Szczegóły słowa 早く, 速く | はやく
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| はやく |
|
|||||
| hayaku | ||||||
|
|
|||||
| はやく |
|
|||||
| hayaku |
Znaczenie znaków kanji
| 早 |
wczesny, szybki |
Pokaż szczegóły znaku |
| 速 |
szybki, prędki |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
wcześnie
wkrótce
niedługo
niebawem
wkrótce
niedługo
niebawem
zrobić coś
tylko dla 早く
przysłówek (fukushi); rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
2
szybko
prędko
gwałtownie
prędko
gwałtownie
szczególnie 速く
przysłówek (fukushi)
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
przysłówek |
rzeczownik |
przysłówek |
Przykładowe zdania
Przybyłem za wcześnie. |
あまりに早く着いた。 |
Wyjdźmy wcześniej. |
早く出発しよう。 |
Wszyscy się zgadzamy, że powinniśmy wcześnie wyjść. |
私たちは早く出発する事に意見が一致している。 |
Powinienem był powiedzieć ci o tym wszystkim wcześniej. |
あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。 |
Nie wstajesz tak wcześnie jak twoja siostra, co? |
君はお姉さんほど早く起きないんだね。 |
Poszedłem tam wcześniej, żeby móc zająć dobre miejsce. |
良い席が取れるように早くそこへ行った。 |
Powinieneś wstać wcześnie. |
早く起きるほうがよい。 |
早起きした方がいいんだよ。 |
Żeby zdążyć na pierwszy pociąg, wstałem dziś rano wcześniej niż zazwyczaj. |
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 |
Czemu nie położysz się spać, jeśli jesteś zmęczony? |
「もし疲れているなら寝たらどう?」「僕が今寝たらあまりに早く目覚めてしまうから」 |
Ponieważ był zmęczony, poszedł wcześniej spać. |
彼は疲れていたので、早く寝た。 |
Czy on musi tak szybko jeździć? |
彼はそんなに速く走る必要があるのか。 |
On mówi za szybko. |
彼はあまり速くしゃべりすぎる。 |
Biegła najszybciej jak potrafiła. |
彼女はできるだけ速く走った。 |
Biegł tak szybko, że nie mogliśmy go dogonić. |
彼はとても速く走ったので、私たちは追いつけなかった。 |
Jak szybko biegnie! |
彼女はなんて速く走っているのでしょう。 |
Nie biegnij tak szybko! |
そんなに速く走らないでよ。 |
そんなに速く走るな。 |
Kto biega szybciej, Ken czy Tony? |
健君とトニー君とではどちらが速く走りますか。 |
Potrafię biegać szybciej niż Ken. |
僕はケンよりも足が速い。 |
僕はケンより足が速い。 |
私はケンよりも速く走ることが出来ます。 |
Papier szybko płonie. |
紙はすぐに燃えます。 |
紙は早く燃えます。 |
紙は速く燃えてしまう。 |
Samochód jedzie szybko. |
自動車が速く走っている。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
早くです |
はやくです |
hayaku desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
早くではありません |
はやくではありません |
hayaku dewa arimasen |
|
|
早くじゃありません |
はやくじゃありません |
hayaku ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
早くでした |
はやくでした |
hayaku deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
早くではありませんでした |
はやくではありませんでした |
hayaku dewa arimasen deshita |
|
|
早くじゃありませんでした |
はやくじゃありませんでした |
hayaku ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
早くだ |
はやくだ |
hayaku da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
早くじゃない |
はやくじゃない |
hayaku ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
早くだった |
はやくだった |
hayaku datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
早くじゃなかった |
はやくじゃなかった |
hayaku ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
早くで |
はやくで |
hayaku de |
|
|
Przeczenie
早くじゃなくて |
はやくじゃなくて |
hayaku ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
早くでございます |
はやくでございます |
hayaku de gozaimasu |
|
|
早くでござる |
はやくでござる |
hayaku de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
早くがほしい |
はやくがほしい |
hayaku ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
早くをほしがっている |
はやくをほしがっている |
hayaku o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 早くをくれる |
[dający] [は/が] はやくをくれる |
[dający] [wa/ga] hayaku o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に早くをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にはやくをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hayaku o ageru |
Decydować się na
早くにする |
はやくにする |
hayaku ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
早くだって |
はやくだって |
hayaku datte |
|
|
早くだったって |
はやくだったって |
hayaku dattatte |
Forma wyjaśniająca
早くなんです |
はやくなんです |
hayaku nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
早くだったら、... |
はやくだったら、... |
hayaku dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
早くじゃなかったら、... |
はやくじゃなかったら、... |
hayaku ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
早くの時、... |
はやくのとき、... |
hayaku no toki, ... |
|
|
早くだった時、... |
はやくだったとき、... |
hayaku datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
早くになると, ... |
はやくになると, ... |
hayaku ni naru to, ... |
Lubić
早くが好き |
はやくがすき |
hayaku ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
早くだといいですね |
はやくだといいですね |
hayaku da to ii desu ne |
|
|
早くじゃないといいですね |
はやくじゃないといいですね |
hayaku ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
早くだといいんですが |
はやくだといいんですが |
hayaku da to ii n desu ga |
|
|
早くだといいんですけど |
はやくだといいんですけど |
hayaku da to ii n desu kedo |
|
|
早くじゃないといいんですが |
はやくじゃないといいんですが |
hayaku ja nai to ii n desu ga |
|
|
早くじゃないといいんですけど |
はやくじゃないといいんですけど |
hayaku ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
早くなのに, ... |
はやくなのに, ... |
hayaku na noni, ... |
|
|
早くだったのに, ... |
はやくだったのに, ... |
hayaku datta noni, ... |
Nawet, jeśli
早くでも |
はやくでも |
hayaku de mo |
Nawet, jeśli nie
早くじゃなくても |
はやくじゃなくても |
hayaku ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という早く |
[nazwa] というはやく |
[nazwa] to iu hayaku |
Nie lubić
早くがきらい |
はやくがきらい |
hayaku ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 早くを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] はやくをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hayaku o morau |
Podobny do ..., jak ...
早くのような [inny rzeczownik] |
はやくのような [inny rzeczownik] |
hayaku no you na [inny rzeczownik] |
|
|
早くのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
はやくのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
hayaku no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
早くのはずです |
はやくなのはずです |
hayaku no hazu desu |
|
|
早くのはずでした |
はやくのはずでした |
hayaku no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
早くかもしれません |
はやくかもしれません |
hayaku kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
早くでしょう |
はやくでしょう |
hayaku deshou |
Pytania w zdaniach
早く か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
はやく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
hayaku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
早くであれ |
はやくであれ |
hayaku de are |
Słyszałem, że ...
早くだそうです |
はやくだそうです |
hayaku da sou desu |
|
|
早くだったそうです |
はやくだったそうです |
hayaku datta sou desu |
Stawać się
早くになる |
はやくになる |
hayaku ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
早くみたいです |
はやくみたいです |
hayaku mitai desu |
|
|
早くみたいな |
はやくみたいな |
hayaku mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
早くみたいに [przymiotnik, czasownik] |
はやくみたいに [przymiotnik, czasownik] |
hayaku mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
早くであるな |
はやくであるな |
hayaku de aru na |
