Szczegóły słowa 春 | はる
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| はる |
|
|||
| haru |
Znaczenie znaków kanji
| 春 |
wiosna, sezon wiosenny |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
wiosna
sezon wiosenny
czas wiosny
sezon wiosenny
czas wiosny
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); przysłówek (fukushi)
2
nowy rok
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
3
okres rozkwitu (swojego życia)
pełnia (młodości)
pełnia (młodości)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
4
dojrzewanie
okres dorastania
okres dojrzewania płciowego
adolescencja
okres dorastania
okres dojrzewania płciowego
adolescencja
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
5
seksualność
pożądanie seksualne
pożądanie seksualne
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
rzeczownik |
przysłówek |
Przykładowe zdania
Róże kwitną na wiosnę. |
バラは春に咲きます。 |
Po wiośnie przychodzi lato. |
春の後に夏が来る。 |
Nadchodzi wiosna. |
もう春がきている。 |
Pierwszą porą roku jest wiosna. |
1年の最初の季節は春です。 |
Wiosna to moja ulubiona pora roku. |
春は、私が一番好きな季節です。 |
Wiosna to najlepsza pora na odwiedzenie Kioto. |
春は京都を訪れる最もよい季節です。 |
Najbardziej lubię wiosnę. |
私は春が一番好きだ。 |
Spośród pór roku najbardziej lubię wiosnę. |
春は私が一番好きな季節だ。 |
私は季節の中で春が好きだ。 |
Wolę wiosnę niż jesień. |
私は秋より春が好きだ。 |
Nie lubię wiosny. |
春は嫌いなんだ。 |
私は春が好きではない。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
春です |
はるです |
haru desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
春ではありません |
はるではありません |
haru dewa arimasen |
|
|
春じゃありません |
はるじゃありません |
haru ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
春でした |
はるでした |
haru deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
春ではありませんでした |
はるではありませんでした |
haru dewa arimasen deshita |
|
|
春じゃありませんでした |
はるじゃありませんでした |
haru ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
春だ |
はるだ |
haru da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
春じゃない |
はるじゃない |
haru ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
春だった |
はるだった |
haru datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
春じゃなかった |
はるじゃなかった |
haru ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
春で |
はるで |
haru de |
|
|
Przeczenie
春じゃなくて |
はるじゃなくて |
haru ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
春でございます |
はるでございます |
haru de gozaimasu |
|
|
春でござる |
はるでござる |
haru de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
春がほしい |
はるがほしい |
haru ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
春をほしがっている |
はるをほしがっている |
haru o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 春をくれる |
[dający] [は/が] はるをくれる |
[dający] [wa/ga] haru o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に春をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にはるをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni haru o ageru |
Decydować się na
春にする |
はるにする |
haru ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
春だって |
はるだって |
haru datte |
|
|
春だったって |
はるだったって |
haru dattatte |
Forma wyjaśniająca
春なんです |
はるなんです |
haru nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
春だったら、... |
はるだったら、... |
haru dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
春じゃなかったら、... |
はるじゃなかったら、... |
haru ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
春の時、... |
はるのとき、... |
haru no toki, ... |
|
|
春だった時、... |
はるだったとき、... |
haru datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
春になると, ... |
はるになると, ... |
haru ni naru to, ... |
Lubić
春が好き |
はるがすき |
haru ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
春だといいですね |
はるだといいですね |
haru da to ii desu ne |
|
|
春じゃないといいですね |
はるじゃないといいですね |
haru ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
春だといいんですが |
はるだといいんですが |
haru da to ii n desu ga |
|
|
春だといいんですけど |
はるだといいんですけど |
haru da to ii n desu kedo |
|
|
春じゃないといいんですが |
はるじゃないといいんですが |
haru ja nai to ii n desu ga |
|
|
春じゃないといいんですけど |
はるじゃないといいんですけど |
haru ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
春なのに, ... |
はるなのに, ... |
haru na noni, ... |
|
|
春だったのに, ... |
はるだったのに, ... |
haru datta noni, ... |
Nawet, jeśli
春でも |
はるでも |
haru de mo |
Nawet, jeśli nie
春じゃなくても |
はるじゃなくても |
haru ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という春 |
[nazwa] というはる |
[nazwa] to iu haru |
Nie lubić
春がきらい |
はるがきらい |
haru ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 春を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] はるをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] haru o morau |
Podobny do ..., jak ...
春のような [inny rzeczownik] |
はるのような [inny rzeczownik] |
haru no you na [inny rzeczownik] |
|
|
春のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
はるのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
haru no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
春のはずです |
はるなのはずです |
haru no hazu desu |
|
|
春のはずでした |
はるのはずでした |
haru no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
春かもしれません |
はるかもしれません |
haru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
春でしょう |
はるでしょう |
haru deshou |
Pytania w zdaniach
春 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
はる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
haru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
春であれ |
はるであれ |
haru de are |
Stawać się
春になる |
はるになる |
haru ni naru |
Słyszałem, że ...
春だそうです |
はるだそうです |
haru da sou desu |
|
|
春だったそうです |
はるだったそうです |
haru datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
春みたいです |
はるみたいです |
haru mitai desu |
|
|
春みたいな |
はるみたいな |
haru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
春みたいに [przymiotnik, czasownik] |
はるみたいに [przymiotnik, czasownik] |
haru mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
春であるな |
はるであるな |
haru de aru na |
