Szczegóły słowa 振る | ふる
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| ふる |
|
|||||
| furu |
Znaczenie znaków kanji
| 振 |
trząść się, potrząsanie, fala, falowanie, kiwanie, machanie, kołysanie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
machać
trząść się
falować
trząść się
falować
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik przechodni
2
posypywać
rzucić (kostką)
rzucić (kostką)
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik przechodni
3
obsadzić (aktora)
przydzielić (pracę)
przydzielić (pracę)
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik przechodni
4
odtrącić (kogoś)
odrzucać (np. ofertę)
odrzucić (kogoś)
rzucać (ukochanego, ukochaną)
porzucać (ukochanego, ukochaną)
odrzucać (np. ofertę)
odrzucić (kogoś)
rzucać (ukochanego, ukochaną)
porzucać (ukochanego, ukochaną)
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik przechodni
5
porzucić
poddać się
zrezygnować
zaprzestać
poddać się
zrezygnować
zaprzestać
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik przechodni
6
dopisywać czytanie do znaku kanji
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik przechodni
zobacz również
振り仮名
7
zmienić kierunek
nieznacznie zmienić kierunek
nieznacznie zmienić kierunek
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik przechodni
8
ekstrahować przez gotowanie
przygotować napar z
przygotowywać wywar
przygotować napar z
przygotowywać wywar
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik przechodni
9
nosić z wielkim zapałem
np. przenośną kapliczkę
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik przechodni
10
poruszyć jakiś temat
doprowadzić do tematu
doprowadzić do tematu
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik przechodni
11
zastąpić
zastępować
zastępować
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik przechodni
12
przygotować żart dla kogoś
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik przechodni
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
u-czasownik |
Przykładowe zdania
Muzyk potrząsnął głową i odsunął od siebie swoje małe pianino. |
音楽家は頭を振って小さなピアノを押して行ってしまいました。 |
Pomachali flagami, żeby powitać księżniczkę. |
人々は王女を歓迎するために旗をふった。 |
Pies merdał ogonem. |
その犬はしっぽを振っていた。 |
その犬は尾を震えさせていた。 |
On lubi udawać intelektualistę. |
彼は知識人ぶるのが好きだ。 |
Mój pies merda ogonem. |
私の犬が尾を振っている。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
振ります |
ふります |
furimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
振りません |
ふりません |
furimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
振りました |
ふりました |
furimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
振りませんでした |
ふりませんでした |
furimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
振る |
ふる |
furu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
振らない |
ふらない |
furanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
振った |
ふった |
futta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
振らなかった |
ふらなかった |
furanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
振り |
ふり |
furi |
Forma mashou
振りましょう |
ふりましょう |
furimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
振って |
ふって |
futte |
|
|
Przeczenie
振らなくて |
ふらなくて |
furanakute |
Forma te od masu
振りまして |
ふりまして |
furimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
振れる |
ふれる |
fureru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
振れない |
ふれない |
furenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
振れた |
ふれた |
fureta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
振れなかった |
ふれなかった |
furenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
振れます |
ふれます |
furemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
振れません |
ふれません |
furemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
振れました |
ふれました |
furemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
振れませんでした |
ふれませんでした |
furemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
振れて |
ふれて |
furete |
|
|
Przeczenie
振れなくて |
ふれなくて |
furenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
振ろう |
ふろう |
furou |
Forma przypuszczająca
振ろう |
ふろう |
furou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
振るだろう |
ふるだろう |
furu darou |
postać mówiona 1 |
|
|
振るでしょう |
ふるでしょう |
furu deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
振るであろう |
ふるであろう |
furu de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
振られる |
ふられる |
furareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
振られない |
ふられない |
furarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
振られた |
ふられた |
furareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
振られなかった |
ふられなかった |
furarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
振られます |
ふられます |
furaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
振られません |
ふられません |
furaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
振られました |
ふられました |
furaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
振られませんでした |
ふられませんでした |
furaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
振られて |
ふられて |
furarete |
|
|
Przeczenie
振られなくて |
ふられなくて |
furarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
振らせる |
ふらせる |
furaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
振らせない |
ふらせない |
furasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
振らせた |
ふらせた |
furaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
振らせなかった |
ふらせなかった |
furasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
振らす |
ふらす |
furasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
振らさない |
ふらさない |
furasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
振らした |
ふらした |
furashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
振らさなかった |
ふらさなかった |
furasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
振らせます |
ふらせます |
furasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
振らせません |
ふらせません |
furasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
振らせました |
ふらせました |
furasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
振らせませんでした |
ふらせませんでした |
furasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
振らします |
ふらします |
furashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
振らしません |
ふらしません |
furashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
振らしました |
ふらしました |
furashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
振らしませんでした |
ふらしませんでした |
furashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
振らせて |
ふらせて |
furasete |
|
|
Przeczenie
振らせなくて |
ふらせなくて |
furasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
振らして |
ふらして |
furashite |
|
|
Przeczenie
振らさなくて |
ふらさなくて |
furasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
振らされる |
ふらされる |
furasareru |
|
|
振らせられる |
ふらせられる |
furaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
振らされない |
ふらされない |
furasarenai |
|
|
振らせられない |
ふらせられない |
furaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
振らされた |
ふらされた |
furasareta |
|
|
振らせられた |
ふらせられた |
furaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
振らされなかった |
ふらされなかった |
furasarenakatta |
|
|
振らせられなかった |
ふらせられなかった |
furaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
振らされます |
ふらされます |
furasaremasu |
|
|
振らせられます |
ふらせられます |
furaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
振らされません |
ふらされません |
furasaremasen |
|
|
振らせられません |
ふらせられません |
furaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
振らされました |
ふらされました |
furasaremashita |
|
|
振らせられました |
ふらせられました |
furaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
振らされませんでした |
ふらされませんでした |
furasaremasen deshita |
|
|
振らせられませんでした |
ふらせられませんでした |
furaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
振らされて |
ふらされて |
furasarete |
|
|
振らせられて |
ふらせられて |
furaserarete |
|
|
Przeczenie
振らされなくて |
ふらされなくて |
furasarenakute |
|
|
振らせられなくて |
ふらせられなくて |
furaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
振れば |
ふれば |
fureba |
|
|
Przeczenie
振らなければ |
ふらなければ |
furanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お振りになる |
おふりになる |
ofuri ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
振られる |
ふられる |
furareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
振られない |
ふられない |
furarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お振りします |
おふりします |
ofuri shimasu |
|
|
お振りする |
おふりする |
ofuri suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
振るかもしれない |
ふるかもしれない |
furu ka mo shirenai |
|
|
振るかもしれません |
ふるかもしれません |
furu ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 振ってほしくないです |
[osoba に] ... ふってほしくないです |
[osoba ni] ... futte hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 振らないでほしいです |
[osoba に] ... ふらないでほしいです |
[osoba ni] ... furanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
振りたい |
ふりたい |
furitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
振りたいです |
ふりたいです |
furitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
振りたがる |
ふりたがる |
furitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
振りたがっている |
ふりたがっている |
furitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 振ってほしいです |
[osoba に] ... ふってほしいです |
[osoba ni] ... futte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 振ってくれる |
[dający] [は/が] ふってくれる |
[dający] [wa/ga] futte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に振ってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にふってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni futte ageru |
Decydować się na
振ることにする |
ふることにする |
furu koto ni suru |
|
|
振らないことにする |
ふらないことにする |
furanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
振らなくてよかった |
ふらなくてよかった |
furanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
振ってよかった |
ふってよかった |
futte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
振らなければよかった |
ふらなければよかった |
furanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
振ればよかった |
ふればよかった |
fureba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
振るまで, ... |
ふるまで, ... |
furu made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
振らなくださって、ありがとうございました |
ふらなくださって、ありがとうございました |
furana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
振らなくてくれて、ありがとう |
ふらなくてくれて、ありがとう |
furanakute kurete, arigatou |
|
|
振らなくて、ありがとう |
ふらなくて、ありがとう |
furanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
振ってくださって、ありがとうございました |
ふってくださって、ありがとうございました |
futte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
振ってくれて、ありがとう |
ふってくれて、ありがとう |
futte kurete, arigatou |
|
|
振って、ありがとう |
ふって、ありがとう |
futte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
振ったり、... |
ふったり、... |
futtari, ... |
twierdzenie |
|
|
振らなかったり、... |
ふらなかったり、... |
furanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
振りたかったり、... |
ふりたかったり、... |
furitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
振るまい |
ふるまい |
furumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
振ったろう、... |
ふったろう、... |
futtarou, ... |
twierdzenie |
|
|
振らなかったろう、... |
ふらなかったろう、... |
furanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
振りたかったろう、... |
ふりたかったろう、... |
furitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
振るって |
ふるって |
furutte |
|
|
振ったって |
ふったって |
futtatte |
Forma wyjaśniająca
振るんです |
ふるんです |
furun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お振りください |
おふりください |
ofuri kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 振りに行く |
[miejsce] [に/へ] ふりにいく |
[miejsce] [に/へ] furi ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 振りに来る |
[miejsce] [に/へ] ふりにくる |
[miejsce] [に/へ] furi ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 振りに帰る |
[miejsce] [に/へ] ふりにかえる |
[miejsce] [に/へ] furi ni kaeru |
Jeśli ..., wtedy ...
