Szczegóły słowa 叩き落とす, 叩き落す | たたきおとす
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||
| たたきおとす |
|
|||||||||||
| tataki otosu | ||||||||||||
|
叩き落す
|
|
|||||||||||
| たたきおとす |
|
|||||||||||
| tataki otosu |
Znaczenie znaków kanji
| 叩 |
uderzenie, bicie, trafienie, stuknięcie, dać klapsa, krytykowanie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 落 |
spadek, upadek, upuszczanie, zrzucanie, opadanie, wieś, wioska, osada |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
powalić
przewrócić
przewracać
strącać
strącić
przewrócić
przewracać
strącać
strącić
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na su; czasownik przechodni
Części mowy
u-czasownik |
u-czasownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
叩き落とします |
たたきおとします |
tataki otoshimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
叩き落としません |
たたきおとしません |
tataki otoshimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
叩き落としました |
たたきおとしました |
tataki otoshimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
叩き落としませんでした |
たたきおとしませんでした |
tataki otoshimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
叩き落とす |
たたきおとす |
tataki otosu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
叩き落とさない |
たたきおとさない |
tataki otosanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
叩き落とした |
たたきおとした |
tataki otoshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
叩き落とさなかった |
たたきおとさなかった |
tataki otosanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
叩き落とし |
たたきおとし |
tataki otoshi |
Forma mashou
叩き落としましょう |
たたきおとしましょう |
tataki otoshimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
叩き落として |
たたきおとして |
tataki otoshite |
|
|
Przeczenie
叩き落とさなくて |
たたきおとさなくて |
tataki otosanakute |
Forma te od masu
叩き落としまして |
たたきおとしまして |
tataki otoshimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
叩き落とせる |
たたきおとせる |
tataki otoseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
叩き落とせない |
たたきおとせない |
tataki otosenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
叩き落とせた |
たたきおとせた |
tataki otoseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
叩き落とせなかった |
たたきおとせなかった |
tataki otosenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
叩き落とせます |
たたきおとせます |
tataki otosemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
叩き落とせません |
たたきおとせません |
tataki otosemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
叩き落とせました |
たたきおとせました |
tataki otosemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
叩き落とせませんでした |
たたきおとせませんでした |
tataki otosemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
叩き落とせて |
たたきおとせて |
tataki otosete |
|
|
Przeczenie
叩き落とせなくて |
たたきおとせなくて |
tataki otosenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
叩き落とそう |
たたきおとそう |
tataki otosou |
Forma przypuszczająca
叩き落とそう |
たたきおとそう |
tataki otosou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
叩き落とすだろう |
たたきおとすだろう |
tataki otosu darou |
postać mówiona 1 |
|
|
叩き落とすでしょう |
たたきおとすでしょう |
tataki otosu deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
叩き落とすであろう |
たたきおとすであろう |
tataki otosu de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
叩き落とされる |
たたきおとされる |
tataki otosareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
叩き落とされない |
たたきおとされない |
tataki otosarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
叩き落とされた |
たたきおとされた |
tataki otosareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
叩き落とされなかった |
たたきおとされなかった |
tataki otosarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
叩き落とされます |
たたきおとされます |
tataki otosaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
叩き落とされません |
たたきおとされません |
tataki otosaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
叩き落とされました |
たたきおとされました |
tataki otosaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
叩き落とされませんでした |
たたきおとされませんでした |
tataki otosaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
叩き落とされて |
たたきおとされて |
tataki otosarete |
|
|
Przeczenie
叩き落とされなくて |
たたきおとされなくて |
tataki otosarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
叩き落とさせる |
たたきおとさせる |
tataki otosaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
叩き落とさせない |
たたきおとさせない |
tataki otosasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
叩き落とさせた |
たたきおとさせた |
tataki otosaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
叩き落とさせなかった |
たたきおとさせなかった |
tataki otosasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
叩き落とさす |
たたきおとさす |
tataki otosasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
叩き落とささない |
たたきおとささない |
tataki otosasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
叩き落とさした |
たたきおとさした |
tataki otosashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
叩き落とささなかった |
たたきおとささなかった |
tataki otosasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
叩き落とさせます |
たたきおとさせます |
tataki otosasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
叩き落とさせません |
たたきおとさせません |
tataki otosasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
叩き落とさせました |
たたきおとさせました |
tataki otosasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
叩き落とさせませんでした |
たたきおとさせませんでした |
tataki otosasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
叩き落とさします |
たたきおとさします |
