Szczegóły słowa 虫, 蟲 | むし
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| むし |
|
|||
| mushi | ||||
| słowo zawierające przestarzałe kanji | ||||
|
|
|||
| むし |
|
|||
| mushi | ||||
Znaczenie znaków kanji
| 虫 |
owad, robak, charakter, temperament |
Pokaż szczegóły znaku |
| 蟲 |
robak, owad, pluskwa, insekt, temperament, usposobienie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
insekt
owad
robak
świerszcz
mol
owad
robak
świerszcz
mol
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
2
dżdżownica
nicień
glista
nicień
glista
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
3
rzecz wewnątrz ciała, która ma wpływ na myśli i uczucia człowieka
podświadomość
podświadomość
z tradycyjnego przekonania o wewnętrznym owadzie
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
zobacz również
虫を殺す
4
5
osoba oddana jednej rzeczy
osoba zdeterminowana
osoba zdeterminowana
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
zobacz również
本の虫
6
rdzeń zaworu
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
7
mushi
rodzaj gry w karty
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
hanafuda
pisanie zwykle z użyciem kana
zobacz również
虫札
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Przykładowe zdania
Wpadł mi owad do oka, nie mogę go wydobyć. |
目に虫が入って取れません。 |
Są różne gusta. |
人の好みは異なる。 |
蓼食う虫も好き好き。 |
趣味は異なる。 |
Robak obraca się. |
一寸の虫にも五分の魂。 |
Ptak szukał robaków. |
鳥は虫を探していた。 |
Czy tamte owady żądlą? |
あの虫たちは刺しますか。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
虫です |
むしです |
mushi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
虫ではありません |
むしではありません |
mushi dewa arimasen |
|
|
虫じゃありません |
むしじゃありません |
mushi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
虫でした |
むしでした |
mushi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
虫ではありませんでした |
むしではありませんでした |
mushi dewa arimasen deshita |
|
|
虫じゃありませんでした |
むしじゃありませんでした |
mushi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
虫だ |
むしだ |
mushi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
虫じゃない |
むしじゃない |
mushi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
虫だった |
むしだった |
mushi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
虫じゃなかった |
むしじゃなかった |
mushi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
虫で |
むしで |
mushi de |
|
|
Przeczenie
虫じゃなくて |
むしじゃなくて |
mushi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
虫でございます |
むしでございます |
mushi de gozaimasu |
|
|
虫でござる |
むしでござる |
mushi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
蟲です |
むしです |
mushi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
蟲ではありません |
むしではありません |
mushi dewa arimasen |
|
|
蟲じゃありません |
むしじゃありません |
mushi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
蟲でした |
むしでした |
mushi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
蟲ではありませんでした |
むしではありませんでした |
mushi dewa arimasen deshita |
|
|
蟲じゃありませんでした |
むしじゃありませんでした |
mushi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
蟲だ |
むしだ |
mushi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
蟲じゃない |
むしじゃない |
mushi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
蟲だった |
むしだった |
mushi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
蟲じゃなかった |
むしじゃなかった |
mushi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
蟲で |
むしで |
mushi de |
|
|
Przeczenie
蟲じゃなくて |
むしじゃなくて |
mushi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
蟲でございます |
むしでございます |
mushi de gozaimasu |
|
|
蟲でござる |
むしでござる |
mushi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
虫がほしい |
むしがほしい |
mushi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
虫をほしがっている |
むしをほしがっている |
mushi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 虫をくれる |
[dający] [は/が] むしをくれる |
[dający] [wa/ga] mushi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に虫をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にむしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mushi o ageru |
Decydować się na
虫にする |
むしにする |
mushi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
虫だって |
むしだって |
mushi datte |
|
|
虫だったって |
むしだったって |
mushi dattatte |
Forma wyjaśniająca
虫なんです |
むしなんです |
mushi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
虫だったら、... |
むしだったら、... |
mushi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
虫じゃなかったら、... |
むしじゃなかったら、... |
mushi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
虫の時、... |
むしのとき、... |
mushi no toki, ... |
|
|
虫だった時、... |
むしだったとき、... |
mushi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
虫になると, ... |
むしになると, ... |
mushi ni naru to, ... |
Lubić
虫が好き |
むしがすき |
mushi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
虫だといいですね |
むしだといいですね |
mushi da to ii desu ne |
|
|
虫じゃないといいですね |
むしじゃないといいですね |
mushi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
虫だといいんですが |
むしだといいんですが |
mushi da to ii n desu ga |
|
|
虫だといいんですけど |
むしだといいんですけど |
mushi da to ii n desu kedo |
|
|
虫じゃないといいんですが |
むしじゃないといいんですが |
mushi ja nai to ii n desu ga |
|
|
虫じゃないといいんですけど |
むしじゃないといいんですけど |
mushi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
虫なのに, ... |
むしなのに, ... |
mushi na noni, ... |
|
|
虫だったのに, ... |
むしだったのに, ... |
mushi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
虫でも |
むしでも |
mushi de mo |
Nawet, jeśli nie
虫じゃなくても |
むしじゃなくても |
mushi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という虫 |
[nazwa] というむし |
[nazwa] to iu mushi |
Nie lubić
虫がきらい |
むしがきらい |
mushi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 虫を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] むしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mushi o morau |
Podobny do ..., jak ...
