Szczegóły słowa 声, 聲 | こえ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| こえ |
|
|||
| koe | ||||
| słowo zawierające przestarzałe kanji | ||||
|
|
|||
| こえ |
|
|||
| koe | ||||
Znaczenie znaków kanji
| 声 |
głos, śpiew (ptaka) |
Pokaż szczegóły znaku |
| 聲 |
dźwięk, głos, hałas, szum, ton, muzyka |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
głos
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
2
śpiew (ptaka)
cykanie (owada)
cykanie (owada)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
3
opinia (wyrażona słowami)
życzenie
wola
życzenie
wola
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
4
dźwięk
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
5
poczucie (nadejścia czegoś)
zwykle jako ~の声を聞く
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
6
brzmiący dźwięk
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
lingwistyka
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Przykładowe zdania
On ma donośny głos. |
彼の声は大きい。 |
Ona podniosła głos. |
彼女は声を大きくした。 |
Słyszę cię, ale nie widzę. |
君の声は聞こえるが、姿は見えないよ。 |
声は聞こえるけど、見えないよ。 |
Słyszałeś ryk lwów? |
ライオンの吠える声を聞きましたか。 |
Mów głośniej. |
もっと大きな声で話しなさい。 |
Czyny są głośniejsze niż słowa. |
不言実行。 |
人は言葉より行いで判断される。 |
口先よりも実践が大事なんだよ。 |
行いは言葉よりも雄弁である。 |
行いは言葉より影響が大きい。 |
行動は言葉よりも声高く語る。 |
行動は言葉よりも雄弁である。 |
行動は言葉よりも雄弁に語る。 |
行為は言葉よりも雄弁。 |
Słyszysz mnie? |
あなたは私が聞こえますか。 |
僕の声は届いていますか。 |
私の言うことが聞こえますか。 |
聞こえますか。 |
聞こえますか? |
Krzyczeliśmy na pomoc z całych sił. |
私たちは声を振り絞って助けを求めた。 |
Radość z powodu nowego produktu szybko rozeszła się po wydziale. |
新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。 |
Proszę mówić głośno. |
大きな声で話して下さい。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
声です |
こえです |
koe desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
声ではありません |
こえではありません |
koe dewa arimasen |
|
|
声じゃありません |
こえじゃありません |
koe ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
声でした |
こえでした |
koe deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
声ではありませんでした |
こえではありませんでした |
koe dewa arimasen deshita |
|
|
声じゃありませんでした |
こえじゃありませんでした |
koe ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
声だ |
こえだ |
koe da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
声じゃない |
こえじゃない |
koe ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
声だった |
こえだった |
koe datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
声じゃなかった |
こえじゃなかった |
koe ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
声で |
こえで |
koe de |
|
|
Przeczenie
声じゃなくて |
こえじゃなくて |
koe ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
声でございます |
こえでございます |
koe de gozaimasu |
|
|
声でござる |
こえでござる |
koe de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
聲です |
こえです |
koe desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
聲ではありません |
こえではありません |
koe dewa arimasen |
|
|
聲じゃありません |
こえじゃありません |
koe ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
聲でした |
こえでした |
koe deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
聲ではありませんでした |
こえではありませんでした |
koe dewa arimasen deshita |
|
|
聲じゃありませんでした |
こえじゃありませんでした |
koe ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
聲だ |
こえだ |
koe da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
聲じゃない |
こえじゃない |
koe ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
聲だった |
こえだった |
koe datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
聲じゃなかった |
こえじゃなかった |
koe ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
聲で |
こえで |
koe de |
|
|
Przeczenie
聲じゃなくて |
こえじゃなくて |
koe ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
聲でございます |
こえでございます |
koe de gozaimasu |
|
|
聲でござる |
こえでござる |
koe de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
声がほしい |
こえがほしい |
koe ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
声をほしがっている |
こえをほしがっている |
koe o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 声をくれる |
[dający] [は/が] こえをくれる |
[dający] [wa/ga] koe o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に声をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にこえをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni koe o ageru |
Decydować się na
声にする |
こえにする |
koe ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
声だって |
こえだって |
koe datte |
|
|
声だったって |
こえだったって |
koe dattatte |
Forma wyjaśniająca
声なんです |
こえなんです |
koe nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
声だったら、... |
こえだったら、... |
koe dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
声じゃなかったら、... |
こえじゃなかったら、... |
koe ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
声の時、... |
こえのとき、... |
koe no toki, ... |
|
|
声だった時、... |
こえだったとき、... |
koe datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
声になると, ... |
こえになると, ... |
koe ni naru to, ... |
Lubić
声が好き |
こえがすき |
koe ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
声だといいですね |
こえだといいですね |
koe da to ii desu ne |
|
|
声じゃないといいですね |
こえじゃないといいですね |
koe ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
声だといいんですが |
こえだといいんですが |
koe da to ii n desu ga |
|
|
声だといいんですけど |
こえだといいんですけど |
koe da to ii n desu kedo |
|
|
声じゃないといいんですが |
こえじゃないといいんですが |
koe ja nai to ii n desu ga |
|
|
声じゃないといいんですけど |
こえじゃないといいんですけど |
koe ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
声なのに, ... |
こえなのに, ... |
koe na noni, ... |
|
|
声だったのに, ... |
こえだったのに, ... |
koe datta noni, ... |
Nawet, jeśli
声でも |
こえでも |
koe de mo |
Nawet, jeśli nie
声じゃなくても |
こえじゃなくても |
koe ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という声 |
[nazwa] というこえ |
[nazwa] to iu koe |
Nie lubić
声がきらい |
こえがきらい |
koe ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 声を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こえをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] koe o morau |
Podobny do ..., jak ...