tataki otosashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
叩き落とさしません |
たたきおとさしません |
tataki otosashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
叩き落とさしました |
たたきおとさしました |
tataki otosashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
叩き落とさしませんでした |
たたきおとさしませんでした |
tataki otosashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
叩き落とさせて |
たたきおとさせて |
tataki otosasete |
|
|
Przeczenie
叩き落とさせなくて |
たたきおとさせなくて |
tataki otosasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
叩き落とさして |
たたきおとさして |
tataki otosashite |
|
|
Przeczenie
叩き落とささなくて |
たたきおとささなくて |
tataki otosasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
叩き落とさせられる |
たたきおとさせられる |
tataki otosaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
叩き落とさせられない |
たたきおとさせられない |
tataki otosaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
叩き落とさせられた |
たたきおとさせられた |
tataki otosaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
叩き落とさせられなかった |
たたきおとさせられなかった |
tataki otosaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
叩き落とさせられます |
たたきおとさせられます |
tataki otosaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
叩き落とさせられません |
たたきおとさせられません |
tataki otosaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
叩き落とさせられました |
たたきおとさせられました |
tataki otosaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
叩き落とさせられませんでした |
たたきおとさせられませんでした |
tataki otosaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
叩き落とさせられて |
たたきおとさせられて |
tataki otosaserarete |
|
|
Przeczenie
叩き落とさせられなくて |
たたきおとさせられなくて |
tataki otosaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
叩き落とせば |
たたきおとせば |
tataki otoseba |
|
|
Przeczenie
叩き落とさなければ |
たたきおとさなければ |
tataki otosanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お叩き落としになる |
おたたきおとしになる |
otataki otoshi ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
叩き落とされる |
たたきおとされる |
tataki otosareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
叩き落とされない |
たたきおとされない |
tataki otosarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お叩き落としします |
おたたきおとしします |
otataki otoshi shimasu |
|
|
お叩き落としする |
おたたきおとしする |
otataki otoshi suru |
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
叩き落します |
たたきおとします |
tataki otoshimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
叩き落しません |
たたきおとしません |
tataki otoshimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
叩き落しました |
たたきおとしました |
tataki otoshimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
叩き落しませんでした |
たたきおとしませんでした |
tataki otoshimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
叩き落す |
たたきおとす |
tataki otosu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
叩き落さない |
たたきおとさない |
tataki otosanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
叩き落した |
たたきおとした |
tataki otoshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
叩き落さなかった |
たたきおとさなかった |
tataki otosanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
叩き落し |
たたきおとし |
tataki otoshi |
Forma mashou
叩き落しましょう |
たたきおとしましょう |
tataki otoshimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
叩き落して |
たたきおとして |
tataki otoshite |
|
|
Przeczenie
叩き落さなくて |
たたきおとさなくて |
tataki otosanakute |
Forma te od masu
叩き落しまして |
たたきおとしまして |
tataki otoshimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
叩き落せる |
たたきおとせる |
tataki otoseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
叩き落せない |
たたきおとせない |
tataki otosenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
叩き落せた |
たたきおとせた |
tataki otoseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
叩き落せなかった |
たたきおとせなかった |
tataki otosenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
叩き落せます |
たたきおとせます |
tataki otosemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
叩き落せません |
たたきおとせません |
tataki otosemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
叩き落せました |
たたきおとせました |
tataki otosemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
叩き落せませんでした |
たたきおとせませんでした |
tataki otosemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
叩き落せて |
たたきおとせて |
tataki otosete |
|
|
Przeczenie
叩き落せなくて |
たたきおとせなくて |
tataki otosenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
叩き落そう |
たたきおとそう |
tataki otosou |
Forma przypuszczająca
叩き落そう |
たたきおとそう |
tataki otosou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
叩き落すだろう |
たたきおとすだろう |
tataki otosu darou |
postać mówiona 1 |
|
|
叩き落すでしょう |
たたきおとすでしょう |
tataki otosu deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
叩き落すであろう |
たたきおとすであろう |
tataki otosu de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
叩き落される |
たたきおとされる |
tataki otosareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
叩き落されない |
たたきおとされない |
tataki otosarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
叩き落された |
たたきおとされた |
tataki otosareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
叩き落されなかった |
たたきおとされなかった |
tataki otosarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
叩き落されます |
たたきおとされます |
tataki otosaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
叩き落されません |
たたきおとされません |
tataki otosaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
叩き落されました |
たたきおとされました |
tataki otosaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
叩き落されませんでした |
たたきおとされませんでした |
