小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa | こころ

Informacje podstawowe

Słowa

こころ
こころ
kokoro

Znaczenie znaków kanji

serce, umysł, rozum, duch, element podstawowy na serce

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

serce
dusza
duch
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

2

znaczenie zdania (zagadki itp.)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia


Części mowy

rzeczownik

Przykładowe zdania

Oczy są oknem do serca.

目は心の鏡。

眼は心の中を見る窓。


Jego przemowa poruszyła nas.

Jego przemowa wywarła na nas wrażenie.

彼のスピーチは心を打った。

彼のスピーチは私たちの心を打った。


Otwórz swoje serce.

こころを開いて。


Moje serce boli.

Serce mnie boli.

心が痛みます。


Boli mnie serce.

Moje serce boli.

Serce mnie boli.

心が痛い。

心が痛みます。

私の心が痛んでいる。


Myślę, że powinieneś trochę wstrzymać konie.

Myślę, że powinnaś trochę wstrzymać konie.

私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。


Kobiece zdanie i zimowy wiatr często się zmieniają.

女の心は猫の目。

女心と秋の空。


To brzmi bardzo kusząco.

それはとても魅力的ですね。

心が動くね。


Najbardziej głusi są ci co nie chcą słuchać.

心ここに在らざれば聞けども聴こえず。


Człowiek składa się z duszy i ciała.

人間は心と体から成っている。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心です

こころです

kokoro desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

心ではありません

こころではありません

kokoro dewa arimasen

心じゃありません

こころじゃありません

kokoro ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

心でした

こころでした

kokoro deshita

Przeczenie, czas przeszły

心ではありませんでした

こころではありませんでした

kokoro dewa arimasen deshita

心じゃありませんでした

こころじゃありませんでした

kokoro ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心だ

こころだ

kokoro da

Przeczenie, czas teraźniejszy

心じゃない

こころじゃない

kokoro ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

心だった

こころだった

kokoro datta

Przeczenie, czas przeszły

心じゃなかった

こころじゃなかった

kokoro ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

心で

こころで

kokoro de

Przeczenie

心じゃなくて

こころじゃなくて

kokoro ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

心でございます

こころでございます

kokoro de gozaimasu

心でござる

こころでござる

kokoro de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

心がほしい

こころがほしい

kokoro ga hoshii


Chcieć (III osoba)

心をほしがっている

こころをほしがっている

kokoro o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 心をくれる

[dający] [は/が] こころをくれる

[dający] [wa/ga] kokoro o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に心をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にこころをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kokoro o ageru


Decydować się na

心にする

こころにする

kokoro ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

心だって

こころだって

kokoro datte

心だったって

こころだったって

kokoro dattatte


Forma wyjaśniająca

心なんです

こころなんです

kokoro nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

心だったら、...

こころだったら、...

kokoro dattara, ...

twierdzenie

心じゃなかったら、...

こころじゃなかったら、...

kokoro ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

心の時、...

こころのとき、...

kokoro no toki, ...

心だった時、...

こころだったとき、...

kokoro datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

心になると, ...

こころになると, ...

kokoro ni naru to, ...


Lubić

心が好き

こころがすき

kokoro ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

心だといいですね

こころだといいですね

kokoro da to ii desu ne

心じゃないといいですね

こころじゃないといいですね

kokoro ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

心だといいんですが

こころだといいんですが

kokoro da to ii n desu ga

心だといいんですけど

こころだといいんですけど

kokoro da to ii n desu kedo

心じゃないといいんですが

こころじゃないといいんですが

kokoro ja nai to ii n desu ga

心じゃないといいんですけど

こころじゃないといいんですけど

kokoro ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

心なのに, ...

こころなのに, ...

kokoro na noni, ...

心だったのに, ...

こころだったのに, ...

kokoro datta noni, ...


Nawet, jeśli

心でも

こころでも

kokoro de mo


Nawet, jeśli nie

心じゃなくても

こころじゃなくても

kokoro ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という心

[nazwa] というこころ

[nazwa] to iu kokoro


Nie lubić

心がきらい

こころがきらい

kokoro ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 心を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こころをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kokoro o morau


Podobny do ..., jak ...

心のような [inny rzeczownik]

こころのような [inny rzeczownik]

kokoro no you na [inny rzeczownik]

心のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

こころのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kokoro no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

心のはずです

こころなのはずです

kokoro no hazu desu

心のはずでした

こころのはずでした

kokoro no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

心かもしれません

こころかもしれません

kokoro kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

心でしょう

こころでしょう

kokoro deshou


Pytania w zdaniach

心 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

こころ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kokoro ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

心であれ

こころであれ

kokoro de are


Stawać się

心になる

こころになる

kokoro ni naru


Słyszałem, że ...

心だそうです

こころだそうです

kokoro da sou desu

心だったそうです

こころだったそうです

kokoro datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

心みたいです

こころみたいです

kokoro mitai desu

心みたいな

こころみたいな

kokoro mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

心みたいに [przymiotnik, czasownik]

こころみたいに [przymiotnik, czasownik]

kokoro mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

心であるな

こころであるな

kokoro de aru na