Szczegóły słowa 床 | とこ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| とこ |
|
|||
| toko |
Znaczenie znaków kanji
| 床 |
łóżko, klasyfikator na łóżka, podłoga, wyściółka, tatami |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
łóżko
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
2
łoże chorego
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
3
4
koryto rzeki
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
5
rozsadnik
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
6
słomiany 'rdzeń' mat tatami
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
7
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
rzeczownik |
Przykładowe zdania
Musisz tylko pozamiatać podłogę. |
おまえは床をみがきさえすればよい。 |
お前は床を掃きさえすればよい。 |
Kiedy próbowałem przesunąć biurko, jedna z jego nóg zgrzytnęła ocierając się o ziemię. |
机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 |
Talerz wyślizgnął się jej z ręki i rozbił o podłogę. |
皿が彼女の手から滑り、床に落ちて割れた。 |
Proszę, podnieś długopis z podłogi. |
床からペンを取ってください。 |
床からペンを拾って下さい。 |
Na ziemię! |
床に伏せろ! |
Czy cokolwiek jest na podłodze? |
床の上に何がありますか。 |
Podłoga była pokryta kurzem. |
床はほこりをかぶっていた。 |
床は埃まみれだった。 |
Jej spódnica sięga aż do podłogi. |
彼女のスカートは床に届くほど長い。 |
Gdy się obudziłem, znajdowałem się w pozycji leżącej na podłodze. |
目が覚めてみると私は床に寝ていた。 |
目が覚めてみると私は床の上で寝ていた。 |
目が覚めると私は床に寝ていた。 |
Służąca sprzątnęła podłogę. |
召し使いは床を掃除した。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
床です |
とこです |
toko desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
床ではありません |
とこではありません |
toko dewa arimasen |
|
|
床じゃありません |
とこじゃありません |
toko ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
床でした |
とこでした |
toko deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
床ではありませんでした |
とこではありませんでした |
toko dewa arimasen deshita |
|
|
床じゃありませんでした |
とこじゃありませんでした |
toko ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
床だ |
とこだ |
toko da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
床じゃない |
とこじゃない |
toko ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
床だった |
とこだった |
toko datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
床じゃなかった |
とこじゃなかった |
toko ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
床で |
とこで |
toko de |
|
|
Przeczenie
床じゃなくて |
とこじゃなくて |
toko ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
床でございます |
とこでございます |
toko de gozaimasu |
|
|
床でござる |
とこでござる |
toko de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
床がほしい |
とこがほしい |
toko ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
床をほしがっている |
とこをほしがっている |
toko o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 床をくれる |
[dający] [は/が] とこをくれる |
[dający] [wa/ga] toko o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に床をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にとこをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni toko o ageru |
Decydować się na
床にする |
とこにする |
toko ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
床だって |
とこだって |
toko datte |
|
|
床だったって |
とこだったって |
toko dattatte |
Forma wyjaśniająca
床なんです |
とこなんです |
toko nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
床だったら、... |
とこだったら、... |
toko dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
床じゃなかったら、... |
とこじゃなかったら、... |
toko ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
床の時、... |
とこのとき、... |
toko no toki, ... |
|
|
床だった時、... |
とこだったとき、... |
toko datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
床になると, ... |
とこになると, ... |
toko ni naru to, ... |
Lubić
床が好き |
とこがすき |
toko ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
床だといいですね |
とこだといいですね |
toko da to ii desu ne |
|
|
床じゃないといいですね |
とこじゃないといいですね |
toko ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
床だといいんですが |
とこだといいんですが |
toko da to ii n desu ga |
|
|
床だといいんですけど |
とこだといいんですけど |
toko da to ii n desu kedo |
|
|
床じゃないといいんですが |
とこじゃないといいんですが |
toko ja nai to ii n desu ga |
|
|
床じゃないといいんですけど |
とこじゃないといいんですけど |
toko ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
床なのに, ... |
とこなのに, ... |
toko na noni, ... |
|
|
床だったのに, ... |
とこだったのに, ... |
toko datta noni, ... |
Nawet, jeśli
床でも |
とこでも |
toko de mo |
Nawet, jeśli nie
床じゃなくても |
とこじゃなくても |
toko ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という床 |
[nazwa] というとこ |
[nazwa] to iu toko |
Nie lubić
床がきらい |
とこがきらい |
toko ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 床を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] とこをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] toko o morau |
Podobny do ..., jak ...
床のような [inny rzeczownik] |
とこのような [inny rzeczownik] |
toko no you na [inny rzeczownik] |
|
|
床のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
とこのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
toko no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
床のはずです |
とこなのはずです |
toko no hazu desu |
|
|
床のはずでした |
とこのはずでした |
toko no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
床かもしれません |
とこかもしれません |
toko kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
床でしょう |
とこでしょう |
toko deshou |
Pytania w zdaniach
床 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
とこ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
toko ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
床であれ |
とこであれ |
toko de are |
Stawać się
床になる |
とこになる |
toko ni naru |
Słyszałem, że ...
床だそうです |
とこだそうです |
toko da sou desu |
|
|
床だったそうです |
とこだったそうです |
toko datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
床みたいです |
とこみたいです |
toko mitai desu |
|
|
床みたいな |
とこみたいな |
toko mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
床みたいに [przymiotnik, czasownik] |
とこみたいに [przymiotnik, czasownik] |
toko mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
床であるな |
とこであるな |
toko de aru na |