tataki otosaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
叩き落されて |
たたきおとされて |
tataki otosarete |
|
|
Przeczenie
叩き落されなくて |
たたきおとされなくて |
tataki otosarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
叩き落させる |
たたきおとさせる |
tataki otosaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
叩き落させない |
たたきおとさせない |
tataki otosasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
叩き落させた |
たたきおとさせた |
tataki otosaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
叩き落させなかった |
たたきおとさせなかった |
tataki otosasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
叩き落さす |
たたきおとさす |
tataki otosasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
叩き落ささない |
たたきおとささない |
tataki otosasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
叩き落さした |
たたきおとさした |
tataki otosashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
叩き落ささなかった |
たたきおとささなかった |
tataki otosasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
叩き落させます |
たたきおとさせます |
tataki otosasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
叩き落させません |
たたきおとさせません |
tataki otosasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
叩き落させました |
たたきおとさせました |
tataki otosasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
叩き落させませんでした |
たたきおとさせませんでした |
tataki otosasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
叩き落さします |
たたきおとさします |
tataki otosashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
叩き落さしません |
たたきおとさしません |
tataki otosashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
叩き落さしました |
たたきおとさしました |
tataki otosashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
叩き落さしませんでした |
たたきおとさしませんでした |
tataki otosashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
叩き落させて |
たたきおとさせて |
tataki otosasete |
|
|
Przeczenie
叩き落させなくて |
たたきおとさせなくて |
tataki otosasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
叩き落さして |
たたきおとさして |
tataki otosashite |
|
|
Przeczenie
叩き落ささなくて |
たたきおとささなくて |
tataki otosasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
叩き落させられる |
たたきおとさせられる |
tataki otosaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
叩き落させられない |
たたきおとさせられない |
tataki otosaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
叩き落させられた |
たたきおとさせられた |
tataki otosaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
叩き落させられなかった |
たたきおとさせられなかった |
tataki otosaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
叩き落させられます |
たたきおとさせられます |
tataki otosaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
叩き落させられません |
たたきおとさせられません |
tataki otosaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
叩き落させられました |
たたきおとさせられました |
tataki otosaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
叩き落させられませんでした |
たたきおとさせられませんでした |
tataki otosaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
叩き落させられて |
たたきおとさせられて |
tataki otosaserarete |
|
|
Przeczenie
叩き落させられなくて |
たたきおとさせられなくて |
tataki otosaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
叩き落せば |
たたきおとせば |
tataki otoseba |
|
|
Przeczenie
叩き落さなければ |
たたきおとさなければ |
tataki otosanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お叩き落しになる |
おたたきおとしになる |
otataki otoshi ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
叩き落される |
たたきおとされる |
tataki otosareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
叩き落されない |
たたきおとされない |
tataki otosarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お叩き落しします |
おたたきおとしします |
otataki otoshi shimasu |
|
|
お叩き落しする |
おたたきおとしする |
otataki otoshi suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
叩き落とすかもしれない |
たたきおとすかもしれない |
tataki otosu ka mo shirenai |
|
|
叩き落とすかもしれません |
たたきおとすかもしれません |
tataki otosu ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 叩き落としてほしくないです |
[osoba に] ... たたきおとしてほしくないです |
[osoba ni] ... tataki otoshite hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 叩き落とさないでほしいです |
[osoba に] ... たたきおとさないでほしいです |
[osoba ni] ... tataki otosanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
叩き落としたい |
たたきおとしたい |
tataki otoshitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
叩き落としたいです |
たたきおとしたいです |
tataki otoshitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
叩き落としたがる |
たたきおとしたがる |
tataki otoshitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
叩き落としたがっている |
たたきおとしたがっている |
tataki otoshitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 叩き落としてほしいです |
[osoba に] ... たたきおとしてほしいです |
[osoba ni] ... tataki otoshite hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 叩き落としてくれる |
[dający] [は/が] たたきおとしてくれる |
[dający] [wa/ga] tataki otoshite kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に叩き落としてあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にたたきおとしてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tataki otoshite ageru |
Decydować się na
叩き落とすことにする |
たたきおとすことにする |
tataki otosu koto ni suru |
|
|
叩き落とさないことにする |
たたきおとさないことにする |
tataki otosanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
叩き落とさなくてよかった |
たたきおとさなくてよかった |
tataki otosanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
叩き落としてよかった |
たたきおとしてよかった |
tataki otoshite yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
叩き落とさなければよかった |
たたきおとさなければよかった |
tataki otosanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
