Szczegóły słowa 前 | まえ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| まえ |
|
|||
| mae |
Znaczenie znaków kanji
| 前 |
przed, przód, poprzednio, przedtem |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
przed
np. budynkiem
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
2
przed (np. jakimś zdarzeniem)
wcześniej
poprzednio
przedtem
zanim
(minuty) do (godziny)
wcześniej
poprzednio
przedtem
zanim
(minuty) do (godziny)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik, który przyjmuje partykułę 'no'; przysłówek (fukushi)
3
przód
front
część czołowa
przednia część
początek (np. linii, autobusu)
front
część czołowa
przednia część
początek (np. linii, autobusu)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik, który przyjmuje partykułę 'no'
4
naprzód
do przodu
do przodu
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
5
w obecności (kogoś)
przed (kimś)
przed (kimś)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
6
poprzedni (np. strona)
wcześniejszy (np. zajęcie)
pierwszy (np. połowa)
dawny (np. przykład)
wcześniejszy (np. zajęcie)
pierwszy (np. połowa)
dawny (np. przykład)
rzeczownik, który przyjmuje partykułę 'no'
7
8
przód
czyjegoś ciała lub ubrania
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
9
intymne części ciała
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
10
kartoteka kryminalna
karalność uprzednia (przeszłość kryminalna)
wcześniejsze skazanie
karalność uprzednia (przeszłość kryminalna)
wcześniejsze skazanie
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
potocznie
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
przyrostek |
rzeczownik |
rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika |
przysłówek |
Przykładowe zdania
Wyszedł godzinę temu. |
1時間前に出たよ。 |
Jest za dziesięć jedenasta. |
11時10分前です。 |
Pięć lat temu odkleiła mi się siatkówka. |
5年前に網膜剥離を起こしました。 |
Przed pójściem spać zgasiła światło. |
彼女は寝る前に明かりを消した。 |
Rzuciłem palenie pół roku temu. |
私は六ヶ月前に煙草を止めた。 |
Zanim pójdziesz go odwiedzić, upewnij się że jest w domu. |
彼のところを訪ねる前に、彼が家にいるかどうか確かめた方がいいよ。 |
彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。 |
訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。 |
Człowiek, który dzwonił przed godziną, to był Frank. |
1時間前に電話して来た男の人はフランクでした。 |
Zrobiła krok naprzód, by uścisnąć mu dłoń. |
彼女は彼の手を握ろうと一歩前に出た。 |
Przede mną stało dwóch chłopców. |
僕の前に二人の少年が立った。 |
Jim przed przejściem przez ulicę rozejrzał się w prawo i w lewo. |
ジムは横断する前に左右を見た。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
前です |
まえです |
mae desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
前ではありません |
まえではありません |
mae dewa arimasen |
|
|
前じゃありません |
まえじゃありません |
mae ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
前でした |
まえでした |
mae deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
前ではありませんでした |
まえではありませんでした |
mae dewa arimasen deshita |
|
|
前じゃありませんでした |
まえじゃありませんでした |
mae ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
前だ |
まえだ |
mae da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
前じゃない |
まえじゃない |
mae ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
前だった |
まえだった |
mae datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
前じゃなかった |
まえじゃなかった |
mae ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
前で |
まえで |
mae de |
|
|
Przeczenie
前じゃなくて |
まえじゃなくて |
mae ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
前でございます |
まえでございます |
mae de gozaimasu |
|
|
前でござる |
まえでござる |
mae de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
前です |
まえです |
mae desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
前ではありません |
まえではありません |
mae dewa arimasen |
|
|
前じゃありません |
まえじゃありません |
mae ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
前でした |
まえでした |
mae deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
前ではありませんでした |
まえではありませんでした |
mae dewa arimasen deshita |
|
|
前じゃありませんでした |
まえじゃありませんでした |
mae ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
前だ |
まえだ |
mae da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
前じゃない |
まえじゃない |
mae ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
前だった |
まえだった |
mae datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
前じゃなかった |
まえじゃなかった |
mae ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
前で |
まえで |
mae de |
|
|
Przeczenie
前じゃなくて |
まえじゃなくて |
mae ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
前でございます |
まえでございます |
mae de gozaimasu |
|
|
前でござる |
まえでござる |
mae de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
前がほしい |
まえがほしい |
mae ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
前をほしがっている |
まえをほしがっている |
mae o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 前をくれる |
[dający] [は/が] まえをくれる |
[dający] [wa/ga] mae o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に前をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にまえをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mae o ageru |
Decydować się na
前にする |
まえにする |
mae ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
前だって |
まえだって |
mae datte |
|
|
前だったって |
まえだったって |
mae dattatte |
Forma wyjaśniająca
前なんです |
まえなんです |
mae nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
前だったら、... |
まえだったら、... |
mae dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
前じゃなかったら、... |
まえじゃなかったら、... |
mae ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
前の時、... |
まえのとき、... |
mae no toki, ... |
|
|
前だった時、... |
まえだったとき、... |
mae datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
前になると, ... |
まえになると, ... |
mae ni naru to, ... |
Lubić
前が好き |
まえがすき |
mae ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
前だといいですね |
まえだといいですね |
mae da to ii desu ne |
|
|
前じゃないといいですね |
まえじゃないといいですね |
mae ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
前だといいんですが |
まえだといいんですが |
mae da to ii n desu ga |
|
|
前だといいんですけど |
まえだといいんですけど |
mae da to ii n desu kedo |
|
|
前じゃないといいんですが |
まえじゃないといいんですが |
mae ja nai to ii n desu ga |
|
|
前じゃないといいんですけど |
まえじゃないといいんですけど |
mae ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
前なのに, ... |
まえなのに, ... |
mae na noni, ... |
|
|
前だったのに, ... |
まえだったのに, ... |
mae datta noni, ... |
Nawet, jeśli
前でも |
まえでも |
mae de mo |
Nawet, jeśli nie
前じゃなくても |
まえじゃなくても |
mae ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という前 |
[nazwa] というまえ |
[nazwa] to iu mae |
Nie lubić
前がきらい |
まえがきらい |
mae ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 前を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] まえをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mae o morau |
Podobny do ..., jak ...
