Szczegóły słowa 石 | いし
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| いし |
|
|||
| ishi |
Znaczenie znaków kanji
| 石 |
kamień, skała |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
kamień
kamyk
otoczak
kamyk
otoczak
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
2
klejnot
kamień szlachetny
kamień szlachetny
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
3
krzemień (w zapalniczce)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
4
(okrągły) element gry
kamień (w grze go itp.)
krążek (w grze Othello)
kamień (w grze go itp.)
krążek (w grze Othello)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
5
kamień (w pęcherzu moczowym, nerkach itp.)
kamień nazębny
kamień nazębny
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
medycyna
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
rzeczownik |
Przykładowe zdania
Ci, którzy mieszkają w szklanych domach, nie powinni rzucać kamieniami. |
こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 |
ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。 |
Powiedziałem mu, żeby nie rzucał kamieniami. |
私は彼に、石を投げるなと言った。 |
Z daleka ten kamień wygląda jak ludzka twarz. |
遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 |
Potknąłem się o kamień, skręcając kostkę. |
私は石につまずいて、足首をひねってしまった。 |
Chłopiec rzucił kamieniem w psa. |
少年は犬をめがけて小石を投げつけた。 |
男の子が犬に石を投げた。 |
Z pustego i Salomon nie naleje. |
ない袖は振れない。 |
石から血を取り出すことはできない。 |
Kto rzucił kamieniem w mojego psa? |
誰が私の犬に、石を投げつけたのですか。 |
Kropla drąży marmur. |
点滴石を穿つ。 |
雨垂れ石を穿つ。 |
Kiedy się obudzili, ujrzeli kamień leżący obok nich. |
彼らが目を覚ましたとき、彼らの傍らにあった石を見つけた。 |
Potknęła się o kamień. |
彼女ね、石でつまずいちゃったの。 |
彼女は石につまずいた。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
石です |
いしです |
ishi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
石ではありません |
いしではありません |
ishi dewa arimasen |
|
|
石じゃありません |
いしじゃありません |
ishi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
石でした |
いしでした |
ishi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
石ではありませんでした |
いしではありませんでした |
ishi dewa arimasen deshita |
|
|
石じゃありませんでした |
いしじゃありませんでした |
ishi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
石だ |
いしだ |
ishi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
石じゃない |
いしじゃない |
ishi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
石だった |
いしだった |
ishi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
石じゃなかった |
いしじゃなかった |
ishi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
石で |
いしで |
ishi de |
|
|
Przeczenie
石じゃなくて |
いしじゃなくて |
ishi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
石でございます |
いしでございます |
ishi de gozaimasu |
|
|
石でござる |
いしでござる |
ishi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
石がほしい |
いしがほしい |
ishi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
石をほしがっている |
いしをほしがっている |
ishi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 石をくれる |
[dający] [は/が] いしをくれる |
[dający] [wa/ga] ishi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に石をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にいしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ishi o ageru |
Decydować się na
石にする |
いしにする |
ishi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
石だって |
いしだって |
ishi datte |
|
|
石だったって |
いしだったって |
ishi dattatte |
Forma wyjaśniająca
石なんです |
いしなんです |
ishi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
石だったら、... |
いしだったら、... |
ishi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
石じゃなかったら、... |
いしじゃなかったら、... |
ishi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
石の時、... |
いしのとき、... |
ishi no toki, ... |
|
|
石だった時、... |
いしだったとき、... |
ishi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
石になると, ... |
いしになると, ... |
ishi ni naru to, ... |
Lubić
石が好き |
いしがすき |
ishi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
石だといいですね |
いしだといいですね |
ishi da to ii desu ne |
|
|
石じゃないといいですね |
いしじゃないといいですね |
ishi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
石だといいんですが |
いしだといいんですが |
ishi da to ii n desu ga |
|
|
石だといいんですけど |
いしだといいんですけど |
ishi da to ii n desu kedo |
|
|
石じゃないといいんですが |
いしじゃないといいんですが |
ishi ja nai to ii n desu ga |
|
|
石じゃないといいんですけど |
いしじゃないといいんですけど |
ishi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
石なのに, ... |
いしなのに, ... |
ishi na noni, ... |
|
|
石だったのに, ... |
いしだったのに, ... |
ishi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
石でも |
いしでも |
ishi de mo |
Nawet, jeśli nie
石じゃなくても |
いしじゃなくても |
ishi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という石 |
[nazwa] といういし |
[nazwa] to iu ishi |
Nie lubić
石がきらい |
いしがきらい |
ishi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 石を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] いしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ishi o morau |
Podobny do ..., jak ...
石のような [inny rzeczownik] |
いしのような [inny rzeczownik] |
ishi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
石のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
いしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ishi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
石のはずです |
いしなのはずです |
ishi no hazu desu |
|
|
石のはずでした |
いしのはずでした |
ishi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
石かもしれません |
いしかもしれません |
ishi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
石でしょう |
いしでしょう |
ishi deshou |
Pytania w zdaniach
石 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
いし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ishi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
石であれ |
いしであれ |
ishi de are |
Stawać się
石になる |
いしになる |
ishi ni naru |
Słyszałem, że ...
石だそうです |
いしだそうです |
ishi da sou desu |
|
|
石だったそうです |
いしだったそうです |
ishi datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
石みたいです |
いしみたいです |
ishi mitai desu |
|
|
石みたいな |
いしみたいな |
ishi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
石みたいに [przymiotnik, czasownik] |
いしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ishi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
石であるな |
いしであるな |
ishi de aru na |