叩き落とせばよかった |
たたきおとせばよかった |
tataki otoseba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
叩き落とすまで, ... |
たたきおとすまで, ... |
tataki otosu made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
叩き落とさなくださって、ありがとうございました |
たたきおとさなくださって、ありがとうございました |
tataki otosana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
叩き落とさなくてくれて、ありがとう |
たたきおとさなくてくれて、ありがとう |
tataki otosanakute kurete, arigatou |
|
|
叩き落とさなくて、ありがとう |
たたきおとさなくて、ありがとう |
tataki otosanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
叩き落としてくださって、ありがとうございました |
たたきおとしてくださって、ありがとうございました |
tataki otoshite kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
叩き落としてくれて、ありがとう |
たたきおとしてくれて、ありがとう |
tataki otoshite kurete, arigatou |
|
|
叩き落として、ありがとう |
たたきおとして、ありがとう |
tataki otoshite, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
叩き落としたり、... |
たたきおとしたり、... |
tataki otoshitari, ... |
twierdzenie |
|
|
叩き落とさなかったり、... |
たたきおとさなかったり、... |
tataki otosanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
叩き落としたかったり、... |
たたきおとしたかったり、... |
tataki otoshitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
叩き落とすまい |
たたきおとすまい |
tataki otosumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
叩き落としたろう、... |
たたきおとしたろう、... |
tataki otoshitarou, ... |
twierdzenie |
|
|
叩き落とさなかったろう、... |
たたきおとさなかったろう、... |
tataki otosanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
叩き落としたかったろう、... |
たたきおとしたかったろう、... |
tataki otoshitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
叩き落とすって |
たたきおとすって |
tataki otosutte |
|
|
叩き落としたって |
たたきおとしたって |
tataki otoshitatte |
Forma wyjaśniająca
叩き落とすんです |
たたきおとすんです |
tataki otosun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お叩き落としください |
おたたきおとしください |
otataki otoshi kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 叩き落としに行く |
[miejsce] [に/へ] たたきおとしにいく |
[miejsce] [に/へ] tataki otoshi ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 叩き落としに来る |
[miejsce] [に/へ] たたきおとしにくる |
[miejsce] [に/へ] tataki otoshi ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 叩き落としに帰る |
[miejsce] [に/へ] たたきおとしにかえる |
[miejsce] [に/へ] tataki otoshi ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ叩き落としていません |
まだたたきおとしていません |
mada tataki otoshite imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
叩き落とせば, ... |
たたきおとせば, ... |
tataki otoseba, ... |
|
|
叩き落とさなければ, ... |
たたきおとさなければ, ... |
tataki otosanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
叩き落としたら、... |
たたきおとしたら、... |
tataki otoshitara, ... |
twierdzenie |
|
|
叩き落とさなかったら、... |
たたきおとさなかったら、... |
tataki otosanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
叩き落としたかったら、... |
たたきおとしたかったら、... |
tataki otoshitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
叩き落とす時、... |
たたきおとすとき、... |
tataki otosu toki, ... |
|
|
叩き落とした時、... |
たたきおとしたとき、... |
tataki otoshita toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
叩き落とすと, ... |
たたきおとすと, ... |
tataki otosu to, ... |
Lubić
叩き落とすのが好き |
たたきおとすのがすき |
tataki otosu no ga suki |
Łatwo coś zrobić
叩き落としやすいです |
たたきおとしやすいです |
tataki otoshi yasui desu |
|
|
叩き落としやすかったです |
たたきおとしやすかったです |
tataki otoshi yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
叩き落としたことがある |
たたきおとしたことがある |
tataki otoshita koto ga aru |
|
|
叩き落としたことがあるか |
たたきおとしたことがあるか |
tataki otoshita koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
叩き落とすといいですね |
たたきおとすといいですね |
tataki otosu to ii desu ne |
|
|
叩き落とさないといいですね |
たたきおとさないといいですね |
tataki otosanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
叩き落とすといいんですが |
たたきおとすといいんですが |
tataki otosu to ii n desu ga |
|
|
叩き落とすといいんですけど |
たたきおとすといいんですけど |
tataki otosu to ii n desu kedo |
|
|
叩き落とさないといいんですが |
たたきおとさないといいんですが |
tataki otosanai to ii n desu ga |
|
|
叩き落とさないといいんですけど |
たたきおとさないといいんですけど |
tataki otosanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
叩き落とすのに, ... |
たたきおとすのに, ... |
tataki otosu noni, ... |
|
|
叩き落としたのに, ... |
たたきおとしたのに, ... |
tataki otoshita noni, ... |
Musieć 1
叩き落とさなくちゃいけません |
たたきおとさなくちゃいけません |
tataki otosanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
叩き落とさなければならない |
たたきおとさなければならない |
tataki otosanakereba naranai |
|
|
叩き落とさなければなりません |
sければなりません |
tataki otosanakereba narimasen |
|
|
叩き落とさなくてはならない |
たたきおとさなくてはならない |
tataki otosanakute wa naranai |
|
|
叩き落とさなくてはなりません |
たたきおとさなくてはなりません |
tataki otosanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
叩き落としても |
たたきおとしても |
tataki otoshite mo |
Nawet, jeśli nie
叩き落とさなくても |
たたきおとさなくても |
tataki otosanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
叩き落とさなくてもかまわない |
たたきおとさなくてもかまわない |
tataki otosanakute mo kamawanai |
|
|
叩き落とさなくてもかまいません |
たたきおとさなくてもかまいません |
tataki otosanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
叩き落とすのがきらい |
たたきおとすのがきらい |
tataki otosu no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
叩き落とさないで、... |
たたきおとさないで、... |
tataki otosanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
叩き落とさなくてもいいです |
たたきおとさなくてもいいです |
tataki otosanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 叩き落として貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] たたきおとしてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tataki otoshite morau |
Po czynności, robię ...
