小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 虫, 蟲 | むし

Informacje podstawowe

Słowa

むし
むし
mushi
słowo zawierające przestarzałe kanji
むし
むし
mushi

Znaczenie znaków kanji

owad, robak, charakter, temperament

Pokaż szczegóły znaku

robak, owad, pluskwa, insekt, temperament, usposobienie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

insekt
owad
robak
świerszcz
mol
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

2

dżdżownica
nicień
glista
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

3

rzecz wewnątrz ciała, która ma wpływ na myśli i uczucia człowieka
podświadomość
z tradycyjnego przekonania o wewnętrznym owadzie
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
zobacz również 虫を殺す

4

nerwowość
drażliwość
niepokój
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
zobacz również 虫気

5

osoba oddana jednej rzeczy
osoba zdeterminowana
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
zobacz również 本の虫

6

rdzeń zaworu
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

7

mushi
rodzaj gry w karty
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
hanafuda
pisanie zwykle z użyciem kana
zobacz również 虫札

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

Przykładowe zdania

Wpadł mi owad do oka, nie mogę go wydobyć.

目に虫が入って取れません。


Są różne gusta.

人の好みは異なる。

蓼食う虫も好き好き。

趣味は異なる。


Robak obraca się.

一寸の虫にも五分の魂。


Ptak szukał robaków.

鳥は虫を探していた。


Czy tamte owady żądlą?

あの虫たちは刺しますか。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

虫です

むしです

mushi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

虫ではありません

むしではありません

mushi dewa arimasen

虫じゃありません

むしじゃありません

mushi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

虫でした

むしでした

mushi deshita

Przeczenie, czas przeszły

虫ではありませんでした

むしではありませんでした

mushi dewa arimasen deshita

虫じゃありませんでした

むしじゃありませんでした

mushi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

虫だ

むしだ

mushi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

虫じゃない

むしじゃない

mushi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

虫だった

むしだった

mushi datta

Przeczenie, czas przeszły

虫じゃなかった

むしじゃなかった

mushi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

虫で

むしで

mushi de

Przeczenie

虫じゃなくて

むしじゃなくて

mushi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

虫でございます

むしでございます

mushi de gozaimasu

虫でござる

むしでござる

mushi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

蟲です

むしです

mushi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

蟲ではありません

むしではありません

mushi dewa arimasen

蟲じゃありません

むしじゃありません

mushi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

蟲でした

むしでした

mushi deshita

Przeczenie, czas przeszły

蟲ではありませんでした

むしではありませんでした

mushi dewa arimasen deshita

蟲じゃありませんでした

むしじゃありませんでした

mushi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

蟲だ

むしだ

mushi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

蟲じゃない

むしじゃない

mushi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

蟲だった

むしだった

mushi datta

Przeczenie, czas przeszły

蟲じゃなかった

むしじゃなかった

mushi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

蟲で

むしで

mushi de

Przeczenie

蟲じゃなくて

むしじゃなくて

mushi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

蟲でございます

むしでございます

mushi de gozaimasu

蟲でござる

むしでござる

mushi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

虫がほしい

むしがほしい

mushi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

虫をほしがっている

むしをほしがっている

mushi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 虫をくれる

[dający] [は/が] むしをくれる

[dający] [wa/ga] mushi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に虫をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にむしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mushi o ageru


Decydować się na

虫にする

むしにする

mushi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

虫だって

むしだって

mushi datte

虫だったって

むしだったって

mushi dattatte


Forma wyjaśniająca

虫なんです

むしなんです

mushi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

虫だったら、...

むしだったら、...

mushi dattara, ...

twierdzenie

虫じゃなかったら、...

むしじゃなかったら、...

mushi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

虫の時、...

むしのとき、...

mushi no toki, ...

虫だった時、...

むしだったとき、...

mushi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

虫になると, ...

むしになると, ...

mushi ni naru to, ...


Lubić

虫が好き

むしがすき

mushi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

虫だといいですね

むしだといいですね

mushi da to ii desu ne

虫じゃないといいですね

むしじゃないといいですね

mushi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

虫だといいんですが

むしだといいんですが

mushi da to ii n desu ga

虫だといいんですけど

むしだといいんですけど

mushi da to ii n desu kedo

虫じゃないといいんですが

むしじゃないといいんですが

mushi ja nai to ii n desu ga

虫じゃないといいんですけど

むしじゃないといいんですけど

mushi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

虫なのに, ...