振れば, ... |
ふれば, ... |
fureba, ... |
|
|
振らなければ, ... |
ふらなければ, ... |
furanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
振ったら、... |
ふったら、... |
futtara, ... |
twierdzenie |
|
|
振らなかったら、... |
ふらなかったら、... |
furanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
振りたかったら、... |
ふりたかったら、... |
furitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Jeszcze nie
まだ振っていません |
まだふっていません |
mada futte imasen |
Kiedy ..., to ...
振る時、... |
ふるとき、... |
furu toki, ... |
|
|
振った時、... |
ふったとき、... |
futta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
振ると, ... |
ふると, ... |
furu to, ... |
Lubić
振るのが好き |
ふるのがすき |
furu no ga suki |
Mieć doświadczenie
振ったことがある |
ふったことがある |
futta koto ga aru |
|
|
振ったことがあるか |
ふったことがあるか |
futta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
振るといいですね |
ふるといいですね |
furu to ii desu ne |
|
|
振らないといいですね |
ふらないといいですね |
furanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
振るといいんですが |
ふるといいんですが |
furu to ii n desu ga |
|
|
振るといいんですけど |
ふるといいんですけど |
furu to ii n desu kedo |
|
|
振らないといいんですが |
ふらないといいんですが |
furanai to ii n desu ga |
|
|
振らないといいんですけど |
ふらないといいんですけど |
furanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
振るのに, ... |
ふるのに, ... |
furu noni, ... |
|
|
振ったのに, ... |
ふったのに, ... |
futta noni, ... |
Musieć 1
振らなくちゃいけません |
ふらなくちゃいけません |
furanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
振らなければならない |
ふらなければならない |
furanakereba naranai |
|
|
振らなければなりません |
sければなりません |
furanakereba narimasen |
|
|
振らなくてはならない |
ふらなくてはならない |
furanakute wa naranai |
|
|
振らなくてはなりません |
ふらなくてはなりません |
furanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
振っても |
ふっても |
futte mo |
Nawet, jeśli nie
振らなくても |
ふらなくても |
furanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
振らなくてもかまわない |
ふらなくてもかまわない |
furanakute mo kamawanai |
|
|
振らなくてもかまいません |
ふらなくてもかまいません |
furanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
振るのがきらい |
ふるのがきらい |
furu no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
振らないで、... |
ふらないで、... |
furanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
振らなくてもいいです |
ふらなくてもいいです |
furanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 振って貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ふってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] futte morau |
Po czynności, robię ...
