Szczegóły słowa ちりめん皺, 縮緬皺 | ちりめんじわ, ちりめんジワ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||
| ちりめんじわ |
|
|||||||||||
| chirimen jiwa | ||||||||||||
|
|
|||||||||||
| ちりめんじわ |
|
|||||||||||
| chirimen jiwa | ||||||||||||
| ちりめんジワ |
|
|||||||||||
| chirimen jiwa |
Znaczenie znaków kanji
| 皺 |
zmarszczki, fałdy, zagięcia |
Pokaż szczegóły znaku |
| 縮 |
kurczenie, zmniejszanie, malenie, redukowanie, marszczenie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 緬 |
cienka nić, Birma |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
drobne zmarszczki
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pisanie zwykle z użyciem kana
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ちりめん皺です |
ちりめんじわです |
chirimen jiwa desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ちりめん皺ではありません |
ちりめんじわではありません |
chirimen jiwa dewa arimasen |
|
|
ちりめん皺じゃありません |
ちりめんじわじゃありません |
chirimen jiwa ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ちりめん皺でした |
ちりめんじわでした |
chirimen jiwa deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ちりめん皺ではありませんでした |
ちりめんじわではありませんでした |
chirimen jiwa dewa arimasen deshita |
|
|
ちりめん皺じゃありませんでした |
ちりめんじわじゃありませんでした |
chirimen jiwa ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ちりめん皺だ |
ちりめんじわだ |
chirimen jiwa da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ちりめん皺じゃない |
ちりめんじわじゃない |
chirimen jiwa ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ちりめん皺だった |
ちりめんじわだった |
chirimen jiwa datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ちりめん皺じゃなかった |
ちりめんじわじゃなかった |
chirimen jiwa ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ちりめん皺で |
ちりめんじわで |
chirimen jiwa de |
|
|
Przeczenie
ちりめん皺じゃなくて |
ちりめんじわじゃなくて |
chirimen jiwa ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ちりめん皺でございます |
ちりめんじわでございます |
chirimen jiwa de gozaimasu |
|
|
ちりめん皺でござる |
ちりめんじわでござる |
chirimen jiwa de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
縮緬皺です |
ちりめんじわです |
chirimen jiwa desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
縮緬皺ではありません |
ちりめんじわではありません |
chirimen jiwa dewa arimasen |
|
|
縮緬皺じゃありません |
ちりめんじわじゃありません |
chirimen jiwa ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
縮緬皺でした |
ちりめんじわでした |
chirimen jiwa deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
縮緬皺ではありませんでした |
ちりめんじわではありませんでした |
chirimen jiwa dewa arimasen deshita |
|
|
縮緬皺じゃありませんでした |
ちりめんじわじゃありませんでした |
chirimen jiwa ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
縮緬皺だ |
ちりめんじわだ |
chirimen jiwa da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
縮緬皺じゃない |
ちりめんじわじゃない |
chirimen jiwa ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
縮緬皺だった |
ちりめんじわだった |
chirimen jiwa datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
縮緬皺じゃなかった |
ちりめんじわじゃなかった |
chirimen jiwa ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
縮緬皺で |
ちりめんじわで |
chirimen jiwa de |
|
|
Przeczenie
縮緬皺じゃなくて |
ちりめんじわじゃなくて |
chirimen jiwa ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
縮緬皺でございます |
ちりめんじわでございます |
chirimen jiwa de gozaimasu |
|
|
縮緬皺でござる |
ちりめんじわでござる |
chirimen jiwa de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ちりめんジワです |
chirimen jiwa desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ちりめんジワではありません |
chirimen jiwa dewa arimasen |
|
|
ちりめんジワじゃありません |
chirimen jiwa ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ちりめんジワでした |
chirimen jiwa deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ちりめんジワではありませんでした |
chirimen jiwa dewa arimasen deshita |
|
|
ちりめんジワじゃありませんでした |
chirimen jiwa ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ちりめんジワだ |
chirimen jiwa da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ちりめんジワじゃない |
chirimen jiwa ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ちりめんジワだった |
chirimen jiwa datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ちりめんジワじゃなかった |
