Szczegóły słowa 珍 | ちん
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| ちん |
|
|||
| chin |
Znaczenie znaków kanji
| 珍 |
rzadki, ciekawy, dziwny |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
rzadki
rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyou doshi); rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
2
osobliwy
dziwny
niezwyczajny
dziwny
niezwyczajny
rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyou doshi); rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
na-przymiotnik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
珍です |
ちんです |
chin desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
珍ではありません |
ちんではありません |
chin dewa arimasen |
|
|
珍じゃありません |
ちんじゃありません |
chin ja arimasen |
|
|
珍じゃないです |
ちんじゃないです |
chin ja nai desu |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
珍でした |
ちんでした |
chin deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
珍ではありませんでした |
ちんではありませんでした |
chin dewa arimasen deshita |
|
|
珍じゃありませんでした |
ちんじゃありませんでした |
chin ja arimasen deshita |
|
|
珍じゃなかったです |
ちんじゃなかったです |
chin ja nakatta desu |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
珍だ |
ちんだ |
chin da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
珍じゃない |
ちんじゃない |
chin ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
珍だった |
ちんだった |
chin datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
珍じゃなかった |
ちんじゃなかった |
chin ja nakatta |
Forma przysłówkowa
珍に |
ちんに |
chin ni |
Forma te
Twierdzenie
珍で |
ちんで |
chin de |
|
|
Przeczenie
珍じゃなくて |
ちんじゃなくて |
chin ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
珍でございます |
ちんでございます |
chin de gozaimasu |
|
|
珍でござる |
ちんでござる |
chin de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
珍です |
ちんです |
chin desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
珍ではありません |
ちんではありません |
chin dewa arimasen |
|
|
珍じゃありません |
ちんじゃありません |
chin ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
珍でした |
ちんでした |
chin deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
珍ではありませんでした |
ちんではありませんでした |
chin dewa arimasen deshita |
|
|
珍じゃありませんでした |
ちんじゃありませんでした |
chin ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
珍だ |
ちんだ |
chin da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
珍じゃない |
ちんじゃない |
chin ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
珍だった |
ちんだった |
chin datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
珍じゃなかった |
ちんじゃなかった |
chin ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
珍で |
ちんで |
chin de |
|
|
Przeczenie
珍じゃなくて |
ちんじゃなくて |
chin ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
珍でございます |
ちんでございます |
chin de gozaimasu |
|
|
珍でござる |
ちんでござる |
chin de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
珍だって |
ちんだって |
chin datte |
|
|
珍だったって |
ちんだったって |
chin dattatte |
Forma wyjaśniająca
珍なんです |
ちんなんです |
chin nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
珍だったら、... |
ちんだったら、... |
chin dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
珍じゃなかったら、... |
ちんじゃなかったら、... |
chin ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
珍な時、... |
ちんなとき、... |
chin na toki, ... |
|
|
珍だった時、... |
ちんだったとき、... |
chin datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
珍になると, ... |
ちんになると, ... |
chin ni naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
珍だといいですね |
ちんだといいですね |
chin da to ii desu ne |
|
|
珍じゃないといいですね |
ちんじゃないといいですね |
chin ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
珍だといいんですが |
ちんだといいんですが |
chin da to ii n desu ga |
|
|
珍だといいんですけど |
ちんだといいんですけど |
chin da to ii n desu kedo |
|
|
珍じゃないといいんですが |
ちんじゃないといいんですが |
chin ja nai to ii n desu ga |
|
|
珍じゃないといいんですけど |
ちんじゃないといいんですけど |
chin ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
珍なのに, ... |
ちんなのに, ... |
chin na noni, ... |
|
|
珍だったのに, ... |
ちんだったのに, ... |
chin datta noni, ... |
Nawet, jeśli
珍でも |
ちんでも |
chin de mo |
Nawet, jeśli nie
珍じゃなくても |
ちんじゃなくても |
chin ja nakute mo |
Nie trzeba
珍じゃなくてもいいです |
ちんじゃなくてもいいです |
chin ja nakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のように珍 |
[rzeczownik] のようにちん |
[rzeczownik] no you ni chin |
Powinno być / Miało być
珍なはずです |
ちんなはずです |
chin na hazu desu |
|
|
珍なはずでした |
ちんなはずでした |
chin na hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
珍かもしれません |
ちんかもしれません |
chin kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
珍でしょう |
ちんでしょう |
chin deshou |
Pytania w zdaniach
珍 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ちん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
chin ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
珍であれ |
ちんであれ |
chin de are |
Sprawiać, że coś jest ...
