほしいです

[osoba ni] ... omotte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 重ってくれる

[dający] [は/が] おもってくれる

[dający] [wa/ga] omotte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に重ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におもってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omotte ageru


Decydować się na

重ることにする

おもることにする

omoru koto ni suru

重らないことにする

おもらないことにする

omoranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

重らなくてよかった

おもらなくてよかった

omoranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

重ってよかった

おもってよかった

omotte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

重らなければよかった

おもらなければよかった

omoranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

重ればよかった

おもればよかった

omoreba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

重るまで, ...

おもるまで, ...

omoru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

重らなくださって、ありがとうございました

おもらなくださって、ありがとうございました

omorana kudasatte, arigatou gozaimashita

重らなくてくれて、ありがとう

おもらなくてくれて、ありがとう

omoranakute kurete, arigatou

重らなくて、ありがとう

おもらなくて、ありがとう

omoranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

重ってくださって、ありがとうございました

おもってくださって、ありがとうございました

omotte kudasatte, arigatou gozaimashita

重ってくれて、ありがとう

おもってくれて、ありがとう

omotte kurete, arigatou

重って、ありがとう

おもって、ありがとう

omotte, arigatou


Forma egzemplifikatywna

重ったり、...

おもったり、...

omottari, ...

twierdzenie

重らなかったり、...

おもらなかったり、...

omoranakattari, ...

przeczenie

重りたかったり、...

おもりたかったり、...

omoritakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

重るまい

おもるまい

omorumai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

重ったろう、...

おもったろう、...

omottarou, ...

twierdzenie

重らなかったろう、...

おもらなかったろう、...

omoranakattarou, ...

przeczenie

重りたかったろう、...

おもりたかったろう、...

omoritakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

重るって

おもるって

omorutte

重ったって

おもったって

omottatte


Forma wyjaśniająca

重るんです

おもるんです

omorun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お重りください

おおもりください

oomori kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 重りに行く

[miejsce] [に/へ] おもりにいく

[miejsce] [に/へ] omori ni iku

[miejsce] [に/へ] 重りに来る

[miejsce] [に/へ] おもりにくる

[miejsce] [に/へ] omori ni kuru

[miejsce] [に/へ] 重りに帰る

[miejsce] [に/へ] おもりにかえる

[miejsce] [に/へ] omori ni kaeru


Jeszcze nie

まだ重っていません

まだおもっていません

mada omotte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

重れば, ...

おもれば, ...

omoreba, ...

重らなければ, ...

おもらなければ, ...

omoranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

重ったら、...

おもったら、...

omottara, ...

twierdzenie

重らなかったら、...

おもらなかったら、...

omoranakattara, ...

przeczenie

重りたかったら、...

おもりたかったら、...

omoritakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Kiedy ..., to ...

重る時、...

おもるとき、...

omoru toki, ...

重った時、...

おもったとき、...

omotta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

重ると, ...

おもると, ...

omoru to, ...


Lubić

重るのが好き

おもるのがすき

omoru no ga suki


Łatwo coś zrobić

重りやすいです

おもりやすいです

omori yasui desu

重りやすかったです

おもりやすかったです

omori yasukatta desu


Mieć doświadczenie

重ったことがある

おもったことがある

omotta koto ga aru

重ったことがあるか

おもったことがあるか

omotta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

重るといいですね

おもるといいですね

omoru to ii desu ne

重らないといいですね

おもらないといいですね

omoranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

重るといいんですが

おもるといいんですが

omoru to ii n desu ga

重るといいんですけど

おもるといいんですけど

omoru to ii n desu kedo

重らないといいんですが

おもらないといいんですが

omoranai to ii n desu ga

重らないといいんですけど

おもらないといいんですけど

omoranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

重るのに, ...

おもるのに, ...

omoru noni, ...

重ったのに, ...

おもったのに, ...

omotta noni, ...


Musieć 1

重らなくちゃいけません

おもらなくちゃいけません

omoranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

重らなければならない

おもらなければならない

omoranakereba naranai

重らなければなりません

sければなりません

omoranakereba narimasen

重らなくてはならない

おもらなくてはならない

omoranakute wa naranai

重らなくてはなりません

おもらなくてはなりません

omoranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

重っても

おもっても

omotte mo


Nawet, jeśli nie

重らなくても

おもらなくても

omoranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

重らなくてもかまわない

おもらなくてもかまわない

omoranakute mo kamawanai

重らなくてもかまいません

おもらなくてもかまいません

omoranakute mo kamaimasen


Nie lubić

重るのがきらい

おもるのがきらい

omoru no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

重らないで、...