叩き落としてから, ... |
たたきおとしてから, ... |
tataki otoshite kara, ... |
Podczas
叩き落としている間に, ... |
たたきおとしているあいだに, ... |
tataki otoshite iru aida ni, ... |
|
|
叩き落としている間, ... |
たたきおとしているあいだ, ... |
tataki otoshite iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
叩き落とすはずです |
たたきおとすはずです |
tataki otosu hazu desu |
|
|
叩き落とすはずでした |
たたきおとすはずでした |
tataki otosu hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 叩き落とさせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... たたきおとさせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... tataki otosasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 叩き落とさせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... たたきおとさせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... tataki otosasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 叩き落とさせてください |
私に ... たたきおとさせてください |
watashi ni ... tataki otosasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
叩き落としてもいいです |
たたきおとしてもいいです |
tataki otoshite mo ii desu |
|
|
叩き落としてもいいですか |
たたきおとしてもいいですか |
tataki otoshite mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
叩き落としてもかまわない |
たたきおとしてもかまわない |
tataki otoshite mo kamawanai |
|
|
叩き落としてもかまいません |
たたきおとしてもかまいません |
tataki otoshite mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
叩き落とすかもしれません |
たたきおとすかもしれません |
tataki otosu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
叩き落とすでしょう |
たたきおとすでしょう |
tataki otosu deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
叩き落としてごらんなさい |
たたきおとしてごらんなさい |
tataki otoshite goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
叩き落としてください |
たたきおとしてください |
tataki otoshite kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
叩き落としてくれ |
たたきおとしてくれ |
tataki otoshite kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
叩き落としてちょうだい |
たたきおとしてちょうだい |
tataki otoshite choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
叩き落としていただけませんか |
たたきおとしていただけませんか |
tataki otoshite itadakemasen ka |
|
|
叩き落としてくれませんか |
たたきおとしてくれませんか |
tataki otoshite kuremasen ka |
|
|
叩き落としてくれない |
たたきおとしてくれない |
tataki otoshite kurenai |
Próbować 1
叩き落としてみる |
たたきおとしてみる |
tataki otoshite miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
叩き落とそうとする |
たたきおとそうとする |
tataki otosou to suru |
Przed czynnością, robię ...
叩き落とす前に, ... |
たたきおとすまえに, ... |
tataki otosu mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
叩き落とさなくて、すみませんでした |
たたきおとさなくて、すみませんでした |
tataki otosanakute, sumimasen deshita |
|
|
叩き落とさなくて、すみません |
たたきおとさなくて、すみません |
tataki otosanakute, sumimasen |
|
|
叩き落とさなくて、ごめん |
たたきおとさなくて、ごめん |
tataki otosanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
叩き落として、すみませんでした |
たたきおとして、すみませんでした |
tataki otoshite, sumimasen deshita |
|
|
叩き落として、すみません |
たたきおとして、すみません |
tataki otoshite, sumimasen |
|
|
叩き落として、ごめん |
たたきおとして、ごめん |
tataki otoshite, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
叩き落としておく |
たたきおとしておく |
tataki otoshite oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 叩き落とす か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... たたきおとす か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... tataki otosu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
叩き落とす か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
たたきおとす か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
tataki otosu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
叩き落としたほうがいいです |
たたきおとしたほうがいいです |
tataki otoshita hou ga ii desu |
|
|
叩き落とさないほうがいいです |
たたきおとさないほうがいいです |
tataki otosanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
叩き落としたらどうですか |
たたきおとしたらどうですか |
tataki otoshitara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
叩き落としてくださる |
たたきおとしてくださる |
tataki otoshite kudasaru |
Rozkaz 1
叩き落とせ |
たたきおとせ |
tataki otose |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
叩き落としなさい |
たたきおとしなさい |
tataki otoshinasai |
Słyszałem, że ...
叩き落とすそうです |
たたきおとすそうです |
tataki otosu sou desu |
|
|
叩き落としたそうです |
たたきおとしたそうです |
tataki otoshita sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
叩き落とし方 |
たたきおとしかた |
tataki otoshikata |
Starać się regularnie wykonywać
叩き落とすことにしている |
たたきおとすことにしている |
tataki otosu koto ni shite iru |
|
|
叩き落とさないことにしている |
たたきおとさないことにしている |
tataki otosanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
叩き落としにくいです |
たたきおとしにくいです |
tataki otoshi nikui desu |
|
|
叩き落としにくかったです |
たたきおとしにくかったです |
tataki otoshi nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
叩き落としている |
たたきおとしている |
tataki otoshite iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
叩き落とそうと思っている |
たたきおとそうとおもっている |
tataki otosou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
叩き落とそうと思う |
たたきおとそうとおもう |
tataki otosou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
叩き落としながら, ... |
たたきおとしながら, ... |
tataki otoshinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
叩き落とすみたいです |
たたきおとすみたいです |
tataki otosu mitai desu |
|
|
叩き落とすみたいな |
たたきおとすみたいな |
tataki otosu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに叩き落とす |
... みたいにたたきおとす |
... mitai ni tataki otosu |
|
|
叩き落としたみたいです |
たたきおとしたみたいです |
tataki otoshita mitai desu |
|
|
叩き落としたみたいな |
たたきおとしたみたいな |
tataki otoshita mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに叩き落とした |
... みたいにたたきおとした |