珍にする |
ちんにする |
chin ni suru |
Stawać się
珍になる |
ちんになる |
chin ni naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最も珍 |
もっともちん |
mottomo chin |
|
|
一番珍 |
いちばんちん |
ichiban chin |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっと珍 |
もっとちん |
motto chin |
Słyszałem, że ...
珍だそうです |
ちんだそうです |
chin da sou desu |
|
|
珍だったそうです |
ちんだったそうです |
chin datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
珍みたいです |
ちんみたいです |
chin mitai desu |
|
|
珍みたいな |
ちんみたいな |
chin mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
珍そうです |
ちんそうです |
chinsou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
珍じゃなさそうです |
ちんじゃなさそうです |
chin ja nasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
珍であるな |
ちんであるな |
chin de aru na |
Zbyt wiele
珍すぎる |
ちんすぎる |
chin sugiru |
Chcieć (I i II osoba)
珍がほしい |
ちんがほしい |
chin ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
珍をほしがっている |
ちんをほしがっている |
chin o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 珍をくれる |
[dający] [は/が] ちんをくれる |
[dający] [wa/ga] chin o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に珍をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にちんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni chin o ageru |
Decydować się na
珍にする |
ちんにする |
chin ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
珍だって |
ちんだって |
chin datte |
|
|
珍だったって |
ちんだったって |
chin dattatte |
Forma wyjaśniająca
珍なんです |
ちんなんです |
chin nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
珍だったら、... |
ちんだったら、... |
chin dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
珍じゃなかったら、... |
ちんじゃなかったら、... |
chin ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
珍の時、... |
ちんのとき、... |
chin no toki, ... |
|
|
珍だった時、... |
ちんだったとき、... |
chin datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
珍になると, ... |
ちんになると, ... |
chin ni naru to, ... |
Lubić
珍が好き |
ちんがすき |
chin ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
珍だといいですね |
ちんだといいですね |
chin da to ii desu ne |
|
|
珍じゃないといいですね |
ちんじゃないといいですね |
chin ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
珍だといいんですが |
ちんだといいんですが |
chin da to ii n desu ga |
|
|
珍だといいんですけど |
ちんだといいんですけど |
chin da to ii n desu kedo |
|
|
珍じゃないといいんですが |
ちんじゃないといいんですが |
chin ja nai to ii n desu ga |
|
|
珍じゃないといいんですけど |
ちんじゃないといいんですけど |
chin ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
珍なのに, ... |
ちんなのに, ... |
chin na noni, ... |
|
|
珍だったのに, ... |
ちんだったのに, ... |
chin datta noni, ... |
Nawet, jeśli
珍でも |
ちんでも |
chin de mo |
Nawet, jeśli nie
珍じゃなくても |
ちんじゃなくても |
chin ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という珍 |
[nazwa] というちん |
[nazwa] to iu chin |
Nie lubić
珍がきらい |
ちんがきらい |
chin ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 珍を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ちんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] chin o morau |
Podobny do ..., jak ...
珍のような [inny rzeczownik] |
ちんのような [inny rzeczownik] |
chin no you na [inny rzeczownik] |
|
|
珍のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ちんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
chin no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
珍のはずです |
ちんなのはずです |
chin no hazu desu |
|
|
珍のはずでした |
ちんのはずでした |
chin no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
珍かもしれません |
ちんかもしれません |
chin kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
珍でしょう |
ちんでしょう |
chin deshou |
Pytania w zdaniach
珍 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ちん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
chin ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
珍であれ |
ちんであれ |
chin de are |
Stawać się
珍になる |
ちんになる |
chin ni naru |
Słyszałem, że ...
珍だそうです |
ちんだそうです |
chin da sou desu |
|
|
珍だったそうです |
ちんだったそうです |
chin datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
珍みたいです |
ちんみたいです |
chin mitai desu |
|
|
珍みたいな |
ちんみたいな |
chin mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
珍みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ちんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
chin mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
珍であるな |
ちんであるな |
chin de aru na |
