Szczegóły słowa 舌 | した
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| した |
|
|||
| shita |
Znaczenie znaków kanji
| 舌 |
język, serce dzwonu |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
język
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
2
obiekt przypominający język
klapka (dzwonka)
szpon (zamka)
stroik (instrumentu muzycznego)
klapka (dzwonka)
szpon (zamka)
stroik (instrumentu muzycznego)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
rzeczownik |
Przykładowe zdania
Pokazał język swojemu nauczycielowi. |
Pokazał nauczycielowi język. |
彼は先生にむかって舌をべろっと出した。 |
Ostry język to jedyne narzędzie, które staje się ostrzejsze poprzez stałe używanie. |
鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。 |
Sadako chciał powiedzieć więcej, ale jego usta i język nie ruszyłyby się. |
禎子はもっと言いたかったが、口と舌がどうしても動かなかった。 |
Pokazał język swojemu nauczycielowi. |
彼は先生にあっかんべーをした。 |
彼は先生にむかって舌をべろっと出した。 |
彼は先生に向かって舌をべーっと出した。 |
Papryczka chili spaliła mi język. |
とうがらしで舌がひりひりした。 |
Kawa była tak gorąca, że niemal oparzyłem się w język. |
コーヒーは舌が焼けるほど熱かった。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
舌です |
したです |
shita desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
舌ではありません |
したではありません |
shita dewa arimasen |
|
|
舌じゃありません |
したじゃありません |
shita ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
舌でした |
したでした |
shita deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
舌ではありませんでした |
したではありませんでした |
shita dewa arimasen deshita |
|
|
舌じゃありませんでした |
したじゃありませんでした |
shita ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
舌だ |
しただ |
shita da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
舌じゃない |
したじゃない |
shita ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
舌だった |
しただった |
shita datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
舌じゃなかった |
したじゃなかった |
shita ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
舌で |
したで |
shita de |
|
|
Przeczenie
舌じゃなくて |
したじゃなくて |
shita ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
舌でございます |
したでございます |
shita de gozaimasu |
|
|
舌でござる |
したでござる |
shita de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
舌がほしい |
したがほしい |
shita ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
舌をほしがっている |
したをほしがっている |
shita o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 舌をくれる |
[dający] [は/が] したをくれる |
[dający] [wa/ga] shita o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に舌をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしたをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shita o ageru |
Decydować się na
舌にする |
したにする |
shita ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
舌だって |
しただって |
shita datte |
|
|
舌だったって |
しただったって |
shita dattatte |
Forma wyjaśniająca
舌なんです |
したなんです |
shita nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
舌だったら、... |
しただったら、... |
shita dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
舌じゃなかったら、... |
したじゃなかったら、... |
shita ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
舌の時、... |
したのとき、... |
shita no toki, ... |
|
|
舌だった時、... |
しただったとき、... |
shita datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
舌になると, ... |
したになると, ... |
shita ni naru to, ... |
Lubić
舌が好き |
したがすき |
shita ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
舌だといいですね |
しただといいですね |
shita da to ii desu ne |
|
|
舌じゃないといいですね |
したじゃないといいですね |
shita ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
舌だといいんですが |
しただといいんですが |
shita da to ii n desu ga |
|
|
舌だといいんですけど |
しただといいんですけど |
shita da to ii n desu kedo |
|
|
舌じゃないといいんですが |
したじゃないといいんですが |
shita ja nai to ii n desu ga |
|
|
舌じゃないといいんですけど |
したじゃないといいんですけど |
shita ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
舌なのに, ... |
したなのに, ... |
shita na noni, ... |
|
|
舌だったのに, ... |
しただったのに, ... |
shita datta noni, ... |
Nawet, jeśli
舌でも |
したでも |
shita de mo |
Nawet, jeśli nie
舌じゃなくても |
したじゃなくても |
shita ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という舌 |
[nazwa] というした |
[nazwa] to iu shita |
Nie lubić
舌がきらい |
したがきらい |
shita ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 舌を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] したをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shita o morau |
Podobny do ..., jak ...
舌のような [inny rzeczownik] |
したのような [inny rzeczownik] |
shita no you na [inny rzeczownik] |
|
|
舌のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
したのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shita no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
舌のはずです |
したなのはずです |
shita no hazu desu |
|
|
舌のはずでした |
したのはずでした |
shita no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
舌かもしれません |
したかもしれません |
shita kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
舌でしょう |
したでしょう |
shita deshou |
Pytania w zdaniach
舌 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
した か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shita ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
舌であれ |
したであれ |
shita de are |
Stawać się
舌になる |
したになる |
shita ni naru |
Słyszałem, że ...
舌だそうです |
しただそうです |
shita da sou desu |
|
|
舌だったそうです |
しただったそうです |
shita datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
舌みたいです |
したみたいです |
shita mitai desu |
|
|
舌みたいな |
したみたいな |
shita mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
舌みたいに [przymiotnik, czasownik] |
したみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shita mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
舌であるな |
したであるな |
shita de aru na |