声のような [inny rzeczownik] |
こえのような [inny rzeczownik] |
koe no you na [inny rzeczownik] |
|
|
声のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
こえのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
koe no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
声のはずです |
こえなのはずです |
koe no hazu desu |
|
|
声のはずでした |
こえのはずでした |
koe no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
声かもしれません |
こえかもしれません |
koe kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
声でしょう |
こえでしょう |
koe deshou |
Pytania w zdaniach
声 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
こえ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
koe ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
声であれ |
こえであれ |
koe de are |
Stawać się
声になる |
こえになる |
koe ni naru |
Słyszałem, że ...
声だそうです |
こえだそうです |
koe da sou desu |
|
|
声だったそうです |
こえだったそうです |
koe datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
声みたいです |
こえみたいです |
koe mitai desu |
|
|
声みたいな |
こえみたいな |
koe mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
声みたいに [przymiotnik, czasownik] |
こえみたいに [przymiotnik, czasownik] |
koe mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
声であるな |
こえであるな |
koe de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
聲がほしい |
こえがほしい |
koe ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
聲をほしがっている |
こえをほしがっている |
koe o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 聲をくれる |
[dający] [は/が] こえをくれる |
[dający] [wa/ga] koe o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に聲をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にこえをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni koe o ageru |
Decydować się na
聲にする |
こえにする |
koe ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
聲だって |
こえだって |
koe datte |
|
|
聲だったって |
こえだったって |
koe dattatte |
Forma wyjaśniająca
聲なんです |
こえなんです |
koe nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
聲だったら、... |
こえだったら、... |
koe dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
聲じゃなかったら、... |
こえじゃなかったら、... |
koe ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
聲の時、... |
こえのとき、... |
koe no toki, ... |
|
|
聲だった時、... |
こえだったとき、... |
koe datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
聲になると, ... |
こえになると, ... |
koe ni naru to, ... |
Lubić
聲が好き |
こえがすき |
koe ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
聲だといいですね |
こえだといいですね |
koe da to ii desu ne |
|
|
聲じゃないといいですね |
こえじゃないといいですね |
koe ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
聲だといいんですが |
こえだといいんですが |
koe da to ii n desu ga |
|
|
聲だといいんですけど |
こえだといいんですけど |
koe da to ii n desu kedo |
|
|
聲じゃないといいんですが |
こえじゃないといいんですが |
koe ja nai to ii n desu ga |
|
|
聲じゃないといいんですけど |
こえじゃないといいんですけど |
koe ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
聲なのに, ... |
こえなのに, ... |
koe na noni, ... |
|
|
聲だったのに, ... |
こえだったのに, ... |
koe datta noni, ... |
Nawet, jeśli
聲でも |
こえでも |
koe de mo |
Nawet, jeśli nie
聲じゃなくても |
こえじゃなくても |
koe ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という聲 |
[nazwa] というこえ |
[nazwa] to iu koe |
Nie lubić
聲がきらい |
こえがきらい |
koe ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 聲を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こえをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] koe o morau |
Podobny do ..., jak ...
聲のような [inny rzeczownik] |
こえのような [inny rzeczownik] |
koe no you na [inny rzeczownik] |
|
|
聲のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
こえのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
koe no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
聲のはずです |
こえなのはずです |
koe no hazu desu |
|
|
聲のはずでした |
こえのはずでした |
koe no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
聲かもしれません |
こえかもしれません |
koe kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
聲でしょう |
こえでしょう |
koe deshou |
Pytania w zdaniach
聲 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
こえ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
koe ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
聲であれ |
こえであれ |
koe de are |
Stawać się
聲になる |
こえになる |
koe ni naru |
Słyszałem, że ...
聲だそうです |
こえだそうです |
koe da sou desu |
|
|
聲だったそうです |
こえだったそうです |
koe datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
聲みたいです |
こえみたいです |
koe mitai desu |
|
|
聲みたいな |
こえみたいな |
koe mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
聲みたいに [przymiotnik, czasownik] |
こえみたいに [przymiotnik, czasownik] |
koe mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
聲であるな |
こえであるな |
koe de aru na |
