小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 荘園, 庄園 | しょうえん, そうえん

Informacje podstawowe

Słowa

しょう えん
しょうえん
shouen
そう えん
そうえん
souen
しょう えん
しょうえん
shouen

Znaczenie znaków kanji

willa, rezydencja, gospoda, zajazd, chata, dwór feudalny, poważny, uroczysty, dostojny

Pokaż szczegóły znaku

park, ogród, farma, gospodarstwo

Pokaż szczegóły znaku

poziom, na wsi, dwór z majątkiem ziemskim, osada, wioska

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

posiadłość ziemska
majątek ziemski
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

荘園です

しょうえんです

shouen desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

荘園ではありません

しょうえんではありません

shouen dewa arimasen

荘園じゃありません

しょうえんじゃありません

shouen ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

荘園でした

しょうえんでした

shouen deshita

Przeczenie, czas przeszły

荘園ではありませんでした

しょうえんではありませんでした

shouen dewa arimasen deshita

荘園じゃありませんでした

しょうえんじゃありませんでした

shouen ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

荘園だ

しょうえんだ

shouen da

Przeczenie, czas teraźniejszy

荘園じゃない

しょうえんじゃない

shouen ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

荘園だった

しょうえんだった

shouen datta

Przeczenie, czas przeszły

荘園じゃなかった

しょうえんじゃなかった

shouen ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

荘園で

しょうえんで

shouen de

Przeczenie

荘園じゃなくて

しょうえんじゃなくて

shouen ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

荘園でございます

しょうえんでございます

shouen de gozaimasu

荘園でござる

しょうえんでござる

shouen de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

荘園です

そうえんです

souen desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

荘園ではありません

そうえんではありません

souen dewa arimasen

荘園じゃありません

そうえんじゃありません

souen ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

荘園でした

そうえんでした

souen deshita

Przeczenie, czas przeszły

荘園ではありませんでした

そうえんではありませんでした

souen dewa arimasen deshita

荘園じゃありませんでした

そうえんじゃありませんでした

souen ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

荘園だ

そうえんだ

souen da

Przeczenie, czas teraźniejszy

荘園じゃない

そうえんじゃない

souen ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

荘園だった

そうえんだった

souen datta

Przeczenie, czas przeszły

荘園じゃなかった

そうえんじゃなかった

souen ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

荘園で

そうえんで

souen de

Przeczenie

荘園じゃなくて

そうえんじゃなくて

souen ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

荘園でございます

そうえんでございます

souen de gozaimasu

荘園でござる

そうえんでござる

souen de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

庄園です

しょうえんです

shouen desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

庄園ではありません

しょうえんではありません

shouen dewa arimasen

庄園じゃありません

しょうえんじゃありません

shouen ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

庄園でした

しょうえんでした

shouen deshita

Przeczenie, czas przeszły

庄園ではありませんでした

しょうえんではありませんでした

shouen dewa arimasen deshita

庄園じゃありませんでした

しょうえんじゃありませんでした

shouen ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

庄園だ

しょうえんだ

shouen da

Przeczenie, czas teraźniejszy

庄園じゃない

しょうえんじゃない

shouen ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

庄園だった

しょうえんだった

shouen datta

Przeczenie, czas przeszły

庄園じゃなかった

しょうえんじゃなかった

shouen ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

庄園で

しょうえんで

shouen de

Przeczenie

庄園じゃなくて

しょうえんじゃなくて

shouen ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

庄園でございます

しょうえんでございます

shouen de gozaimasu

庄園でござる

しょうえんでござる

shouen de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

荘園がほしい

しょうえんがほしい

shouen ga hoshii


Chcieć (III osoba)

荘園をほしがっている

しょうえんをほしがっている

shouen o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 荘園をくれる

[dający] [は/が] しょうえんをくれる

[dający] [wa/ga] shouen o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に荘園をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしょうえんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shouen o ageru


Decydować się na

荘園にする

しょうえんにする

shouen ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

荘園だって

しょうえんだって

shouen datte

荘園だったって

しょうえんだったって

shouen dattatte


Forma wyjaśniająca

荘園なんです

しょうえんなんです

shouen nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

荘園だったら、...

しょうえんだったら、...

shouen dattara, ...

twierdzenie

荘園じゃなかったら、...

しょうえんじゃなかったら、...

shouen ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

荘園の時、...

しょうえんのとき、...

shouen no toki, ...

荘園だった時、...

