小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 稚気, 穉気 | ちき

Informacje podstawowe

Słowa

ちき
chiki
rzadko używana forma kanji
ちき
chiki

Znaczenie znaków kanji

niedojrzały, dziecinny, młody

Pokaż szczegóły znaku

duch, umysł, powietrze, atmosfera, nastrój, stan

Pokaż szczegóły znaku

dzieciństwo, niemowlęctwo

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

dziecinność
naiwność
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

稚気です

ちきです

chiki desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

稚気ではありません

ちきではありません

chiki dewa arimasen

稚気じゃありません

ちきじゃありません

chiki ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

稚気でした

ちきでした

chiki deshita

Przeczenie, czas przeszły

稚気ではありませんでした

ちきではありませんでした

chiki dewa arimasen deshita

稚気じゃありませんでした

ちきじゃありませんでした

chiki ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

稚気だ

ちきだ

chiki da

Przeczenie, czas teraźniejszy

稚気じゃない

ちきじゃない

chiki ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

稚気だった

ちきだった

chiki datta

Przeczenie, czas przeszły

稚気じゃなかった

ちきじゃなかった

chiki ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

稚気で

ちきで

chiki de

Przeczenie

稚気じゃなくて

ちきじゃなくて

chiki ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

稚気でございます

ちきでございます

chiki de gozaimasu

稚気でござる

ちきでござる

chiki de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

穉気です

ちきです

chiki desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

穉気ではありません

ちきではありません

chiki dewa arimasen

穉気じゃありません

ちきじゃありません

chiki ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

穉気でした

ちきでした

chiki deshita

Przeczenie, czas przeszły

穉気ではありませんでした

ちきではありませんでした

chiki dewa arimasen deshita

穉気じゃありませんでした

ちきじゃありませんでした

chiki ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

穉気だ

ちきだ

chiki da

Przeczenie, czas teraźniejszy

穉気じゃない

ちきじゃない

chiki ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

穉気だった

ちきだった

chiki datta

Przeczenie, czas przeszły

穉気じゃなかった

ちきじゃなかった

chiki ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

穉気で

ちきで

chiki de

Przeczenie

穉気じゃなくて

ちきじゃなくて

chiki ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

穉気でございます

ちきでございます

chiki de gozaimasu

穉気でござる

ちきでござる

chiki de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

稚気がほしい

ちきがほしい

chiki ga hoshii


Chcieć (III osoba)

稚気をほしがっている

ちきをほしがっている

chiki o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 稚気をくれる

[dający] [は/が] ちきをくれる

[dający] [wa/ga] chiki o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に稚気をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にちきをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni chiki o ageru


Decydować się na

稚気にする

ちきにする

chiki ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

稚気だって

ちきだって

chiki datte

稚気だったって

ちきだったって

chiki dattatte


Forma wyjaśniająca

稚気なんです

ちきなんです

chiki nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

稚気だったら、...

ちきだったら、...

chiki dattara, ...

twierdzenie

稚気じゃなかったら、...

ちきじゃなかったら、...

chiki ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

稚気の時、...

ちきのとき、...

chiki no toki, ...

稚気だった時、...

ちきだったとき、...

chiki datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

稚気になると, ...

ちきになると, ...

chiki ni naru to, ...


Lubić

稚気が好き

ちきがすき

chiki ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

稚気だといいですね

ちきだといいですね

chiki da to ii desu ne

稚気じゃないといいですね

ちきじゃないといいですね

chiki ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

稚気だといいんですが

ちきだといいんですが

chiki da to ii n desu ga

稚気だといいんですけど

ちきだといいんですけど

chiki da to ii n desu kedo

稚気じゃないといいんですが

ちきじゃないといいんですが

chiki ja nai to ii n desu ga

稚気じゃないといいんですけど

ちきじゃないといいんですけど

chiki ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

稚気なのに, ...

ちきなのに, ...

chiki na noni, ...

稚気だったのに, ...

ちきだったのに, ...

chiki datta noni, ...


Nawet, jeśli

稚気でも

ちきでも

chiki de mo


Nawet, jeśli nie

稚気じゃなくても

ちきじゃなくても

chiki ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という稚気

[nazwa] というちき

[nazwa] to iu chiki


Nie lubić

稚気がきらい

ちきがきらい

chiki ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 稚気を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ちきをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] chiki o morau


Podobny do ..., jak ...

