小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa | いし

Informacje podstawowe

Słowa

いし
いし
ishi

Znaczenie znaków kanji

kamień, skała

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

kamień
kamyk
otoczak
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

2

klejnot
kamień szlachetny
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

3

krzemień (w zapalniczce)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

4

(okrągły) element gry
kamień (w grze go itp.)
krążek (w grze Othello)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

5

kamień (w pęcherzu moczowym, nerkach itp.)
kamień nazębny
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
medycyna

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia


Części mowy

rzeczownik

Przykładowe zdania

Ci, którzy mieszkają w szklanych domach, nie powinni rzucać kamieniami.

こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。

ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。


Powiedziałem mu, żeby nie rzucał kamieniami.

私は彼に、石を投げるなと言った。


Z daleka ten kamień wygląda jak ludzka twarz.

遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。


Potknąłem się o kamień, skręcając kostkę.

私は石につまずいて、足首をひねってしまった。


Chłopiec rzucił kamieniem w psa.

少年は犬をめがけて小石を投げつけた。

男の子が犬に石を投げた。


Z pustego i Salomon nie naleje.

ない袖は振れない。

石から血を取り出すことはできない。


Kto rzucił kamieniem w mojego psa?

誰が私の犬に、石を投げつけたのですか。


Kropla drąży marmur.

点滴石を穿つ。

雨垂れ石を穿つ。


Kiedy się obudzili, ujrzeli kamień leżący obok nich.

彼らが目を覚ましたとき、彼らの傍らにあった石を見つけた。


Potknęła się o kamień.

彼女ね、石でつまずいちゃったの。

彼女は石につまずいた。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

石です

いしです

ishi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

石ではありません

いしではありません

ishi dewa arimasen

石じゃありません

いしじゃありません

ishi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

石でした

いしでした

ishi deshita

Przeczenie, czas przeszły

石ではありませんでした

いしではありませんでした

ishi dewa arimasen deshita

石じゃありませんでした

いしじゃありませんでした

ishi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

石だ

いしだ

ishi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

石じゃない

いしじゃない

ishi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

石だった

いしだった

ishi datta

Przeczenie, czas przeszły

石じゃなかった

いしじゃなかった

ishi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

石で

いしで

ishi de

Przeczenie

石じゃなくて

いしじゃなくて

ishi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

石でございます

いしでございます

ishi de gozaimasu

石でござる

いしでござる

ishi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

石がほしい

いしがほしい

ishi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

石をほしがっている

いしをほしがっている

ishi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 石をくれる

[dający] [は/が] いしをくれる

[dający] [wa/ga] ishi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に石をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にいしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ishi o ageru


Decydować się na

石にする

いしにする

ishi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

石だって

いしだって

ishi datte

石だったって

いしだったって

ishi dattatte


Forma wyjaśniająca

石なんです

いしなんです

ishi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

石だったら、...

いしだったら、...

ishi dattara, ...

twierdzenie

石じゃなかったら、...

いしじゃなかったら、...

ishi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

石の時、...

いしのとき、...

ishi no toki, ...

石だった時、...

いしだったとき、...

ishi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

石になると, ...

いしになると, ...

ishi ni naru to, ...


Lubić

石が好き

いしがすき

ishi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

石だといいですね

いしだといいですね

ishi da to ii desu ne

石じゃないといいですね

いしじゃないといいですね

ishi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

石だといいんですが

いしだといいんですが

ishi da to ii n desu ga

石だといいんですけど

いしだといいんですけど

ishi da to ii n desu kedo

石じゃないといいんですが

いしじゃないといいんですが

ishi ja nai to ii n desu ga

石じゃないといいんですけど

いしじゃないといいんですけど

ishi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

石なのに, ...

いしなのに, ...

ishi na noni, ...

石だったのに, ...

いしだったのに, ...

ishi datta noni, ...


Nawet, jeśli

石でも

いしでも

ishi de mo


Nawet, jeśli nie

石じゃなくても

いしじゃなくても

ishi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という石

[nazwa] といういし

[nazwa] to iu ishi


Nie lubić

石がきらい

いしがきらい

ishi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 石を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] いしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ishi o morau


Podobny do ..., jak ...

石のような [inny rzeczownik]

いしのような [inny rzeczownik]

ishi no you na [inny rzeczownik]

石のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

いしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ishi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

石のはずです

いしなのはずです

ishi no hazu desu

石のはずでした

いしのはずでした

ishi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

石かもしれません

いしかもしれません

ishi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

石でしょう

いしでしょう

ishi deshou


Pytania w zdaniach

石 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

いし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ishi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

石であれ

いしであれ

ishi de are


Stawać się

石になる

いしになる

ishi ni naru


Słyszałem, że ...

石だそうです

いしだそうです

ishi da sou desu

石だったそうです

いしだったそうです

ishi datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

石みたいです

いしみたいです

ishi mitai desu

石みたいな

いしみたいな

ishi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

石みたいに [przymiotnik, czasownik]

いしみたいに [przymiotnik, czasownik]

ishi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

石であるな

いしであるな

ishi de aru na