... mitai ni tataki otoshita |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
叩き落としそうです |
たたきおとしそうです |
tataki otoshisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
叩き落とさなさそうです |
たたきおとさなさそうです |
tataki otosanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
叩き落としてはいけません |
たたきおとしてはいけません |
tataki otoshite wa ikemasen |
Zakaz 2
叩き落とさないでください |
たたきおとさないでください |
tataki otosanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
叩き落とすな |
たたきおとすな |
tataki otosuna |
Zamiar
叩き落とすつもりです |
たたきおとすつもりです |
tataki otosu tsumori desu |
|
|
叩き落とさないつもりです |
たたきおとさないつもりです |
tataki otosanai tsumori desu |
Zbyt wiele
叩き落としすぎる |
たたきおとしすぎる |
tataki otoshi sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 叩き落とさせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... たたきおとさせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... tataki otosaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 叩き落とさせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... たたきおとさせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... tataki otosasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
叩き落としてしまう |
たたきおとしてしまう |
tataki otoshite shimau |
|
|
叩き落としちゃう |
たたきおとしちゃう |
tataki otoshichau |
|
|
叩き落としてしまいました |
たたきおとしてしまいました |
tataki otoshite shimaimashita |
|
|
叩き落としちゃいました |
たたきおとしちゃいました |
tataki otoshichaimashita |
Być może
叩き落すかもしれない |
たたきおとすかもしれない |
tataki otosu ka mo shirenai |
|
|
叩き落すかもしれません |
たたきおとすかもしれません |
tataki otosu ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 叩き落してほしくないです |
[osoba に] ... たたきおとしてほしくないです |
[osoba ni] ... tataki otoshite hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 叩き落さないでほしいです |
[osoba に] ... たたきおとさないでほしいです |
[osoba ni] ... tataki otosanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
叩き落したい |
たたきおとしたい |
tataki otoshitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
叩き落したいです |
たたきおとしたいです |
tataki otoshitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
叩き落したがる |
たたきおとしたがる |
tataki otoshitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
叩き落したがっている |
たたきおとしたがっている |
tataki otoshitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 叩き落してほしいです |
[osoba に] ... たたきおとしてほしいです |
[osoba ni] ... tataki otoshite hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 叩き落してくれる |
[dający] [は/が] たたきおとしてくれる |
[dający] [wa/ga] tataki otoshite kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に叩き落してあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にたたきおとしてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tataki otoshite ageru |
Decydować się na
叩き落すことにする |
たたきおとすことにする |
tataki otosu koto ni suru |
|
|
叩き落さないことにする |
たたきおとさないことにする |
tataki otosanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
叩き落さなくてよかった |
たたきおとさなくてよかった |
tataki otosanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
叩き落してよかった |
たたきおとしてよかった |
tataki otoshite yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
叩き落さなければよかった |
たたきおとさなければよかった |
tataki otosanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
叩き落せばよかった |
たたきおとせばよかった |
tataki otoseba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
叩き落すまで, ... |
たたきおとすまで, ... |
tataki otosu made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
叩き落さなくださって、ありがとうございました |
たたきおとさなくださって、ありがとうございました |
tataki otosana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
叩き落さなくてくれて、ありがとう |
たたきおとさなくてくれて、ありがとう |
tataki otosanakute kurete, arigatou |
|
|
叩き落さなくて、ありがとう |
たたきおとさなくて、ありがとう |
tataki otosanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
叩き落してくださって、ありがとうございました |
たたきおとしてくださって、ありがとうございました |
tataki otoshite kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
叩き落してくれて、ありがとう |
たたきおとしてくれて、ありがとう |
tataki otoshite kurete, arigatou |
|
|
叩き落して、ありがとう |
たたきおとして、ありがとう |
tataki otoshite, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
叩き落したり、... |
たたきおとしたり、... |
tataki otoshitari, ... |
twierdzenie |
|
|
叩き落さなかったり、... |
たたきおとさなかったり、... |
tataki otosanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
叩き落したかったり、... |
たたきおとしたかったり、... |
tataki otoshitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
叩き落すまい |
たたきおとすまい |
tataki otosumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
叩き落したろう、... |
たたきおとしたろう、... |
tataki otoshitarou, ... |
twierdzenie |
|
|
叩き落さなかったろう、... |
たたきおとさなかったろう、... |
tataki otosanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
叩き落したかったろう、... |
たたきおとしたかったろう、... |
tataki otoshitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
叩き落すって |
たたきおとすって |
tataki otosutte |
|
|
叩き落したって |
たたきおとしたって |
tataki otoshitatte |
Forma wyjaśniająca
叩き落すんです |
たたきおとすんです |
tataki otosun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お叩き落しください |
おたたきおとしください |
otataki otoshi kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 叩き落しに行く |
[miejsce] [に/へ] たたきおとしにいく |
[miejsce] [に/へ] tataki otoshi ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 叩き落しに来る |
[miejsce] [に/へ] たたきおとしにくる |
[miejsce] [に/へ] tataki otoshi ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 叩き落しに帰る |
[miejsce] [に/へ] たたきおとしにかえる |
[miejsce] [に/へ] tataki otoshi ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ叩き落していません |