虫のような [inny rzeczownik] |
むしのような [inny rzeczownik] |
mushi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
虫のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
むしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
mushi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
虫のはずです |
むしなのはずです |
mushi no hazu desu |
|
|
虫のはずでした |
むしのはずでした |
mushi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
虫かもしれません |
むしかもしれません |
mushi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
虫でしょう |
むしでしょう |
mushi deshou |
Pytania w zdaniach
虫 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
むし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
mushi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
虫であれ |
むしであれ |
mushi de are |
Stawać się
虫になる |
むしになる |
mushi ni naru |
Słyszałem, że ...
虫だそうです |
むしだそうです |
mushi da sou desu |
|
|
虫だったそうです |
むしだったそうです |
mushi datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
虫みたいです |
むしみたいです |
mushi mitai desu |
|
|
虫みたいな |
むしみたいな |
mushi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
虫みたいに [przymiotnik, czasownik] |
むしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
mushi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
虫であるな |
むしであるな |
mushi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
蟲がほしい |
むしがほしい |
mushi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
蟲をほしがっている |
むしをほしがっている |
mushi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 蟲をくれる |
[dający] [は/が] むしをくれる |
[dający] [wa/ga] mushi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に蟲をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にむしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mushi o ageru |
Decydować się na
蟲にする |
むしにする |
mushi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
蟲だって |
むしだって |
mushi datte |
|
|
蟲だったって |
むしだったって |
mushi dattatte |
Forma wyjaśniająca
蟲なんです |
むしなんです |
mushi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
蟲だったら、... |
むしだったら、... |
mushi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
蟲じゃなかったら、... |
むしじゃなかったら、... |
mushi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
蟲の時、... |
むしのとき、... |
mushi no toki, ... |
|
|
蟲だった時、... |
むしだったとき、... |
mushi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
蟲になると, ... |
むしになると, ... |
mushi ni naru to, ... |
Lubić
蟲が好き |
むしがすき |
mushi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
蟲だといいですね |
むしだといいですね |
mushi da to ii desu ne |
|
|
蟲じゃないといいですね |
むしじゃないといいですね |
mushi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
蟲だといいんですが |
むしだといいんですが |
mushi da to ii n desu ga |
|
|
蟲だといいんですけど |
むしだといいんですけど |
mushi da to ii n desu kedo |
|
|
蟲じゃないといいんですが |
むしじゃないといいんですが |
mushi ja nai to ii n desu ga |
|
|
蟲じゃないといいんですけど |
むしじゃないといいんですけど |
mushi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
蟲なのに, ... |
むしなのに, ... |
mushi na noni, ... |
|
|
蟲だったのに, ... |
むしだったのに, ... |
mushi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
蟲でも |
むしでも |
mushi de mo |
Nawet, jeśli nie
蟲じゃなくても |
むしじゃなくても |
mushi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という蟲 |
[nazwa] というむし |
[nazwa] to iu mushi |
Nie lubić
蟲がきらい |
むしがきらい |
mushi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 蟲を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] むしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mushi o morau |
Podobny do ..., jak ...
蟲のような [inny rzeczownik] |
むしのような [inny rzeczownik] |
mushi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
蟲のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
むしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
mushi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
蟲のはずです |
むしなのはずです |
mushi no hazu desu |
|
|
蟲のはずでした |
むしのはずでした |
mushi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
蟲かもしれません |
むしかもしれません |
mushi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
蟲でしょう |
むしでしょう |
mushi deshou |
Pytania w zdaniach
蟲 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
むし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
mushi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
蟲であれ |
むしであれ |
mushi de are |
Stawać się
蟲になる |
むしになる |
mushi ni naru |
Słyszałem, że ...
蟲だそうです |
むしだそうです |
mushi da sou desu |
|
|
蟲だったそうです |
むしだったそうです |
mushi datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
蟲みたいです |
むしみたいです |
mushi mitai desu |
|
|
蟲みたいな |
むしみたいな |
mushi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
蟲みたいに [przymiotnik, czasownik] |
むしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
mushi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
蟲であるな |
むしであるな |
mushi de aru na |