しょうえんだったとき、...

shouen datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

荘園になると, ...

しょうえんになると, ...

shouen ni naru to, ...


Lubić

荘園が好き

しょうえんがすき

shouen ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

荘園だといいですね

しょうえんだといいですね

shouen da to ii desu ne

荘園じゃないといいですね

しょうえんじゃないといいですね

shouen ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

荘園だといいんですが

しょうえんだといいんですが

shouen da to ii n desu ga

荘園だといいんですけど

しょうえんだといいんですけど

shouen da to ii n desu kedo

荘園じゃないといいんですが

しょうえんじゃないといいんですが

shouen ja nai to ii n desu ga

荘園じゃないといいんですけど

しょうえんじゃないといいんですけど

shouen ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

荘園なのに, ...

しょうえんなのに, ...

shouen na noni, ...

荘園だったのに, ...

しょうえんだったのに, ...

shouen datta noni, ...


Nawet, jeśli

荘園でも

しょうえんでも

shouen de mo


Nawet, jeśli nie

荘園じゃなくても

しょうえんじゃなくても

shouen ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という荘園

[nazwa] というしょうえん

[nazwa] to iu shouen


Nie lubić

荘園がきらい

しょうえんがきらい

shouen ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 荘園を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しょうえんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shouen o morau


Podobny do ..., jak ...

荘園のような [inny rzeczownik]

しょうえんのような [inny rzeczownik]

shouen no you na [inny rzeczownik]

荘園のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しょうえんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shouen no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

荘園のはずです

しょうえんなのはずです

shouen no hazu desu

荘園のはずでした

しょうえんのはずでした

shouen no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

荘園かもしれません

しょうえんかもしれません

shouen kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

荘園でしょう

しょうえんでしょう

shouen deshou


Pytania w zdaniach

荘園 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しょうえん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shouen ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

荘園であれ

しょうえんであれ

shouen de are


Słyszałem, że ...

荘園だそうです

しょうえんだそうです

shouen da sou desu

荘園だったそうです

しょうえんだったそうです

shouen datta sou desu


Stawać się

荘園になる

しょうえんになる

shouen ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

荘園みたいです

しょうえんみたいです

shouen mitai desu

荘園みたいな

しょうえんみたいな

shouen mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

荘園みたいに [przymiotnik, czasownik]

しょうえんみたいに [przymiotnik, czasownik]

shouen mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

荘園であるな

しょうえんであるな

shouen de aru na

Chcieć (I i II osoba)

荘園がほしい

そうえんがほしい

souen ga hoshii


Chcieć (III osoba)

荘園をほしがっている

そうえんをほしがっている

souen o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 荘園をくれる

[dający] [は/が] そうえんをくれる

[dający] [wa/ga] souen o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に荘園をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にそうえんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni souen o ageru


Decydować się na

荘園にする

そうえんにする

souen ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

荘園だって

そうえんだって

souen datte

荘園だったって

そうえんだったって

souen dattatte


Forma wyjaśniająca

荘園なんです

そうえんなんです

souen nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

荘園だったら、...

そうえんだったら、...

souen dattara, ...

twierdzenie

荘園じゃなかったら、...

そうえんじゃなかったら、...

souen ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

荘園の時、...

そうえんのとき、...

souen no toki, ...

荘園だった時、...

そうえんだったとき、...

souen datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

荘園になると, ...

そうえんになると, ...

souen ni naru to, ...


Lubić

荘園が好き

そうえんがすき

souen ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

荘園だといいですね

そうえんだといいですね

souen da to ii desu ne

荘園じゃないといいですね

そうえんじゃないといいですね

souen ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

荘園だといいんですが

そうえんだといいんですが

souen da to ii n desu ga

荘園だといいんですけど

そうえんだといいんですけど

souen da to ii n desu kedo

荘園じゃないといいんですが

そうえんじゃないといいんですが

souen ja nai to ii n desu ga

荘園じゃないといいんですけど

そうえんじゃないといいんですけど

souen ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

荘園なのに, ...

そうえんなのに, ...

souen na noni, ...

荘園だったのに, ...

そうえんだったのに, ...

souen datta noni, ...


Nawet, jeśli

荘園でも

そうえんでも

souen de mo


Nawet, jeśli nie

荘園じゃなくても

そうえんじゃなくても

souen ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という荘園

[nazwa] というそうえん

[nazwa] to iu souen


Nie lubić

荘園がきらい

そうえんがきらい

souen ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 荘園を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] そうえんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] souen o morau


Podobny do ..., jak ...