前のような [inny rzeczownik] |
まえのような [inny rzeczownik] |
mae no you na [inny rzeczownik] |
|
|
前のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
まえのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
mae no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
前のはずです |
まえなのはずです |
mae no hazu desu |
|
|
前のはずでした |
まえのはずでした |
mae no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
前かもしれません |
まえかもしれません |
mae kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
前でしょう |
まえでしょう |
mae deshou |
Pytania w zdaniach
前 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
まえ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
mae ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
前であれ |
まえであれ |
mae de are |
Stawać się
前になる |
まえになる |
mae ni naru |
Słyszałem, że ...
前だそうです |
まえだそうです |
mae da sou desu |
|
|
前だったそうです |
まえだったそうです |
mae datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
前みたいです |
まえみたいです |
mae mitai desu |
|
|
前みたいな |
まえみたいな |
mae mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
前みたいに [przymiotnik, czasownik] |
まえみたいに [przymiotnik, czasownik] |
mae mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
前であるな |
まえであるな |
mae de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
前がほしい |
まえがほしい |
mae ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
前をほしがっている |
まえをほしがっている |
mae o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 前をくれる |
[dający] [は/が] まえをくれる |
[dający] [wa/ga] mae o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に前をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にまえをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mae o ageru |
Decydować się na
前にする |
まえにする |
mae ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
前だって |
まえだって |
mae datte |
|
|
前だったって |
まえだったって |
mae dattatte |
Forma wyjaśniająca
前なんです |
まえなんです |
mae nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
前だったら、... |
まえだったら、... |
mae dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
前じゃなかったら、... |
まえじゃなかったら、... |
mae ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
前の時、... |
まえのとき、... |
mae no toki, ... |
|
|
前だった時、... |
まえだったとき、... |
mae datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
前になると, ... |
まえになると, ... |
mae ni naru to, ... |
Lubić
前が好き |
まえがすき |
mae ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
前だといいですね |
まえだといいですね |
mae da to ii desu ne |
|
|
前じゃないといいですね |
まえじゃないといいですね |
mae ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
前だといいんですが |
まえだといいんですが |
mae da to ii n desu ga |
|
|
前だといいんですけど |
まえだといいんですけど |
mae da to ii n desu kedo |
|
|
前じゃないといいんですが |
まえじゃないといいんですが |
mae ja nai to ii n desu ga |
|
|
前じゃないといいんですけど |
まえじゃないといいんですけど |
mae ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
前なのに, ... |
まえなのに, ... |
mae na noni, ... |
|
|
前だったのに, ... |
まえだったのに, ... |
mae datta noni, ... |
Nawet, jeśli
前でも |
まえでも |
mae de mo |
Nawet, jeśli nie
前じゃなくても |
まえじゃなくても |
mae ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という前 |
[nazwa] というまえ |
[nazwa] to iu mae |
Nie lubić
前がきらい |
まえがきらい |
mae ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 前を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] まえをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mae o morau |
Podobny do ..., jak ...
前のような [inny rzeczownik] |
まえのような [inny rzeczownik] |
mae no you na [inny rzeczownik] |
|
|
前のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
まえのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
mae no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
前のはずです |
まえなのはずです |
mae no hazu desu |
|
|
前のはずでした |
まえのはずでした |
mae no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
前かもしれません |
まえかもしれません |
mae kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
前でしょう |
まえでしょう |
mae deshou |
Pytania w zdaniach
前 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
まえ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
mae ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
前であれ |
まえであれ |
mae de are |
Stawać się
前になる |
まえになる |
mae ni naru |
Słyszałem, że ...
前だそうです |
まえだそうです |
mae da sou desu |
|
|
前だったそうです |
まえだったそうです |
mae datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
前みたいです |
まえみたいです |
mae mitai desu |
|
|
前みたいな |
まえみたいな |
mae mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
前みたいに [przymiotnik, czasownik] |
まえみたいに [przymiotnik, czasownik] |
mae mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
前であるな |
まえであるな |
mae de aru na |
