Szczegóły słowa 村人 | むらびと
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| むらびと |
|
|||||
| murabito |
Znaczenie znaków kanji
| 村 |
wioska, wieś, miasteczko |
Pokaż szczegóły znaku |
| 人 |
człowiek, osoba |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
mieszkaniec wsi
wieśniak
wieśniak
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
rzeczownik |
Przykładowe zdania
Mieszkańcy wsi budowali drewniany most przez rzekę. |
村人達は川に木の橋をかけた。 |
Wieśniacy uważali obcego za swojego wroga. |
村人は、そのよそ者を自分たちの敵とみなした。 |
Mieszkańcy wioski byli uprzedzeni przeciw wszelkim nowym przybyszom. |
村人達は新参者に対しても偏見を持っていた。 |
Mieszkańcy wioski obsługują się sami prowadząc autobus na zmianę. |
その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。 |
Zaprzyjaźnił się z kilkoma wieśniakami. |
彼は数人の村人と知り合いになった。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
村人です |
むらびとです |
murabito desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
村人ではありません |
むらびとではありません |
murabito dewa arimasen |
|
|
村人じゃありません |
むらびとじゃありません |
murabito ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
村人でした |
むらびとでした |
murabito deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
村人ではありませんでした |
むらびとではありませんでした |
murabito dewa arimasen deshita |
|
|
村人じゃありませんでした |
むらびとじゃありませんでした |
murabito ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
村人だ |
むらびとだ |
murabito da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
村人じゃない |
むらびとじゃない |
murabito ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
村人だった |
むらびとだった |
murabito datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
村人じゃなかった |
むらびとじゃなかった |
murabito ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
村人で |
むらびとで |
murabito de |
|
|
Przeczenie
村人じゃなくて |
むらびとじゃなくて |
murabito ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
村人でございます |
むらびとでございます |
murabito de gozaimasu |
|
|
村人でござる |
むらびとでござる |
murabito de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
村人がほしい |
むらびとがほしい |
murabito ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
村人をほしがっている |
むらびとをほしがっている |
murabito o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 村人をくれる |
[dający] [は/が] むらびとをくれる |
[dający] [wa/ga] murabito o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に村人をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にむらびとをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni murabito o ageru |
Decydować się na
村人にする |
むらびとにする |
murabito ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
村人だって |
むらびとだって |
murabito datte |
|
|
村人だったって |
むらびとだったって |
murabito dattatte |
Forma wyjaśniająca
村人なんです |
むらびとなんです |
murabito nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
村人だったら、... |
むらびとだったら、... |
murabito dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
村人じゃなかったら、... |
むらびとじゃなかったら、... |
murabito ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
村人の時、... |
むらびとのとき、... |
murabito no toki, ... |
|
|
村人だった時、... |
むらびとだったとき、... |
murabito datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
村人になると, ... |
むらびとになると, ... |
murabito ni naru to, ... |
Lubić
村人が好き |
むらびとがすき |
murabito ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
村人だといいですね |
むらびとだといいですね |
murabito da to ii desu ne |
|
|
村人じゃないといいですね |
むらびとじゃないといいですね |
murabito ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
村人だといいんですが |
むらびとだといいんですが |
murabito da to ii n desu ga |
|
|
村人だといいんですけど |
むらびとだといいんですけど |
murabito da to ii n desu kedo |
|
|
村人じゃないといいんですが |
むらびとじゃないといいんですが |
murabito ja nai to ii n desu ga |
|
|
村人じゃないといいんですけど |
むらびとじゃないといいんですけど |
murabito ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
村人なのに, ... |
むらびとなのに, ... |
murabito na noni, ... |
|
|
村人だったのに, ... |
むらびとだったのに, ... |
murabito datta noni, ... |
Nawet, jeśli
村人でも |
むらびとでも |
murabito de mo |
Nawet, jeśli nie
村人じゃなくても |
むらびとじゃなくても |
murabito ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という村人 |
[nazwa] というむらびと |
[nazwa] to iu murabito |
Nie lubić
村人がきらい |
むらびとがきらい |
murabito ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 村人を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] むらびとをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] murabito o morau |
Podobny do ..., jak ...
村人のような [inny rzeczownik] |
むらびとのような [inny rzeczownik] |
murabito no you na [inny rzeczownik] |
|
|
村人のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
むらびとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
murabito no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
村人のはずです |
むらびとなのはずです |
murabito no hazu desu |
|
|
村人のはずでした |
むらびとのはずでした |
murabito no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
村人かもしれません |
むらびとかもしれません |
murabito kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
村人でしょう |
むらびとでしょう |
murabito deshou |
Pytania w zdaniach
村人 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
むらびと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
murabito ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
村人であれ |
むらびとであれ |
murabito de are |
Stawać się
村人になる |
むらびとになる |
murabito ni naru |
Słyszałem, że ...
村人だそうです |
むらびとだそうです |
murabito da sou desu |
|
|
村人だったそうです |
むらびとだったそうです |
murabito datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
村人みたいです |
むらびとみたいです |
murabito mitai desu |
|
|
村人みたいな |
むらびとみたいな |
murabito mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
村人みたいに [przymiotnik, czasownik] |
むらびとみたいに [przymiotnik, czasownik] |
murabito mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
村人であるな |
むらびとであるな |
murabito de aru na |