chirimen jiwa ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ちりめんジワで |
chirimen jiwa de |
|
|
Przeczenie
ちりめんジワじゃなくて |
chirimen jiwa ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ちりめんジワでございます |
chirimen jiwa de gozaimasu |
|
|
ちりめんジワでござる |
chirimen jiwa de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
ちりめん皺がほしい |
ちりめんじわがほしい |
chirimen jiwa ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ちりめん皺をほしがっている |
ちりめんじわをほしがっている |
chirimen jiwa o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ちりめん皺をくれる |
[dający] [は/が] ちりめんじわをくれる |
[dający] [wa/ga] chirimen jiwa o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にちりめん皺をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にちりめんじわをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni chirimen jiwa o ageru |
Decydować się na
ちりめん皺にする |
ちりめんじわにする |
chirimen jiwa ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ちりめん皺だって |
ちりめんじわだって |
chirimen jiwa datte |
|
|
ちりめん皺だったって |
ちりめんじわだったって |
chirimen jiwa dattatte |
Forma wyjaśniająca
ちりめん皺なんです |
ちりめんじわなんです |
chirimen jiwa nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ちりめん皺だったら、... |
ちりめんじわだったら、... |
chirimen jiwa dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ちりめん皺じゃなかったら、... |
ちりめんじわじゃなかったら、... |
chirimen jiwa ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ちりめん皺の時、... |
ちりめんじわのとき、... |
chirimen jiwa no toki, ... |
|
|
ちりめん皺だった時、... |
ちりめんじわだったとき、... |
chirimen jiwa datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ちりめん皺になると, ... |
ちりめんじわになると, ... |
chirimen jiwa ni naru to, ... |
Lubić
ちりめん皺が好き |
ちりめんじわがすき |
chirimen jiwa ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ちりめん皺だといいですね |
ちりめんじわだといいですね |
chirimen jiwa da to ii desu ne |
|
|
ちりめん皺じゃないといいですね |
ちりめんじわじゃないといいですね |
chirimen jiwa ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ちりめん皺だといいんですが |
ちりめんじわだといいんですが |
chirimen jiwa da to ii n desu ga |
|
|
ちりめん皺だといいんですけど |
ちりめんじわだといいんですけど |
chirimen jiwa da to ii n desu kedo |
|
|
ちりめん皺じゃないといいんですが |
ちりめんじわじゃないといいんですが |
chirimen jiwa ja nai to ii n desu ga |
|
|
ちりめん皺じゃないといいんですけど |
ちりめんじわじゃないといいんですけど |
chirimen jiwa ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ちりめん皺なのに, ... |
ちりめんじわなのに, ... |
chirimen jiwa na noni, ... |
|
|
ちりめん皺だったのに, ... |
ちりめんじわだったのに, ... |
chirimen jiwa datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ちりめん皺でも |
ちりめんじわでも |
chirimen jiwa de mo |
Nawet, jeśli nie
ちりめん皺じゃなくても |
ちりめんじわじゃなくても |
chirimen jiwa ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というちりめん皺 |
[nazwa] というちりめんじわ |
[nazwa] to iu chirimen jiwa |
Nie lubić
ちりめん皺がきらい |
ちりめんじわがきらい |
chirimen jiwa ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ちりめん皺を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ちりめんじわをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] chirimen jiwa o morau |
Podobny do ..., jak ...
ちりめん皺のような [inny rzeczownik] |
ちりめんじわのような [inny rzeczownik] |
chirimen jiwa no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ちりめん皺のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ちりめんじわのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
chirimen jiwa no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ちりめん皺のはずです |
ちりめんじわなのはずです |
chirimen jiwa no hazu desu |
|
|
ちりめん皺のはずでした |
ちりめんじわのはずでした |
chirimen jiwa no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ちりめん皺かもしれません |
ちりめんじわかもしれません |
chirimen jiwa kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ちりめん皺でしょう |
ちりめんじわでしょう |
chirimen jiwa deshou |
Pytania w zdaniach
ちりめん皺 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ちりめんじわ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
chirimen jiwa ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ちりめん皺であれ |
ちりめんじわであれ |
chirimen jiwa de are |
Stawać się
ちりめん皺になる |
ちりめんじわになる |
chirimen jiwa ni naru |
Słyszałem, że ...