むしなのに, ...

mushi na noni, ...

虫だったのに, ...

むしだったのに, ...

mushi datta noni, ...


Nawet, jeśli

虫でも

むしでも

mushi de mo


Nawet, jeśli nie

虫じゃなくても

むしじゃなくても

mushi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という虫

[nazwa] というむし

[nazwa] to iu mushi


Nie lubić

虫がきらい

むしがきらい

mushi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 虫を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] むしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mushi o morau


Podobny do ..., jak ...

虫のような [inny rzeczownik]

むしのような [inny rzeczownik]

mushi no you na [inny rzeczownik]

虫のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

むしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

mushi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

虫のはずです

むしなのはずです

mushi no hazu desu

虫のはずでした

むしのはずでした

mushi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

虫かもしれません

むしかもしれません

mushi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

虫でしょう

むしでしょう

mushi deshou


Pytania w zdaniach

虫 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

むし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

mushi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

虫であれ

むしであれ

mushi de are


Stawać się

虫になる

むしになる

mushi ni naru


Słyszałem, że ...

虫だそうです

むしだそうです

mushi da sou desu

虫だったそうです

むしだったそうです

mushi datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

虫みたいです

むしみたいです

mushi mitai desu

虫みたいな

むしみたいな

mushi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

虫みたいに [przymiotnik, czasownik]

むしみたいに [przymiotnik, czasownik]

mushi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

虫であるな

むしであるな

mushi de aru na

Chcieć (I i II osoba)

蟲がほしい

むしがほしい

mushi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

蟲をほしがっている

むしをほしがっている

mushi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 蟲をくれる

[dający] [は/が] むしをくれる

[dający] [wa/ga] mushi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に蟲をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にむしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mushi o ageru


Decydować się na

蟲にする

むしにする

mushi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

蟲だって

むしだって

mushi datte

蟲だったって

むしだったって

mushi dattatte


Forma wyjaśniająca

蟲なんです

むしなんです

mushi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

蟲だったら、...

むしだったら、...

mushi dattara, ...

twierdzenie

蟲じゃなかったら、...

むしじゃなかったら、...

mushi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

蟲の時、...

むしのとき、...

mushi no toki, ...

蟲だった時、...

むしだったとき、...

mushi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

蟲になると, ...

むしになると, ...

mushi ni naru to, ...


Lubić

蟲が好き

むしがすき

mushi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

蟲だといいですね

むしだといいですね

mushi da to ii desu ne

蟲じゃないといいですね

むしじゃないといいですね

mushi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

蟲だといいんですが

むしだといいんですが

mushi da to ii n desu ga

蟲だといいんですけど

むしだといいんですけど

mushi da to ii n desu kedo

蟲じゃないといいんですが

むしじゃないといいんですが

mushi ja nai to ii n desu ga

蟲じゃないといいんですけど

むしじゃないといいんですけど

mushi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

蟲なのに, ...

むしなのに, ...

mushi na noni, ...

蟲だったのに, ...

むしだったのに, ...

mushi datta noni, ...


Nawet, jeśli

蟲でも

むしでも

mushi de mo


Nawet, jeśli nie

蟲じゃなくても

むしじゃなくても

mushi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という蟲

[nazwa] というむし

[nazwa] to iu mushi


Nie lubić

蟲がきらい

むしがきらい

mushi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 蟲を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] むしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mushi o morau


Podobny do ..., jak ...

蟲のような [inny rzeczownik]

むしのような [inny rzeczownik]

mushi no you na [inny rzeczownik]

蟲のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

むしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

mushi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

蟲のはずです

むしなのはずです

mushi no hazu desu

蟲のはずでした

むしのはずでした

mushi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

蟲かもしれません

むしかもしれません

mushi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

蟲でしょう

むしでしょう

mushi deshou


Pytania w zdaniach

蟲 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

むし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

mushi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

蟲であれ

むしであれ

mushi de are


Stawać się

蟲になる

むしになる

mushi ni naru


Słyszałem, że ...

蟲だそうです

むしだそうです

mushi da sou desu

蟲だったそうです

むしだったそうです

mushi datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

蟲みたいです

むしみたいです

mushi mitai desu

蟲みたいな

むしみたいな

mushi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

蟲みたいに [przymiotnik, czasownik]

むしみたいに [przymiotnik, czasownik]

mushi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

蟲であるな

むしであるな

mushi de aru na