荘園のような [inny rzeczownik]

そうえんのような [inny rzeczownik]

souen no you na [inny rzeczownik]

荘園のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

そうえんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

souen no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

荘園のはずです

そうえんなのはずです

souen no hazu desu

荘園のはずでした

そうえんのはずでした

souen no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

荘園かもしれません

そうえんかもしれません

souen kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

荘園でしょう

そうえんでしょう

souen deshou


Pytania w zdaniach

荘園 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

そうえん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

souen ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

荘園であれ

そうえんであれ

souen de are


Słyszałem, że ...

荘園だそうです

そうえんだそうです

souen da sou desu

荘園だったそうです

そうえんだったそうです

souen datta sou desu


Stawać się

荘園になる

そうえんになる

souen ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

荘園みたいです

そうえんみたいです

souen mitai desu

荘園みたいな

そうえんみたいな

souen mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

荘園みたいに [przymiotnik, czasownik]

そうえんみたいに [przymiotnik, czasownik]

souen mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

荘園であるな

そうえんであるな

souen de aru na

Chcieć (I i II osoba)

庄園がほしい

しょうえんがほしい

shouen ga hoshii


Chcieć (III osoba)

庄園をほしがっている

しょうえんをほしがっている

shouen o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 庄園をくれる

[dający] [は/が] しょうえんをくれる

[dający] [wa/ga] shouen o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に庄園をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしょうえんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shouen o ageru


Decydować się na

庄園にする

しょうえんにする

shouen ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

庄園だって

しょうえんだって

shouen datte

庄園だったって

しょうえんだったって

shouen dattatte


Forma wyjaśniająca

庄園なんです

しょうえんなんです

shouen nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

庄園だったら、...

しょうえんだったら、...

shouen dattara, ...

twierdzenie

庄園じゃなかったら、...

しょうえんじゃなかったら、...

shouen ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

庄園の時、...

しょうえんのとき、...

shouen no toki, ...

庄園だった時、...

しょうえんだったとき、...

shouen datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

庄園になると, ...

しょうえんになると, ...

shouen ni naru to, ...


Lubić

庄園が好き

しょうえんがすき

shouen ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

庄園だといいですね

しょうえんだといいですね

shouen da to ii desu ne

庄園じゃないといいですね

しょうえんじゃないといいですね

shouen ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

庄園だといいんですが

しょうえんだといいんですが

shouen da to ii n desu ga

庄園だといいんですけど

しょうえんだといいんですけど

shouen da to ii n desu kedo

庄園じゃないといいんですが

しょうえんじゃないといいんですが

shouen ja nai to ii n desu ga

庄園じゃないといいんですけど

しょうえんじゃないといいんですけど

shouen ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

庄園なのに, ...

しょうえんなのに, ...

shouen na noni, ...

庄園だったのに, ...

しょうえんだったのに, ...

shouen datta noni, ...


Nawet, jeśli

庄園でも

しょうえんでも

shouen de mo


Nawet, jeśli nie

庄園じゃなくても

しょうえんじゃなくても

shouen ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という庄園

[nazwa] というしょうえん

[nazwa] to iu shouen


Nie lubić

庄園がきらい

しょうえんがきらい

shouen ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 庄園を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しょうえんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shouen o morau


Podobny do ..., jak ...

庄園のような [inny rzeczownik]

しょうえんのような [inny rzeczownik]

shouen no you na [inny rzeczownik]

庄園のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しょうえんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shouen no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

庄園のはずです

しょうえんなのはずです

shouen no hazu desu

庄園のはずでした

しょうえんのはずでした

shouen no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

庄園かもしれません

しょうえんかもしれません

shouen kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

庄園でしょう

しょうえんでしょう

shouen deshou


Pytania w zdaniach

庄園 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しょうえん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shouen ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

庄園であれ

しょうえんであれ

shouen de are


Słyszałem, że ...

庄園だそうです

しょうえんだそうです

shouen da sou desu

庄園だったそうです

しょうえんだったそうです

shouen datta sou desu


Stawać się

庄園になる

しょうえんになる

shouen ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

庄園みたいです

しょうえんみたいです

shouen mitai desu

庄園みたいな

しょうえんみたいな

shouen mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

庄園みたいに [przymiotnik, czasownik]

しょうえんみたいに [przymiotnik, czasownik]

shouen mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

庄園であるな

しょうえんであるな

shouen de aru na