稚気のような [inny rzeczownik]

ちきのような [inny rzeczownik]

chiki no you na [inny rzeczownik]

稚気のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ちきのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

chiki no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

稚気のはずです

ちきなのはずです

chiki no hazu desu

稚気のはずでした

ちきのはずでした

chiki no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

稚気かもしれません

ちきかもしれません

chiki kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

稚気でしょう

ちきでしょう

chiki deshou


Pytania w zdaniach

稚気 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ちき か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

chiki ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

稚気であれ

ちきであれ

chiki de are


Słyszałem, że ...

稚気だそうです

ちきだそうです

chiki da sou desu

稚気だったそうです

ちきだったそうです

chiki datta sou desu


Stawać się

稚気になる

ちきになる

chiki ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

稚気みたいです

ちきみたいです

chiki mitai desu

稚気みたいな

ちきみたいな

chiki mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

稚気みたいに [przymiotnik, czasownik]

ちきみたいに [przymiotnik, czasownik]

chiki mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

稚気であるな

ちきであるな

chiki de aru na

Chcieć (I i II osoba)

穉気がほしい

ちきがほしい

chiki ga hoshii


Chcieć (III osoba)

穉気をほしがっている

ちきをほしがっている

chiki o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 穉気をくれる

[dający] [は/が] ちきをくれる

[dający] [wa/ga] chiki o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に穉気をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にちきをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni chiki o ageru


Decydować się na

穉気にする

ちきにする

chiki ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

穉気だって

ちきだって

chiki datte

穉気だったって

ちきだったって

chiki dattatte


Forma wyjaśniająca

穉気なんです

ちきなんです

chiki nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

穉気だったら、...

ちきだったら、...

chiki dattara, ...

twierdzenie

穉気じゃなかったら、...

ちきじゃなかったら、...

chiki ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

穉気の時、...

ちきのとき、...

chiki no toki, ...

穉気だった時、...

ちきだったとき、...

chiki datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

穉気になると, ...

ちきになると, ...

chiki ni naru to, ...


Lubić

穉気が好き

ちきがすき

chiki ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

穉気だといいですね

ちきだといいですね

chiki da to ii desu ne

穉気じゃないといいですね

ちきじゃないといいですね

chiki ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

穉気だといいんですが

ちきだといいんですが

chiki da to ii n desu ga

穉気だといいんですけど

ちきだといいんですけど

chiki da to ii n desu kedo

穉気じゃないといいんですが

ちきじゃないといいんですが

chiki ja nai to ii n desu ga

穉気じゃないといいんですけど

ちきじゃないといいんですけど

chiki ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

穉気なのに, ...

ちきなのに, ...

chiki na noni, ...

穉気だったのに, ...

ちきだったのに, ...

chiki datta noni, ...


Nawet, jeśli

穉気でも

ちきでも

chiki de mo


Nawet, jeśli nie

穉気じゃなくても

ちきじゃなくても

chiki ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という穉気

[nazwa] というちき

[nazwa] to iu chiki


Nie lubić

穉気がきらい

ちきがきらい

chiki ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 穉気を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ちきをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] chiki o morau


Podobny do ..., jak ...

穉気のような [inny rzeczownik]

ちきのような [inny rzeczownik]

chiki no you na [inny rzeczownik]

穉気のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ちきのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

chiki no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

穉気のはずです

ちきなのはずです

chiki no hazu desu

穉気のはずでした

ちきのはずでした

chiki no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

穉気かもしれません

ちきかもしれません

chiki kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

穉気でしょう

ちきでしょう

chiki deshou


Pytania w zdaniach

穉気 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ちき か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

chiki ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

穉気であれ

ちきであれ

chiki de are


Słyszałem, że ...

穉気だそうです

ちきだそうです

chiki da sou desu

穉気だったそうです

ちきだったそうです

chiki datta sou desu


Stawać się

穉気になる

ちきになる

chiki ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

穉気みたいです

ちきみたいです

chiki mitai desu

穉気みたいな

ちきみたいな

chiki mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

穉気みたいに [przymiotnik, czasownik]

ちきみたいに [przymiotnik, czasownik]

chiki mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

穉気であるな

ちきであるな

chiki de aru na