まだたたきおとしていません |
mada tataki otoshite imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
叩き落せば, ... |
たたきおとせば, ... |
tataki otoseba, ... |
|
|
叩き落さなければ, ... |
たたきおとさなければ, ... |
tataki otosanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
叩き落したら、... |
たたきおとしたら、... |
tataki otoshitara, ... |
twierdzenie |
|
|
叩き落さなかったら、... |
たたきおとさなかったら、... |
tataki otosanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
叩き落したかったら、... |
たたきおとしたかったら、... |
tataki otoshitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
叩き落す時、... |
たたきおとすとき、... |
tataki otosu toki, ... |
|
|
叩き落した時、... |
たたきおとしたとき、... |
tataki otoshita toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
叩き落すと, ... |
たたきおとすと, ... |
tataki otosu to, ... |
Lubić
叩き落すのが好き |
たたきおとすのがすき |
tataki otosu no ga suki |
Łatwo coś zrobić
叩き落しやすいです |
たたきおとしやすいです |
tataki otoshi yasui desu |
|
|
叩き落しやすかったです |
たたきおとしやすかったです |
tataki otoshi yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
叩き落したことがある |
たたきおとしたことがある |
tataki otoshita koto ga aru |
|
|
叩き落したことがあるか |
たたきおとしたことがあるか |
tataki otoshita koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
叩き落すといいですね |
たたきおとすといいですね |
tataki otosu to ii desu ne |
|
|
叩き落さないといいですね |
たたきおとさないといいですね |
tataki otosanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
叩き落すといいんですが |
たたきおとすといいんですが |
tataki otosu to ii n desu ga |
|
|
叩き落すといいんですけど |
たたきおとすといいんですけど |
tataki otosu to ii n desu kedo |
|
|
叩き落さないといいんですが |
たたきおとさないといいんですが |
tataki otosanai to ii n desu ga |
|
|
叩き落さないといいんですけど |
たたきおとさないといいんですけど |
tataki otosanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
叩き落すのに, ... |
たたきおとすのに, ... |
tataki otosu noni, ... |
|
|
叩き落したのに, ... |
たたきおとしたのに, ... |
tataki otoshita noni, ... |
Musieć 1
叩き落さなくちゃいけません |
たたきおとさなくちゃいけません |
tataki otosanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
叩き落さなければならない |
たたきおとさなければならない |
tataki otosanakereba naranai |
|
|
叩き落さなければなりません |
sければなりません |
tataki otosanakereba narimasen |
|
|
叩き落さなくてはならない |
たたきおとさなくてはならない |
tataki otosanakute wa naranai |
|
|
叩き落さなくてはなりません |
たたきおとさなくてはなりません |
tataki otosanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
叩き落しても |
たたきおとしても |
tataki otoshite mo |
Nawet, jeśli nie
叩き落さなくても |
たたきおとさなくても |
tataki otosanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
叩き落さなくてもかまわない |
たたきおとさなくてもかまわない |
tataki otosanakute mo kamawanai |
|
|
叩き落さなくてもかまいません |
たたきおとさなくてもかまいません |
tataki otosanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
叩き落すのがきらい |
たたきおとすのがきらい |
tataki otosu no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
叩き落さないで、... |
たたきおとさないで、... |
tataki otosanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
叩き落さなくてもいいです |
たたきおとさなくてもいいです |
tataki otosanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 叩き落して貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] たたきおとしてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tataki otoshite morau |
Po czynności, robię ...
叩き落してから, ... |
たたきおとしてから, ... |
tataki otoshite kara, ... |
Podczas
叩き落している間に, ... |
たたきおとしているあいだに, ... |
tataki otoshite iru aida ni, ... |
|
|
叩き落している間, ... |
たたきおとしているあいだ, ... |
tataki otoshite iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
叩き落すはずです |
たたきおとすはずです |
tataki otosu hazu desu |
|
|
叩き落すはずでした |
たたきおとすはずでした |
tataki otosu hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 叩き落させてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... たたきおとさせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... tataki otosasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 叩き落させてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... たたきおとさせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... tataki otosasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 叩き落させてください |
私に ... たたきおとさせてください |
watashi ni ... tataki otosasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
叩き落してもいいです |
たたきおとしてもいいです |
tataki otoshite mo ii desu |
|
|
叩き落してもいいですか |
たたきおとしてもいいですか |
tataki otoshite mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
叩き落してもかまわない |
たたきおとしてもかまわない |
tataki otoshite mo kamawanai |
|
|
叩き落してもかまいません |
たたきおとしてもかまいません |
tataki otoshite mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
叩き落すかもしれません |
たたきおとすかもしれません |
tataki otosu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
叩き落すでしょう |
たたきおとすでしょう |
tataki otosu deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
叩き落してごらんなさい |
たたきおとしてごらんなさい |
tataki otoshite goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
叩き落してください |
たたきおとしてください |
tataki otoshite kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
叩き落してくれ |
たたきおとしてくれ |
tataki otoshite kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
叩き落してちょうだい |
たたきおとしてちょうだい |
tataki otoshite choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
叩き落していただけませんか |
たたきおとしていただけませんか |
tataki otoshite itadakemasen ka |
|
|
叩き落してくれませんか |
たたきおとしてくれませんか |
tataki otoshite kuremasen ka |
|
|
叩き落してくれない |
たたきおとしてくれない |
tataki otoshite kurenai |
Próbować 1
叩き落してみる |
たたきおとしてみる |
tataki otoshite miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
叩き落そうとする |
たたきおとそうとする |
tataki otosou to suru |
Przed czynnością, robię ...