おもらないで、...

omoranaide, ...


Nie trzeba tego robić

重らなくてもいいです

おもらなくてもいいです

omoranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 重って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おもってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omotte morau


Po czynności, robię ...

重ってから, ...

おもってから, ...

omotte kara, ...


Podczas

重っている間に, ...

おもっているあいだに, ...

omotte iru aida ni, ...

重っている間, ...

おもっているあいだ, ...

omotte iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

重るはずです

おもるはずです

omoru hazu desu

重るはずでした

おもるはずでした

omoru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 重らせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... おもらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... omorasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... 重らせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... おもらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... omorasete kureru

Do mnie

私に ... 重らせてください

私に ... おもらせてください

watashi ni ... omorasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

重ってもいいです

おもってもいいです

omotte mo ii desu

重ってもいいですか

おもってもいいですか

omotte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

重ってもかまわない

おもってもかまわない

omotte mo kamawanai

重ってもかまいません

おもってもかまいません

omotte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

重るかもしれません

おもるかもしれません

omoru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

重るでしょう

おもるでしょう

omoru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

重ってごらんなさい

おもってごらんなさい

omotte goran nasai


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

重ってください

おもってください

omotte kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

重ってくれ

おもってくれ

omotte kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

重ってちょうだい

おもってちょうだい

omotte choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

重っていただけませんか

おもっていただけませんか

omotte itadakemasen ka

重ってくれませんか

おもってくれませんか

omotte kuremasen ka

重ってくれない

おもってくれない

omotte kurenai


Próbować 1

重ってみる

おもってみる

omotte miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

重ろうとする

おもろうとする

omorou to suru


Przed czynnością, robię ...

重る前に, ...

おもるまえに, ...

omoru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

重らなくて、すみませんでした

おもらなくて、すみませんでした

omoranakute, sumimasen deshita

重らなくて、すみません

おもらなくて、すみません

omoranakute, sumimasen

重らなくて、ごめん

おもらなくて、ごめん

omoranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

重って、すみませんでした

おもって、すみませんでした

omotte, sumimasen deshita

重って、すみません

おもって、すみません

omotte, sumimasen

重って、ごめん

おもって、ごめん

omotte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

重っておく

おもっておく

omotte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 重る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... おもる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... omoru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

重る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おもる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

omoru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

重ったほうがいいです

おもったほうがいいです

omotta hou ga ii desu

重らないほうがいいです

おもらないほうがいいです

omoranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

重ったらどうですか

おもったらどうですか

omottara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

重ってくださる

おもってくださる

omotte kudasaru


Rozkaz 1

重れ

おもれ

omore


Rozkaz 2

Forma przestarzała

重りなさい

おもりなさい

omorinasai


Słyszałem, że ...

重るそうです

おもるそうです

omoru sou desu

重ったそうです

おもったそうです

omotta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

重り方

おもりかた

omorikata


Starać się regularnie wykonywać

重ることにしている

おもることにしている

omoru koto ni shite iru

重らないことにしている

おもらないことにしている

omoranai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

重りにくいです

おもりにくいです

omori nikui desu

重りにくかったです

おもりにくかったです

omori nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

重っている

おもっている

omotte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

重ろうと思っている

おもろうとおもっている

omorou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

重ろうと思う

おもろうとおもう

omorou to omou


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

重りながら, ...

おもりながら, ...

omorinagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

重るみたいです

おもるみたいです

omoru mitai desu

重るみたいな

おもるみたいな

omoru mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに重る

... みたいにおもる

... mitai ni omoru

重ったみたいです

おもったみたいです

omotta mitai desu

重ったみたいな

おもったみたいな

omotta mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに重った

... みたいにおもった

... mitai ni omotta


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

重りそうです

おもりそうです

omorisou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

重らなさそうです

おもらなさそうです

omoranasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

重ってはいけません

おもってはいけません

omotte wa ikemasen


Zakaz 2

重らないでください

おもらないでください

omoranaide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

重るな

おもるな

omoruna


Zamiar

重るつもりです

おもるつもりです

omoru tsumori desu

重らないつもりです

おもらないつもりです

omoranai tsumori desu


Zbyt wiele

重りすぎる

おもりすぎる

omori sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 重らせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おもらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... omoraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 重らせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おもらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... omorasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

重ってしまう

おもってしまう

omotte shimau

重っちゃう

おもっちゃう

omocchau

重ってしまいました

おもってしまいました

omotte shimaimashita

重っちゃいました

おもっちゃいました

omocchaimashita