ちりめん皺だそうです |
ちりめんじわだそうです |
chirimen jiwa da sou desu |
|
|
ちりめん皺だったそうです |
ちりめんじわだったそうです |
chirimen jiwa datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ちりめん皺みたいです |
ちりめんじわみたいです |
chirimen jiwa mitai desu |
|
|
ちりめん皺みたいな |
ちりめんじわみたいな |
chirimen jiwa mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ちりめん皺みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ちりめんじわみたいに [przymiotnik, czasownik] |
chirimen jiwa mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ちりめん皺であるな |
ちりめんじわであるな |
chirimen jiwa de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
縮緬皺がほしい |
ちりめんじわがほしい |
chirimen jiwa ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
縮緬皺をほしがっている |
ちりめんじわをほしがっている |
chirimen jiwa o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 縮緬皺をくれる |
[dający] [は/が] ちりめんじわをくれる |
[dający] [wa/ga] chirimen jiwa o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に縮緬皺をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にちりめんじわをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni chirimen jiwa o ageru |
Decydować się na
縮緬皺にする |
ちりめんじわにする |
chirimen jiwa ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
縮緬皺だって |
ちりめんじわだって |
chirimen jiwa datte |
|
|
縮緬皺だったって |
ちりめんじわだったって |
chirimen jiwa dattatte |
Forma wyjaśniająca
縮緬皺なんです |
ちりめんじわなんです |
chirimen jiwa nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
縮緬皺だったら、... |
ちりめんじわだったら、... |
chirimen jiwa dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
縮緬皺じゃなかったら、... |
ちりめんじわじゃなかったら、... |
chirimen jiwa ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
縮緬皺の時、... |
ちりめんじわのとき、... |
chirimen jiwa no toki, ... |
|
|
縮緬皺だった時、... |
ちりめんじわだったとき、... |
chirimen jiwa datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
縮緬皺になると, ... |
ちりめんじわになると, ... |
chirimen jiwa ni naru to, ... |
Lubić
縮緬皺が好き |
ちりめんじわがすき |
chirimen jiwa ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
縮緬皺だといいですね |
ちりめんじわだといいですね |
chirimen jiwa da to ii desu ne |
|
|
縮緬皺じゃないといいですね |
ちりめんじわじゃないといいですね |
chirimen jiwa ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
縮緬皺だといいんですが |
ちりめんじわだといいんですが |
chirimen jiwa da to ii n desu ga |
|
|
縮緬皺だといいんですけど |
ちりめんじわだといいんですけど |
chirimen jiwa da to ii n desu kedo |
|
|
縮緬皺じゃないといいんですが |
ちりめんじわじゃないといいんですが |
chirimen jiwa ja nai to ii n desu ga |
|
|
縮緬皺じゃないといいんですけど |
ちりめんじわじゃないといいんですけど |
chirimen jiwa ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
縮緬皺なのに, ... |
ちりめんじわなのに, ... |
chirimen jiwa na noni, ... |
|
|
縮緬皺だったのに, ... |
ちりめんじわだったのに, ... |
chirimen jiwa datta noni, ... |
Nawet, jeśli
縮緬皺でも |
ちりめんじわでも |
chirimen jiwa de mo |
Nawet, jeśli nie
縮緬皺じゃなくても |
ちりめんじわじゃなくても |
chirimen jiwa ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という縮緬皺 |
[nazwa] というちりめんじわ |
[nazwa] to iu chirimen jiwa |
Nie lubić
縮緬皺がきらい |
ちりめんじわがきらい |
chirimen jiwa ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 縮緬皺を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ちりめんじわをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] chirimen jiwa o morau |
Podobny do ..., jak ...
縮緬皺のような [inny rzeczownik] |
ちりめんじわのような [inny rzeczownik] |
chirimen jiwa no you na [inny rzeczownik] |
|
|
縮緬皺のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ちりめんじわのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
chirimen jiwa no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
縮緬皺のはずです |
ちりめんじわなのはずです |
chirimen jiwa no hazu desu |
|
|
縮緬皺のはずでした |
ちりめんじわのはずでした |
chirimen jiwa no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
縮緬皺かもしれません |
ちりめんじわかもしれません |
chirimen jiwa kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
縮緬皺でしょう |
ちりめんじわでしょう |
chirimen jiwa deshou |
Pytania w zdaniach
縮緬皺 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ちりめんじわ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
chirimen jiwa ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
縮緬皺であれ |
ちりめんじわであれ |
chirimen jiwa de are |
Stawać się
縮緬皺になる |
ちりめんじわになる |
chirimen jiwa ni naru |
Słyszałem, że ...