叩き落す前に, ... |
たたきおとすまえに, ... |
tataki otosu mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
叩き落さなくて、すみませんでした |
たたきおとさなくて、すみませんでした |
tataki otosanakute, sumimasen deshita |
|
|
叩き落さなくて、すみません |
たたきおとさなくて、すみません |
tataki otosanakute, sumimasen |
|
|
叩き落さなくて、ごめん |
たたきおとさなくて、ごめん |
tataki otosanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
叩き落して、すみませんでした |
たたきおとして、すみませんでした |
tataki otoshite, sumimasen deshita |
|
|
叩き落して、すみません |
たたきおとして、すみません |
tataki otoshite, sumimasen |
|
|
叩き落して、ごめん |
たたきおとして、ごめん |
tataki otoshite, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
叩き落しておく |
たたきおとしておく |
tataki otoshite oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 叩き落す か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... たたきおとす か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... tataki otosu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
叩き落す か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
たたきおとす か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
tataki otosu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
叩き落したほうがいいです |
たたきおとしたほうがいいです |
tataki otoshita hou ga ii desu |
|
|
叩き落さないほうがいいです |
たたきおとさないほうがいいです |
tataki otosanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
叩き落したらどうですか |
たたきおとしたらどうですか |
tataki otoshitara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
叩き落してくださる |
たたきおとしてくださる |
tataki otoshite kudasaru |
Rozkaz 1
叩き落せ |
たたきおとせ |
tataki otose |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
叩き落しなさい |
たたきおとしなさい |
tataki otoshinasai |
Słyszałem, że ...
叩き落すそうです |
たたきおとすそうです |
tataki otosu sou desu |
|
|
叩き落したそうです |
たたきおとしたそうです |
tataki otoshita sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
叩き落し方 |
たたきおとしかた |
tataki otoshikata |
Starać się regularnie wykonywać
叩き落すことにしている |
たたきおとすことにしている |
tataki otosu koto ni shite iru |
|
|
叩き落さないことにしている |
たたきおとさないことにしている |
tataki otosanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
叩き落しにくいです |
たたきおとしにくいです |
tataki otoshi nikui desu |
|
|
叩き落しにくかったです |
たたきおとしにくかったです |
tataki otoshi nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
叩き落している |
たたきおとしている |
tataki otoshite iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
叩き落そうと思っている |
たたきおとそうとおもっている |
tataki otosou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
叩き落そうと思う |
たたきおとそうとおもう |
tataki otosou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
叩き落しながら, ... |
たたきおとしながら, ... |
tataki otoshinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
叩き落すみたいです |
たたきおとすみたいです |
tataki otosu mitai desu |
|
|
叩き落すみたいな |
たたきおとすみたいな |
tataki otosu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに叩き落す |
... みたいにたたきおとす |
... mitai ni tataki otosu |
|
|
叩き落したみたいです |
たたきおとしたみたいです |
tataki otoshita mitai desu |
|
|
叩き落したみたいな |
たたきおとしたみたいな |
tataki otoshita mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに叩き落した |
... みたいにたたきおとした |
... mitai ni tataki otoshita |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
叩き落しそうです |
たたきおとしそうです |
tataki otoshisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
叩き落さなさそうです |
たたきおとさなさそうです |
tataki otosanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
叩き落してはいけません |
たたきおとしてはいけません |
tataki otoshite wa ikemasen |
Zakaz 2
叩き落さないでください |
たたきおとさないでください |
tataki otosanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
叩き落すな |
たたきおとすな |
tataki otosuna |
Zamiar
叩き落すつもりです |
たたきおとすつもりです |
tataki otosu tsumori desu |
|
|
叩き落さないつもりです |
たたきおとさないつもりです |
tataki otosanai tsumori desu |
Zbyt wiele
叩き落しすぎる |
たたきおとしすぎる |
tataki otoshi sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 叩き落させる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... たたきおとさせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... tataki otosaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 叩き落させました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... たたきおとさせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... tataki otosasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
叩き落してしまう |
たたきおとしてしまう |
tataki otoshite shimau |
|
|
叩き落しちゃう |
たたきおとしちゃう |
tataki otoshichau |
|
|
叩き落してしまいました |
たたきおとしてしまいました |
tataki otoshite shimaimashita |
|
|
叩き落しちゃいました |
たたきおとしちゃいました |
tataki otoshichaimashita |