振ってから, ... |
ふってから, ... |
futte kara, ... |
Podczas
振っている間に, ... |
ふっているあいだに, ... |
futte iru aida ni, ... |
|
|
振っている間, ... |
ふっているあいだ, ... |
futte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
振るはずです |
ふるはずです |
furu hazu desu |
|
|
振るはずでした |
ふるはずでした |
furu hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 振らせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ふらせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... furasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 振らせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... ふらせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... furasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 振らせてください |
私に ... ふらせてください |
watashi ni ... furasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
振ってもいいです |
ふってもいいです |
futte mo ii desu |
|
|
振ってもいいですか |
ふってもいいですか |
futte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
振ってもかまわない |
ふってもかまわない |
futte mo kamawanai |
|
|
振ってもかまいません |
ふってもかまいません |
futte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
振るかもしれません |
ふるかもしれません |
furu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
振るでしょう |
ふるでしょう |
furu deshou |
Próbować 1
振ってみる |
ふってみる |
futte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
振ろうとする |
ふろうとする |
furou to suru |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
振ってください |
ふってください |
futte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
振ってくれ |
ふってくれ |
futte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
振ってちょうだい |
ふってちょうだい |
futte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
振っていただけませんか |
ふっていただけませんか |
futte itadakemasen ka |
|
|
振ってくれませんか |
ふってくれませんか |
futte kuremasen ka |
|
|
振ってくれない |
ふってくれない |
futte kurenai |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
振ってごらんなさい |
ふってごらんなさい |
futte goran nasai |
Przed czynnością, robię ...
振る前に, ... |
ふるまえに, ... |
furu mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
振らなくて、すみませんでした |
ふらなくて、すみませんでした |
furanakute, sumimasen deshita |
|
|
振らなくて、すみません |
ふらなくて、すみません |
furanakute, sumimasen |
|
|
振らなくて、ごめん |
ふらなくて、ごめん |
furanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
振って、すみませんでした |
ふって、すみませんでした |
futte, sumimasen deshita |
|
|
振って、すみません |
ふって、すみません |
futte, sumimasen |
|
|
振って、ごめん |
ふって、ごめん |
futte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
振っておく |
ふっておく |
futte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 振る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... ふる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... furu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
振る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ふる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
furu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
振ったほうがいいです |
ふったほうがいいです |
futta hou ga ii desu |
|
|
振らないほうがいいです |
ふらないほうがいいです |
furanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
振ったらどうですか |
ふったらどうですか |
futtara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
振ってくださる |
ふってくださる |
futte kudasaru |
Rozkaz 1
振れ |
ふれ |
fure |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
振りなさい |
ふりなさい |
furinasai |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
振り方 |
ふりかた |
furikata |
Starać się regularnie wykonywać
振ることにしている |
ふることにしている |
furu koto ni shite iru |
|
|
振らないことにしている |
ふらないことにしている |
furanai koto ni shite iru |
Słyszałem, że ...
振るそうです |
ふるそうです |
furu sou desu |
|
|
振ったそうです |
ふったそうです |
futta sou desu |
Trudno coś zrobić
振りにくいです |
ふりにくいです |
furi nikui desu |
|
|
振りにくかったです |
ふりにくかったです |
furi nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
振っている |
ふっている |
futte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
振ろうと思っている |
ふろうとおもっている |
furou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
振ろうと思う |
ふろうとおもう |
furou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
振りながら, ... |
ふりながら, ... |
furinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
振るみたいです |
ふるみたいです |
furu mitai desu |
|
|
振るみたいな |
ふるみたいな |
furu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに振る |
... みたいにふる |
... mitai ni furu |
|
|
振ったみたいです |
ふったみたいです |
futta mitai desu |
|
|
振ったみたいな |
ふったみたいな |
futta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに振った |
... みたいにふった |
... mitai ni futta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
振りそうです |
ふりそうです |
furisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
振らなさそうです |
ふらなさそうです |
furanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
振ってはいけません |
ふってはいけません |
futte wa ikemasen |
Zakaz 2
振らないでください |
ふらないでください |
furanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
振るな |
ふるな |
furuna |
Zamiar
振るつもりです |
ふるつもりです |
furu tsumori desu |
|
|
振らないつもりです |
ふらないつもりです |
furanai tsumori desu |
Zbyt wiele
振りすぎる |
ふりすぎる |
furi sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 振らせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ふらせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... furaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 振らせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ふらせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... furasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
振ってしまう |
ふってしまう |
futte shimau |
|
|
振っちゃう |
ふっちゃう |
fucchau |
|
|
振ってしまいました |
ふってしまいました |
futte shimaimashita |
|
|
振っちゃいました |
ふっちゃいました |
fucchaimashita |
Łatwo coś zrobić
振りやすいです |
ふりやすいです |
furi yasui desu |
|
|
振りやすかったです |
ふりやすかったです |
furi yasukatta desu |