縮緬皺だそうです |
ちりめんじわだそうです |
chirimen jiwa da sou desu |
|
|
縮緬皺だったそうです |
ちりめんじわだったそうです |
chirimen jiwa datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
縮緬皺みたいです |
ちりめんじわみたいです |
chirimen jiwa mitai desu |
|
|
縮緬皺みたいな |
ちりめんじわみたいな |
chirimen jiwa mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
縮緬皺みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ちりめんじわみたいに [przymiotnik, czasownik] |
chirimen jiwa mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
縮緬皺であるな |
ちりめんじわであるな |
chirimen jiwa de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
ちりめんジワがほしい |
chirimen jiwa ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ちりめんジワをほしがっている |
chirimen jiwa o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ちりめんジワをくれる |
[dający] [wa/ga] chirimen jiwa o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にちりめんジワをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni chirimen jiwa o ageru |
Decydować się na
ちりめんジワにする |
chirimen jiwa ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ちりめんジワだって |
chirimen jiwa datte |
|
|
ちりめんジワだったって |
chirimen jiwa dattatte |
Forma wyjaśniająca
ちりめんジワなんです |
chirimen jiwa nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ちりめんジワだったら、... |
chirimen jiwa dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ちりめんジワじゃなかったら、... |
chirimen jiwa ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ちりめんジワのとき、... |
chirimen jiwa no toki, ... |
|
|
ちりめんジワだったとき、... |
chirimen jiwa datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ちりめんジワになると, ... |
chirimen jiwa ni naru to, ... |
Lubić
ちりめんジワがすき |
chirimen jiwa ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ちりめんジワだといいですね |
chirimen jiwa da to ii desu ne |
|
|
ちりめんジワじゃないといいですね |
chirimen jiwa ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ちりめんジワだといいんですが |
chirimen jiwa da to ii n desu ga |
|
|
ちりめんジワだといいんですけど |
chirimen jiwa da to ii n desu kedo |
|
|
ちりめんジワじゃないといいんですが |
chirimen jiwa ja nai to ii n desu ga |
|
|
ちりめんジワじゃないといいんですけど |
chirimen jiwa ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ちりめんジワなのに, ... |
chirimen jiwa na noni, ... |
|
|
ちりめんジワだったのに, ... |
chirimen jiwa datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ちりめんジワでも |
chirimen jiwa de mo |
Nawet, jeśli nie
ちりめんジワじゃなくても |
chirimen jiwa ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というちりめんジワ |
[nazwa] to iu chirimen jiwa |
Nie lubić
ちりめんジワがきらい |
chirimen jiwa ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ちりめんジワをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] chirimen jiwa o morau |
Podobny do ..., jak ...
ちりめんジワのような [inny rzeczownik] |
chirimen jiwa no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ちりめんジワのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
chirimen jiwa no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ちりめんジワなのはずです |
chirimen jiwa no hazu desu |
|
|
ちりめんジワのはずでした |
chirimen jiwa no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ちりめんジワかもしれません |
chirimen jiwa kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ちりめんジワでしょう |
chirimen jiwa deshou |
Pytania w zdaniach
ちりめんジワ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
chirimen jiwa ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ちりめんジワであれ |
chirimen jiwa de are |
Stawać się
ちりめんジワになる |
chirimen jiwa ni naru |
Słyszałem, że ...
ちりめんジワだそうです |
chirimen jiwa da sou desu |
|
|
ちりめんジワだったそうです |
chirimen jiwa datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ちりめんジワみたいです |
chirimen jiwa mitai desu |
|
|
ちりめんジワみたいな |
chirimen jiwa mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ちりめんジワみたいに [przymiotnik, czasownik] |
chirimen jiwa mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ちりめんジワであるな |
chirimen jiwa de aru na |
